SUHNER ABRASIVE LPB 12 Documentación Técnica

Ocultar thumbs Ver también para LPB 12:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

LPB 12
LPB 12
o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
DE
d
ossier technique
FR
t
«o
-b
rAduction du
riginAl
etriebsAnleitung
t
d
echnicAl
ocument
EN
t
«o
-b
rAnslAtions of the
riginAl
etriebsAnleitung
m
AnuAle tecnico
IT
t
«o
-b
rAduzione delle
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocumentAción técnicA
ES
t
«o
-b
rAducción del
riginAl
etriebsAnleitung
m
i
AnuAl de
nstruções
PT
t
«o
-b
rAdução do
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
NL
v
«o
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
k
äyttÖohje
FI
»
k
«o
äännÖs
riginAl
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsAnleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER ABRASIVE LPB 12

  • Página 1 LPB 12 LPB 12 edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the...
  • Página 6 Symbole symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 7 simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Portugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 8 Symbolen Symboler Symbolit Nederlands Svenska Suomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Página 9 符号 Symboly Symbole 中国 Česky Polski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......14 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........16 ........18...
  • Página 11 Indice Índice Índice Italiano Español Portugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........20 ........22 .....24 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..22 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........20 .........24 macchina...
  • Página 12 Inhoudsopgave Innehållsförteckning Sisällysluettelo Nederlands Svenska Suomi ..30 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......26 instrUcties ä ..28 ..30 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..26 oorGeschreven GeBrUik ..30 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..28 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..26 ...........30 conformiteitsverklarinG ....28...
  • Página 13 Spis treści 目录 Obsah 中国 Česky Polski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������36 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........32 bezpieczeństwa technicznego .34 1.2 合规用途 ���������������������������������������������36 Použití v souladu s určením ...32 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������36 czeniem ........34 Použití...
  • Página 14: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Hülse auf Positi- 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer on «Aus» stellen! Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Werkzeug eingeschaltet werden. weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LPB 12. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine 2.2.1 e inschAlten usschAlten handhaben.
  • Página 15: B Etriebsbedingungen

    2.4 b etriebsbedingungen Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 95% bei +10°C nicht kondensie- rend. 3. Handhabung / Betrieb 3.1 w erkzeuge Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.1.1 m ontAge emontAge des erkzeugs Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel fest- halten und Werkzeug aufschrauben.
  • Página 16: Nstructions Générales De Sécurité

    « Arrêt » ! La machine ne doit Ce dossier technique est valable pour la machine LPB 12. être enclenchée que si l’outil est correctement monté. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine.
  • Página 17: C Onditions D

    Vibrations EN ISO 28927-12 2.3m/s2, K=1.0m/s2 graisse (Isoflex NBU 15) de la tête d’entraînement (ne pas Qualité de l’air DIN ISO 8573-1 3/4/4 lessiver!). Poids 0.390kg 2.4 c ’ onditions d exPloitAtion Plage de températres en exploitation: 0 à +40°C Humidité...
  • Página 18: G Eneral Notes On Safety

    2.2 t Aking the mAchine into service 1. Notes on Safety Before connecting the tool to the com- pressed air supply set the sleeve to the 1.1 g enerAl notes on sAfety «OFF» position! The tool may be switched This operation manual is applicable for the machine LPB on only when the attachment have been installed correct- The machine may only be handled by personnel who are qualified.
  • Página 19: Perating Conditions

    2.4 o PerAting conditions Temperature range during operation: 0 to +40°C Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed 3. handling / Operation 3.1 t ools Use only clean tools! 3.1.1 c hAnging itting the tool Hold spindle by wrench flats with open end wrench and screw the tool.
  • Página 20: Prescrizioni Di Sicurezza

    «OFF». Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- La macchina può essere inserita solo con un utensile china LPB 12. montati correttamente. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato.
  • Página 21: C Ondizioni Di Impiego

    Vibrazione EN ISO 28927-12 2.3m/s , K=1.0m/s Qualità dell‘aria DIN ISO 8573-1 3/4/4 Peso 0.390kg 2.4 c ondizioni di imPiego Temperatura d‘esercizio: 0 a +40° C Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa 3. Manipolazione / Impiego 3.1 u tensili Montare esclusivamente utensili puliti!
  • Página 22: I Ndicación General Relativa A

    «Desconecta- La presente documentación técnica es válida para la do». La máquina sólo se puede conectar con la herra- siguiente máquina LPB 12. mienta montado correctamente. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 2.2.1 c...
  • Página 23: C Ondiciones De Uso

    Nivel de potencia acústica EN ISO 15744 su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador 93dB(A), K=3dB(A) a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de Vibracíon EN ISO 28927-12 2.3m/s , K=1.0m/s trabajo aprox. o una vez al año como mínimo. Al mismo Calidad del aire DIN ISO 8573-1 3/4/4 tiempo, renovar el lubricante (Isoflex NBU 15) de la uni-...
  • Página 24: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    «DESL»! A máquina só pode ser ligada estando uma ferramenta montado cor- segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte rectamente. máquina LPB 12. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 2.2.1 l igAr à corrente esligAr dA corrente 1.2 u...
  • Página 25: C Ondições De Operação

    Oesi 0.390kg 2.4 c ondições de oPerAção Gama de temperaturas em operação: 0 a +40° C Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem condensação 3. Utilizacão / Operacão 3.1 f errAmentAs Montar só ferramentas limpas! 3.1.1 m ontAgem udAnçA de ferrAmentA...
  • Página 26: Veiligheidsinstructies

    2.2 i nbedrijfstelling 1. Veiligheidsinstructies Voor de machine met de persluchttoevoer wordt verbonden, huls op positie ‚uit‘ zet- 1.1 A lgemene veiligheidstechnische instruc ten! De machine mag enkel met correct geplaatste sluiting en werktuig ingeschakeld worden. ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LPB 2.2.1 i nschAkelen itschAkelen...
  • Página 27: B Edrijfsvoorwaarden

    Gewicht 0.390kg 2.4 b edrijfsvoorwAArden Temperatuurbereik werking: 0 tot +40°C Relatieve luchtvochtigheid: 95% bij +10 °C, niet con- denserend 3. Bediening / Werking 3.1 w erktuigen Monteer uitsluitend schone werktuigen! 3.1.1 v ervAnging ontAge vAn het werktuig Houd de spindel met de steeksleutel vast aan het sleutel- vlak en schroef het gereedschap vast.
  • Página 28: A Llmän Säkerhetsinformation

    1.1 A llmän säkerhetsinformAtion position «från»! Maskinen får bara kopplas Denna användarhandbok är giltig för maskinen LPB 12. på om förslutningen och verktyget har monterats korrekt. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- tera denna maskin.
  • Página 29: D Riftsvillkor

    2.4 d riftsvillkor Temperaturområde drift: 0 tot +40°C Relativ luftfuktighet: 95% vid +10 °C, ej kondenserande 3. Hantering / Drift 3.1 v erktyg Montera endast rena verktyg! 3.1.1 b ontering Av verktyget Håll fast spindeln vid nyckelytan med en u-nyckel och skruva upp verktyget.
  • Página 30: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    Aseta hylsyä asentoon «Pois» ennen kuin kone liitetään paineilman syöttöön! Ko- 1.1 y leinen turvAterkninen ohje neen saa kytkeä päälle vain, kun sulku ja Tämä käyttöohje koskee LPB 12-konetta. työkalu on asennettu oikein. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. 2.2.1 P äälle kytkeminen ois kytkeminen 1.2 m...
  • Página 31: K Äyttöolosuhteet

    2.4 k äyttÖolosuhteet Käyttölämpötila-alue: 0 bis +40°C Suhteellinen ilmankosteus: 95% / +10°C ei kondensaati- 3. Käsittely / Käyttö 3.1 t yÖkAlujA Asenna vain puhtaita työkaluja! 3.1.1 t yÖkAlujA vAihto Asennus Pidä kiinni karan avainpinnasta yksipäisellä kita-avaimella ja kierrä työkalu auki. Suorita noin 30 sekunnin koekäyttö ilman kuormaa.
  • Página 32: Bezpečnostní Upozornění

    Dříve než propojíte stroj s přívodem stlačeného vzduchu, dejte pouzdra do 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny polohy «Vyp»! Stroj se smí zapnout pouze Tento návod k používání platí pro stroj LPB 12. se správně namontovaným uzávěrem a nástrojem. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál.
  • Página 33: Provozní Podmínky

    2.4 Provozní podmínky Teplotní rozsah při provozu: 0 až +40°C Relativní vlhkost vzduchu: 95% při +10°C bez kondenzací Manipulace / Provoz 3.1 Nástroje Namontujte jen čisté nástroje! 3.1.1 Výměna/Montáž nástroje Přidržte vřeteno na straně pro klíč pomocí jednostran- ného klíče a našroubujte nástroj. Proveďte zkušební chod bez zatížení...
  • Página 34: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą 2.1.1 Montaż węża doprowadzającego powietrze ca bezpieczeństwa 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LPB Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Maszyna jest przeznaczona do szlifowania, matowa- Założyć...
  • Página 35: Dane Techniczne

    3.2 Wskazówki dotyczące pracy Przed odcięciem zasilania sprężonym powie- trzem zawsze ustawić zawór obrotowy w pozycji W razie awarii sprężonego powietrza należy «Wył.», zapobiec niezamierzonemu puścić dźwignię zaworu! Aby uzyskać optymalne włączeniu. rezultaty szlifowania, należy równomiernie poruszać narzędziem szlifującym tam i z powrotem, 2.3 Dane techniczne wywierając jednocześnie lekki nacisk.
  • Página 36: 一般安全技术提示

    2.2.1 开机/关机 1. 安全提示 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 LPB 12 型机。 仅允许有资质人员操作机器. 1.2 合规用途 本机器专用于金属、 木材、 塑料等的打磨、 磨毛、 整形、 擦 刷、 平整和抛光。 1.3 非合规用途 向前倾斜锁止并将操纵杆按到塑料盖上。 松开操纵杆, 关 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 闭机器。 不得滥用。 替代 1.4 欧盟一致性声明 译自 «EG-Konformitätserklärung (Original)». 位于 Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 的 Otto Suh- 有限责任公司在此以独立责任声明,...
  • Página 37: 工作提示

    3. 操作 / 运行 3.1 工具 只允许使用干净的工具! 3.1.1 更换/安装磨具 用开口扳手夹住夹持面上的主轴并旋上磨具。 请在无负载 的条件下试运转至少 30 秒。 3.2 工作提示 如果压缩空气故障, 必须松开阀杆! 为获得最佳 的打磨效果, 应对磨具施以较轻的压力, 均匀 地来 回运动。 压力过高将降低机器性能并减 少磨具寿 命 。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。 同时, 补充变速头 (Isoflex NBU 15) 中的润滑脂 (切勿 冲洗!...
  • Página 40 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Deutsch Nederlands Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! Français A lire et à conserver ! Svenska Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! English Keep for further use! Suomi Säilytä...

Tabla de contenido