Hach FL1500 Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para FL1500:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

DOC023.97.80573
FL1500
07/2017, Edition 1
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manual básico del usuario
Manuel d'utilisation de base
Manuale di base per l'utente
基本取扱説明書
기본 사용 설명서
Podstawowa instrukcja obsługi
Manual Básico do Usuário
Osnovni uporabniški priročnik
Grundläggande bruksanvisning
Temel Kullanım Kılavuzu
基本用户手册

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hach FL1500

  • Página 1 DOC023.97.80573 FL1500 07/2017, Edition 1 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manual básico del usuario Manuel d'utilisation de base Manuale di base per l'utente 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 Podstawowa instrukcja obsługi Manual Básico do Usuário Osnovni uporabniški priročnik Grundläggande bruksanvisning Temel Kullanım Kılavuzu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ..........................3 Deutsch .......................... 31 Español .......................... 60 Français ......................... 89 Italiano .......................... 118 日本語 ........................... 147 한글 ..........................175 Polski ..........................202 Português ........................231 Slovenski ........................260 Svenska ........................289 Türkçe ........................... 318 中文 ..........................347...
  • Página 3: Specifications

    Table of Contents Specifications on page 3 Operation on page 22 General information on page 4 Maintenance on page 26 Installation on page 8 Troubleshooting on page 29 Startup on page 20 Replacement parts and accessories on page 29 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Página 4: Expanded Manual Version

    Specification Details Analog input One 0/4–20 mA input (current input mode: 0/4–20 mA; 18 VDC maximum; 108 Ω and 0.4 V maximum loop burden). Analog outputs Two (basic model) or three (advanced model) 0/4–20 mA outputs (0/4–20 mA current loop; external loop power 18 VDC maximum or internal loop power 14 VDC minimum, 18 VDC maximum;...
  • Página 5: Precautionary Labels

    N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed.
  • Página 6: Product Overview

    1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. 3.
  • Página 7: Product Components

    Figure 1 Product overview 1 Keypad 7 Mounting bracket (2x) 2 Indicator light 8 Cable strain relief—power 3 Display 9 Cable strain relief—relays (2x) 4 USB type B port for computer only 10 Cable strain relief—inputs or outputs (4x) 5 USB type A port for USB memory stick only 11 Air inlet 6 Hole, 6-mm (¼-inch), for user-supplied lock N O T I C E...
  • Página 8: Installation

    Figure 2 Product components 1 FL1500 flow logger 3 AC power cable with country-specific connector 2 Communications cable, USB A to B Installation D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
  • Página 9 Figure 3 Mounting dimensions English 9...
  • Página 10 Figure 4 Mounting options 1 Horizontal wall, Unistrut or pipe mount 2 Vertical wall, Unistrut or pipe mount The instrument is supplied with the brackets in the horizontal position. To change to the vertical position, refer to the illustrated steps that follow. Use the pipe mounting kit for pipe installations.
  • Página 11: Electrical Installation

    Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
  • Página 12: Wiring Information

    Wiring information D A N G E R Electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
  • Página 13 For installation with conduit: • Install a local disconnect for the instrument within 3 m (10 ft) of the instrument. Put a label on the disconnect that identifies it as the main disconnect device for the instrument. • Make sure that the power and safety ground service drops for the instrument are 0.82–3.3 mm (18–12 AWG) (and the wire insulation is rated for 300 VAC or higher and 70 °C (158 °F) minimum.
  • Página 14 Figure 6 AC power connections Table 1 AC wiring information (AC models only) Connection Color—North America Color—EU, UK, AU Hot (L) Black Brown Neutral (N) White Blue Protective earth ground (G) Green Green with yellow stripe Connect a backup battery W A R N I N G Explosion and fire hazard.
  • Página 15 Install the battery near the instrument with the backup battery mounting bracket. Refer to the documentation supplied with the mounting bracket. Use a backup battery 3-pin half cable to connect the backup battery to the instrument. Refer to Table 2 to connect the backup battery to the DC terminal block.
  • Página 16 Table 3 DC wiring information (DC models only) Connection Typical color 12 VDC (+) 12 VDC return (–) Black Connect to sensors Connect one or more sensors to the instrument to monitor the measurement data and calibrate the sensor. Make sure to record the number of the sensor port where the sensors are connected. The user must select the sensor port number during configuration.
  • Página 17 Figure 8 Sensor connections 1 Sensor port 1 4 Sensor port 4 (advanced model only) 2 Sensor port 2 5 Ring terminal for shield wires 3 Sensor port 3 (advanced model only) 6 Ground stud for shield wires (2x) Table 4 Sensor wiring Signal US9000 BL9000...
  • Página 18 Table 4 Sensor wiring (continued) Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Junction box AV9000S Flo-Tote 3 for US9000 2 V – Blue Black Green Green Green Black 1 SRQ — — Blue — — — Installation for Flo-Dar or Flo-Tote sensors Install the air reference tube and external desiccant to make sure that the pressure transducer in the sensor operates correctly.
  • Página 19 Connect to optional devices or inputs/outputs Remove the power to the instrument. Refer to the expanded version of this manual on the manufacturer's website for the wiring instructions. Connect to the relays D A N G E R Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all high voltage AC or all low voltage AC.
  • Página 20: Startup

    Figure 10 Relay connections Table 5 Relay wiring information Connection Signal Normally open Common Normally closed Startup Supply power Connect the AC power plug to an electrical outlet to supply power to the instrument. If hard-wired with conduit, use the switch at the local disconnect to supply power. For DC-powered instruments, use the switch at the local disconnect to supply power.
  • Página 21: Main Menu Overview

    Figure 11 Keypad 1 STATUS key—Shows the instrument data, starts 3 SOFT keys—Selects the option on the display the slideshow 2 ARROW keys—Moves the cursor 4 MENU key—Goes to the main menu Status screen Push the STATUS key to see the instrument data screen. The instrument data screen shows the information that follows.
  • Página 22: Status Indicators

    Table 6 Main menu options (continued) Option Description Option Description Calibrates the installed sensors. Shows the measurement data (the data log). Calibration Review Data Shows the status screen, event Shows the instrument details (e.g., log, alarm log, sensor data and serial number).
  • Página 23 Push the UP and DOWN arrows to change the value. Push the LEFT and RIGHT arrows to move the cursor. Option Description About Shows the instrument description, serial number and firmware version. Status Display Sets the display to show the measurement screens in a slideshow format. Setup (slideshow) Date and Time Sets the time and date.
  • Página 24: Data Management

    Configure data logging N O T I C E All data and alarm logs for all channels are erased in the logger when channels are added to or removed from a program. Make sure to download the data from the logger to a safe location first, then change the program. Use the Programming menu to set the channels to record in the data log.
  • Página 25 FSDATA Destop format. 5. Select OK and remove the USB memory stick. The instrument makes an FL1500 folder on the USB memory stick. The data files go in a new subfolder each time the instrument sends data. Import or export the instrument settings N O T I C E When the import option is used, all the user settings in the instrument are replaced with the imported settings.
  • Página 26: Maintenance Schedule

    Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Maintenance schedule Table 8 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 8 Maintenance schedule Task As necessary...
  • Página 27 Figure 12 Fuse location 1 DC fuse 3 Relay fuse 2 AC fuse Replace the internal desiccant The desiccant absorbs moisture to prevent component damage. The color of new desiccant is orange. When the desiccant is full of moisture, the color of the desiccant changes to green. Replace the desiccant when the color of the desiccant is green.
  • Página 28 Figure 13 Replace the desiccant Remove the cover (optional) The instrument cover can be removed temporarily for maintenance tasks. Make sure to keep the cover on during operation to prevent direct exposure to environmental conditions. Refer to the illustrated steps that follow. 28 English...
  • Página 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Use the diagnostic menu to see the recorded events and alarms and to find the possible source of a problem. 1. Push MENU. 2. Select Diagnostics. 3. Select an option: Option Description Status Gives the number of logged channels, the active channel, totalizer info, and sensor port connections.
  • Página 30 Accessories Description Item no. Backup battery, 12 VDC lead acid 8757400 Backup battery/power supply mounting bracket 8315500 Backup battery power supply 8754500XX Backup battery 3-pin half cable 8307900 Bracket for AV9000S, BL9000 bubbler 8309300 Cable, half, to AS950 sampler, 2.7 m (9 ft) 8528500 Cable, half, to AS950 sampler, 7.6 m (25 ft) 8528501...
  • Página 31: Technische Daten

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 31 Betrieb auf Seite 50 Allgemeine Informationen auf Seite 32 Wartung auf Seite 54 Installation auf Seite 36 Fehlerbehebung auf Seite 58 Inbetriebnahme auf Seite 48 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 58 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen (H x B x T)
  • Página 32: Erweiterte Version Des Handbuchs

    Technische Daten Details Analogeingang Ein Eingang vom Typ 0/4-20 mA (Stromeingangsmodus: 0/4-20 mA; max. 18 V Gleichstrom; 108 Ω und 0,4 V max. Kreislauflast). Analogausgänge Zwei (Basismodell) oder drei (erweitertes Modell) Ausgänge vom Typ 0/4-20 mA (0/4-20 mA Stromkreislauf; externe Stromkreisversorgung [max. 18 V Gleichstrom] oder interne Stromkreisversorgung [min.
  • Página 33 W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
  • Página 34: Chemische Und Biologische Sicherheit

    gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen.
  • Página 35 Abbildung 1 Produktübersicht 1 Tastatur 7 Montagehalterungen (2x) 2 Statusanzeige 8 Kabelzugentlastung – Energieversorgung 3 Anzeige 9 Kabelzugentlastung – Relais (2x) 4 USB B-Port ausschließlich für Computer 10 Kabelzugentlastung – Ein- oder Ausgänge (4x) 5 USB A-Port ausschließlich für USB-Speichersticks 11 Lufteinlass 6 Bohrung (6 mm), für vom Benutzer bereitgestelltes Schloss...
  • Página 36: Installation

    Abbildung 2 Produktkomponenten 1 FL1500 Durchfluss-Logger 3 Netzstromkabel mit länderspezifischem Stecker 2 Kommunikationskabel, USB A zu B Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Installationsanleitung •...
  • Página 37 Abbildung 3 Montageabmessungen Deutsch 37...
  • Página 38 Abbildung 4 Befestigungsmöglichkeiten 1 Horizontale Befestigung an Wand, Unistrut- 2 Vertikale Befestigung an Wand, Unistrut- Profilschiene oder Rohr Profilschiene oder Rohr Das Gerät wird mit den Halterungen in horizontaler Position ausgeliefert. Informationen darüber, wie Sie die Halterungen in die vertikale Position bringen, finden Sie in den folgenden illustrierten Schritten.
  • Página 39: Elektrische Installation

    Elektrische Installation G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Página 40 Öffnen der Zugangstür Öffnen Sie die Zugangstür, um Zugang zu den Verdrahtungsanschlüssen zu erhalten. Siehe Abbildung Abbildung 5 Öffnen der Zugangstür 1 Hochspannungs-Schutzabdeckung: Nur während der Installation der Netzstromzufuhr und der Relais entfernen. Verdrahtungsinformationen G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Página 41: Anschließen An Die Stromversorgung

    • Schlitzschraubendreher, klein • Schraubenschlüssel, 8,7 mm Anschließen an die Stromversorgung Das Gerät kann mit einer Wechselstrom- oder Gleichstromquelle verbunden werden. Bei Anschluss an Netzstromversorgung kann ein optionaler Sicherungsakku das Gerät mit Strom versorgen, wenn die Netzstromversorgung ausfällt. Anschluss an die Netzstromversorgung W A R N U N G Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass das benutzerseitig bereitgestellte Kabel und der nicht einrastende Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
  • Página 42 5. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 6 Tabelle 6. Drücken Sie den Stecker in das Gerät. 7. Verbinden Sie den Erdungsleiter mit dem Wechselstromerdungsstift. Siehe Abbildung 8. Installieren Sie die Hochspannungs-Schutzabdeckung. 9. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung oder den Kabelanschluss fest. 10.
  • Página 43 Anschließen eines Sicherungsakkus W A R N U N G Explosions- und Feuergefahr. Eine Substitution der Batterie ist unzulässig. Benutzen Sie nur Batterien, die vom Geräthersteller geliefert werden. Schließen Sie einen Sicherungsakku an ein Wechselstromgerät an, um die Stromversorgung des Geräts während eines Stromausfalls sicherzustellen.
  • Página 44 Abbildung 7 Anschluss an die Gleichstromversorgung Tabelle 3 DC-Verdrahtungsinformationen (nur DC-Modelle) Belegung Typische Farbe 12 VDC (+) 12 VDC-Rückführung (–) Schwarz Anschließen von·Sensoren Schließen Sie einen oder mehrere Sensoren an das Gerät an, um die Messdaten zu überwachen und den Sensor zu kalibrieren. Stellen Sie sicher, dass Sie die Nummer des Sensorports, an dem der Sensor oder die Sensoren angeschlossen sind, notieren.
  • Página 45 9. Notieren Sie die Nummer des Sensorports, um sie während der Konfiguration eingeben zu können. Siehe Abbildung 10. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest. 11. Setzen Sie die Zugangstür ein. Abbildung 8 Sensorverbindungen 1 Sensorport 1 4 Sensorport 4 (nur beim erweiterten Modell) 2 Sensorport 2 5 Ringkabelschuh für Abschirmungsdrähte 3 Sensorport 3 (nur beim erweiterten Modell)
  • Página 46 Tabelle 4 Sensorverdrahtung Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Anschlusska AV9000S Flo-Tote 3 sten für US9000 6 DATA + Gelb Braun Weiß Weiß Weiß Weiß 5 DATA – Grau Weiß Schwarz Schwarz Schwarz Blau 4 DETECT — — Grün/Weiß Löschen Orange — 3 V + Braun Blau...
  • Página 47 Abbildung 9 Einsetzen von Luftreferenzschlauch und Trocknungsmittel 1 Lufteinlass 3 Stopfen – nur für Luftreferenzschläuche entfernen 2 Trocknungsmittelpatrone 4 Luftreferenzschlauch vom Sensor Anschließen optionaler Geräte oder Eingänge/Ausgänge Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung. Anweisungen zur Verkabelung finden Sie in der ausführlichen Version dieses Handbuchs auf der Website des Herstellers.
  • Página 48: Inbetriebnahme

    3. Entfernen der Hochspannungs-Schutzabdeckung. 4. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der Sensoranschlüsse. 5. Isolieren Sie die Drähte auf 7 mm. 6. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 10 Tabelle 7. Installieren Sie die Hochspannungs-Schutzabdeckung. 8.
  • Página 49: Benutzerschnittstelle Und Navigation

    Benutzerschnittstelle und Navigation Beschreibung der Tastatur Abbildung 11 wird die Tastatur des Geräts gezeigt. Abbildung 11 Tastatur 1 STATUS-Taste: Zeigt die Gerätedaten, startet eine 3 SOFTKEYS: Wählen die Option auf der Anzeige Slideshow 2 PFEIL-Tasten: Bewegen den Cursor 4 MENÜ-Taste: Geht zum Hauptmenü Statusanzeige Drücken Sie die STATUS-Taste, um den Bildschirm mit den Gerätedaten anzuzeigen.
  • Página 50: Auf

    Tabelle 6 Hauptmenüoptionen (fortgesetzt) Option Beschreibung Option Beschreibung Kalibriert die installierten Zeigt die Messdaten (des Sensoren. Datenprotokolls) an. Kalibrierung Daten prüfen Zeigt Statusbildschirm, Zeigt die Geräteinformationen an (z. B. Ereignisprotokoll, Seriennummer). Konfiguriert die Alarmprotokoll, Sensordaten allgemeinen Geräte- und und interne I/O-Daten an. Anzeigeeinstellungen.
  • Página 51: Auf

    Konfigurieren der allgemeinen Einstellungen Über das Menü mit den allgemeinen Einstellungen können Sie Geräteinformationen abrufen, Anzeigeeinstellungen ändern, Daten löschen, Sicherheitseinstellungen festlegen, Exporte/Importe zu bzw. von einem USB-Port durchführen und Standardeinstellungen wiederherstellen. 1. Drücken Sie auf MENÜ. 2. Wählen Sie „Allg. Einstellungen“ aus. 3.
  • Página 52 Einstellen der Sensoren – Einrichtungsassistent Voraussetzungen: Bevor Sie diese Aufgabe starten, installieren Sie den Sensor im Prozess und das Sensorkabel im Logger. Mit dem Einrichtungsassistenten lassen sich die Sensoren am einfachsten konfigurieren und kalibrieren. Das Menü des Einrichtungsassistenten fordert den Benutzer zur Eingabe von Informationen über den Sensor und den Durchflusskanal auf und kalibriert dann den Sensor.
  • Página 53 1. Drücken Sie auf MENÜ. 2. Wählen Sie „Totalisatoren“ > „Software“. 3. Wählen Sie den Sensor mit dem entsprechenden Durchflusskanal aus. 4. Wählen Sie „Einstellungen“. 5. Wählen Sie die Optionen aus: Option Beschreibung Aktivieren/Deaktivieren Startet oder stoppt den Totalisator. Einheit Stellt die Durchflusseinheiten des Totalisators ein.
  • Página 54: Auf

    Dateien sind im FSDATA-Desktop-Format. 5. Wählen Sie „OK“, und entfernen Sie den USB-Speicherstick. Das Gerät erstellt auf dem USB-Speicherstick den Ordner „FL1500“. Jedes Mal, wenn das Gerät Daten sendet, werden die Daten in einen neuen Unterordner gespeichert. Importieren oder Exportieren der Geräteeinstellungen H I N W E I S Wenn die Importoption verwendet wird, werden alle Benutzereinstellungen auf dem Gerät durch die importierten...
  • Página 55: Reinigen Des Geräts

    Reinigen des Geräts H I N W E I S Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display und Zubehör, keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte. Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem feuchten Tuch. Auswechseln der Sicherungen G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Página 56 Abbildung 12 Position der Sicherung 1 Gleichstromsicherung 3 Relaissicherung 2 Wechselstromsicherung Auswechseln des internen Trocknungsmittels Das Trocknungsmittel absorbiert Feuchtigkeit, um eine Beschädigung der Komponenten zu verhindern. Neues Trocknungsmittel ist orange. Wenn das Trocknungsmittel vollständig mit Feuchtigkeit vollgesogen ist, ändert sich die Farbe zu Grün. Wechseln Sie das Trocknungsmittel aus, wenn es grün ist.
  • Página 57 Abbildung 13 Auswechseln des Trocknungsmittels Entfernen der Abdeckung (optional) Die Geräteabdeckung kann vorübergehend für Wartungstätigkeiten entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung während des Betriebs angebracht ist, um zu verhindern, dass das Gerät Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. Deutsch 57...
  • Página 58: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Lassen Sie die aufgezeichneten Ereignisse und Alarme über das Diagnosemenü anzeigen, um die mögliche Ursache für ein Problem zu finden. 1. Drücken Sie auf MENÜ. 2. Wählen Sie „Diagnose“. 3. Wählen Sie eine Option: Option Beschreibung Status Gibt die Anzahl der protokollierten Kanäle, den aktiven Kanal, Totalisatorinformationen und Sensorportverbindungen aus.
  • Página 59 Zubehör Beschreibung Bestellnr. Sicherungsakku, 12 V Gleichstrom, Bleisäure 8757400 Montagehalterung Sicherungsakku/Netzteil 8315500 Stromversorgung Sicherungsakku 8754500XX 3-poliges Kabel (einseitig offen) für Sicherungsakku 8307900 Halterung für AV9000S, BL9000 Bubbler 8309300 Kabel, einseitig offen, zu AS950 Probenehmer, 2,7 m 8528500 Kabel, einseitig offen, zu AS950 Probenehmer, 7,6 m 8528501 Trocknungsmittelpatrone mit Schlauchmaterial, externe Sensoren (erforderlich für Flo- 8321200...
  • Página 60: Especificaciones

    Contenido Especificaciones en la página 60 Operación en la página 79 Información general en la página 61 Mantenimiento en la página 83 Instalación en la página 65 Solución de problemas en la página 87 Puesta en marcha en la página 77 Piezas de repuesto y accesorios en la página 87 Especificaciones...
  • Página 61: Versión Ampliada Del Manual

    Especificación Detalles Precisión basada en el tiempo 1 segundo por día como máximo Entrada analógica Una entrada 0/4–20 mA (modo de entrada actual: 0/4–20 mA; 18 V CC máx.; carga del bucle de 108 Ω y 0,4 V máx.). Salidas analógicas Salidas 0/4–20 mA: dos (modelo básico) o tres (modelo avanzado) (bucle de corriente de 0/4–20 mA;...
  • Página 62: Etiquetas De Precaución

    P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
  • Página 63: Seguridad Química Y Biológica

    interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia.
  • Página 64: Componentes Del Producto

    Figura 1 Descripción general del producto 1 Teclado 7 Soporte de montaje (2x) 2 Luz indicadora 8 Liberador de tensión de los cables, alimentación 3 Pantalla 9 Liberador de tensión de los cables, relés (2x) 4 Puerto USB Tipo B solo para ordenador 10 Liberador de tensión de los cables, entradas o salidas (4x) 5 Puerto USB Tipo A solo para tarjeta de memoria...
  • Página 65: Instalación Mecánica

    Figura 2 Componentes del producto 1 Registrador de caudal FL1500 3 Cable de alimentación CA con conector específico del país 2 Cable de comunicaciones USB Tipo A-B Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
  • Página 66 Figura 3 Dimensiones de montaje 66 Español...
  • Página 67 Figura 4 Opciones de montaje 1 Pared horizontal, sistema Unistrut o tubo Montaje 2 pared vertical, Unistrut o montaje en tubo Los soportes del instrumento se encuentran en posición horizontal. Para cambiarlos a posición vertical, consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Utilice el kit de montaje en tubería para instalaciones en tubería.
  • Página 68: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Página 69: Abrir La Puerta De Acceso

    Abrir la puerta de acceso Abra la puerta de acceso para acceder a las conexiones de los cables. Consulte la Figura Figura 5 Abrir la puerta de acceso 1 Barrera de alto voltaje: retírela sólo durante instalaciones para alimentación y de relés. Información de cableado P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Página 70: Conexión A La Alimentación

    • Llave de 8,7 mm (11/32 de pulgada) Conexión a la alimentación El instrumento puede conectarse a una fuente de alimentación CA o CC. Si se conecta a un suministro de CA, una batería de reserva externa opcional puede suministrar alimentación en caso de que la primera fuente se detuviera.
  • Página 71 5. Instale todos los cables en el conector. Consulte la Figura 6 y la Tabla 6. Empuje para instalar el conector en el instrumento. 7. Conecte el cable a tierra a la clavija de conexión a tierra de CA. Consulte la Figura 8.
  • Página 72 Conectar una batería de reserva A D V E R T E N C I A Peligro de explosión e incendio. No se permite la sustitución de la batería Utilice únicamente baterías suministradas por el fabricante del instrumento. Conecte una batería de reserva a las unidades CA para mantener el suministro del instrumento durante un corte de electricidad.
  • Página 73: Conexión A Los Sensores

    Figura 7 Conectar a la alimentación de CC Tabla 3 Información de cableado de CC (sólo módulos con CC) Conexión Color típico 12 VCC (+) Rojo Retorno de 12 VCC (–) Negro Conexión a los sensores Conecte uno o varios sensores al instrumento para monitorizar los datos de medición y calibrar el sensor.
  • Página 74 Figura 8 Conexiones del sensor 1 Puerto del sensor 1 4 Puerto del sensor 4 (solo modelo avanzado) 2 Puerto del sensor 2 5 Terminal de anillo para cables blindados 3 Puerto del sensor 3 (solo modelo avanzado) 6 Clavija de conexión a tierra para cables blindados (2x) Tabla 4 Cableado del sensor Señal...
  • Página 75 Tabla 4 Cableado del sensor (continúa) Señal US9000 BL9000 Flo-Dar Caja de AV9000S Flo-Tote 3 conexión del US9000 3 V + Marrón Azul Rojo Rojo Rojo Marrón 2 V – Azul Negro Verde Verde Verde Negro 1 SRQ — — Azul —...
  • Página 76: Conectar A Dispositivos Opcionales O Entradas/Salidas

    Figura 9 Instalación del tubo de referencia de aire y del desecante 1 Entrada de aire 3 Tornillos: retire solamente los de los tubos de referencia 2 Cartucho desecante 4 Tubo de referencia de aire del sensor Conectar a dispositivos opcionales o entradas/salidas Desconecte la alimentación del instrumento.
  • Página 77 1. Desconecte la alimentación del instrumento. 2. Abra la puerta de acceso. Consulte Abrir la puerta de acceso en la página 69. 3. Retire la barrera de alto voltaje. 4. Introduzca el cable a través del prensacables cerca de los conectores de los relés. 5.
  • Página 78: Generalidades Del Menú Principal

    Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado En la Figura 11 se muestra el teclado del instrumento. Figura 11 Teclado 1 Tecla ESTADO: muestra los datos del instrumento 3 Teclas PROGRAMABLES: seleccionan la opción en e inicia la presentación la pantalla 2 Teclas de FLECHA: mueven el cursor 4 Tecla MENÚ: salta al menú...
  • Página 79: Indicadores De Estado

    Tabla 6 Opciones del menú principal (continúa) Opción Descripción Opción Descripción Calibra los sensores Muestra los datos de las mediciones instalados. (el registro de datos). Calibration Revisar datos (Calibración) Muestra la pantalla de Muestra información detallada del estado, el registro de instrumento (p.
  • Página 80: Configuración De Los Ajustes Generales

    Configuración de los ajustes generales Utilice el menú de ajustes generales para conseguir información sobre el instrumento, cambiar la configuración de pantalla, borrar datos, establecer la seguridad, exportar/importar desde un puerto USB y restaurar la configuración predeterminada. 1. Pulse MENU (Menú). 2.
  • Página 81: Configuración De Los Sensores: Asistente De Configuración

    Configuración de los sensores: Asistente de configuración Requisitos previos: instale el sensor en el proceso y el cable del sensor en el registrador antes de comenzar con esta tarea. El Asistente de configuración es el procedimiento más sencillo para configurar y calibrar los sensores.
  • Página 82 1. Pulse MENÚ. 2. Seleccione Totalizadores>Software. 3. Seleccione el sensor con el canal de flujo correspondiente. 4. Seleccione Configuración. 5. Seleccione las opciones: Opción Descripción Activ/desactiv. Inicia o detiene el totalizador. Unidad Establece las unidades de caudal del totalizador. Opciones: galones (predeterminado), litros, acre-pies, pies cúbicos, metros cúbicos.
  • Página 83: Importar O Exportar Los Ajustes Del Instrumento

    El instrumento crea la carpeta FL1500 en la tarjeta de memoria. Los archivos de datos entran en una nueva subcarpeta cada vez que el instrumento envía datos. Importar o exportar los ajustes del instrumento A V I S O Si utiliza la opción de importación, todos los ajustes del usuario del instrumento se sustituyen por los ajustes importados.
  • Página 84: Sustitución De Los Fusibles

    Sustitución de los fusibles P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. P E L I G R O Peligro de incendio.
  • Página 85: Cambio Del Desecante Interno

    Figura 12 Ubicación de los fusibles 1 Fusible CC 3 Fusible del relé 2 Fusible CA Cambio del desecante interno El desecante absorbe la humedad para evitar daños. El nuevo desecante es de color naranja. Cuando este esté lleno de humedad su color se volverá verde. Reemplace el desecante cuando el color del desecante cambie a verde.
  • Página 86 Figura 13 Cambio del desecante Retire la cubierta (opcional) Puede retirarse la cubierta de forma temporal para realizar tareas de mantenimiento. Asegúrese de que esté colocada cuando el instrumento está en funcionamiento para evitar la exposición a las condiciones ambientales. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. 86 Español...
  • Página 87: Solución De Problemas

    Solución de problemas Utilice el menú de diagnósticos para ver los eventos y alarmas registrados y para hallar el origen del problema. 1. Pulse MENÚ. 2. Seleccione Diagnóstico. 3. Seleccione una opción: Opción Descripción Estado Muestra el número de canales registrados, el canal activo, la información del totalizador y las conexiones de los puertos sensores.
  • Página 88: Accesorios

    Accesorios Descripción Referencia Batería de reserva, ácido de plomo 12 VCC 8757400 Soporte de montaje para batería de reserva/fuente de alimentación eléctrica 8315500 Fuente de alimentación para batería de reserva 8754500XX Cable semicompleto de 3 patillas para batería de reserva 8307900 Soporte para borboteadores AV9000, BL9000 8309300...
  • Página 89 Table des matières Caractéristiques à la page 89 Fonctionnement à la page 108 Généralités à la page 90 Entretien à la page 112 Installation à la page 94 Dépannage à la page 116 Mise en marche à la page 106 Pièces de rechange et accessoires à...
  • Página 90: Version Enrichie De Ce Manuel

    Caractéristique Détails Entrée analogique Une entrée 0/4–20 mA (mode d'entrée de courant : 0/4–20 mA ; 18 V CC maximum ; charge de boucle maximum 108 Ω et 0,4 V). Sorties analogiques Deux (modèle de base) ou trois (modèle avancé) sorties 0/4–20 mA ( boucle de courant 0/4–20 mA ;...
  • Página 91: Etiquettes De Mise En Garde

    A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
  • Página 92: Sécurité Chimique Et Biologique

    peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1.
  • Página 93: Composants Du Produit

    Figure 1 Présentation du produit 1 Clavier 7 Support de montage (2x) 2 Voyant 8 Serre-câble : alimentation 3 Ecran 9 Serre-câble : alimentation (2x) 4 Port USB de type B pour ordinateur uniquement 10 Serre-câble : entrées ou sorties (4x) 5 Port USB de type A pour clé...
  • Página 94: Conseils D'iNstallation

    Figure 2 Composants du produit 1 Enregistreur de débit FL1500 3 Câble d'alimentation secteur avec connecteur spécifique au pays 2 Câble de communication, USB A vers B Installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
  • Página 95 Figure 3 Dimensions de montage Français 95...
  • Página 96 Figure 4 Options de montage 1 Mur horizontal, Unistrut ou tuyau montage 2 Montage sur mur vertical, Unistrut ou tuyau L'instrument est fourni avec les supports en position horizontale. Pour passer en position verticale, reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. Utilisez le kit de montage sur tuyau pour une installation sur un tuyau. Reportez-vous à Pièces de rechange et accessoires à...
  • Página 97: Installation Électrique

    Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à...
  • Página 98: Informations De Câblage

    Ouverture de la porte d'accès Ouvrez la porte d'accès pour avoir accès au raccordement électrique. Reportez-vous à Figure Figure 5 Ouverture de la porte d'accès 1 Protection haute tension : à retirer uniquement pour l'installation de l'alimentation et des relais. Informations de câblage D A N G E R Risque d'électrocution.
  • Página 99: Branchement De L'aLimentation

    Branchement de l'alimentation L'instrument peut se connecter à une ou une source d'alimentation CA ou CC. Lorsqu'il est connecté à une alimentation CA, une batterie de secours externe en option peut l'alimenter si l'alimentation CA s'arrête. Branchement sur alimentation CA A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et de choc électrique.
  • Página 100 5. Installez chaque fil dans le connecteur. Reportez-vous à la Figure 6 et au Tableau 6. Appuyez pour installer le connecteur dans l'instrument. 7. Raccordez le câble de masse à l'ergot de terre CA. Reportez-vous à Figure 8. Retirez la protection haute tension. 9.
  • Página 101 Brancher une batterie de secours A V E R T I S S E M E N T Risque d'explosion et d'incendie. Le changement de batterie n'est pas autorisé. Utilisez uniquement les batteries fournies par le fabricant de l'appareil. Branchez une batterie de secours aux unités CA afin de conserver l'alimentation de l'instrument en cas de panne de courant.
  • Página 102 Figure 7 Branchement sur alimentation CC Tableau 3 Données de câblage CC (modèles CC seulement) Connexion Couleur typique 12 V CC (+) Rouge Retour de 12 V CC (–) Noir Connexion à des capteurs Connectez un ou plusieurs capteurs à l'instrument afin de surveiller les données de mesure et d'étalonner le capteur.
  • Página 103 10. Serrez la vis du serre-câble. 11. Installez la porte d'accès. Figure 8 Branchements du capteur 1 Port du capteur 1 4 Port du capteur 4 (modèle avancé uniquement) 2 Port du capteur 2 5 Borne circulaire pour câbles blindés 3 Port du capteur 3 (modèle avancé...
  • Página 104 Tableau 4 Câblage du capteur (suite) Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Boîtier de AV9000S Flo-Tote 3 raccordemen t pour US9000 4 DETECT — — Vert/blanc Transparent Orange — 3 V + Marron Bleu Rouge Rouge Rouge Marron 2 V – Bleu Noir Vert Vert...
  • Página 105 Figure 9 Installation du tube de référence de l'air et du dessiccant 1 Conduite d'arrivée d'air 3 Bouchons : à retirer uniquement pour les tubes de référence de l'air 2 Cartouche de dessiccant 4 Tube de référence de l'air à partir du capteur Connexion à...
  • Página 106 3. Retirer la protection haute tension. 4. Passez le câble par une fixation avec protecteur de cordon près des connecteurs de relais. 5. Dénudez les fils sur 7 mm (0,275 pouce). 6. Installez chaque fil dans le connecteur. Reportez-vous à la Figure 10 et au Tableau...
  • Página 107 Interface utilisateur et navigation Description du clavier Figure 11 présente le clavier de l'instrument. Figure 11 Clavier 1 Touche d'état : affiche les données relatives à 3 Touches de fonction : sélectionnent l'option sur l'instrument, lance le diaporama l'écran 2 Touches fléchées : déplacent le curseur 4 Touche MENU : passe dans le menu principal Ecran d'état Appuyez sur la touche d'état pour afficher l'écran des données de l'instrument.
  • Página 108: Options De Configuration : Instrument Ou Pc

    Tableau 6 Options du menu principal Option Description Option Description Sélectionne les canaux à Configure les paramètres pour les consigner et l'intervalle de totalisateurs mécaniques consignation. Configure les (connexion externe) et logiciels. alarmes de canal et les Programmation Totalisateurs alarmes système. Configure les paramètres de Définit les options pour mesure et de capteur.
  • Página 109: Configuration Des Paramètres Généraux

    Utilisez le clavier de l'instrument ou un PC doté du logiciel adapté pour configurer l'instrument. Ce document contient les instructions à suivre pour configurer l'instrument à partir du clavier. Pour effectuer la configuration à partir d'un PC, reportez-vous à la documentation du logiciel applicable pour configurer l'instrument.
  • Página 110 Option Descriptions Effacer données Efface le ou les journaux sélectionnés. Options : Journal de données, Journal évén., Journal alarm., Journal de diagnostics, Journal échant. et Tout effacer. Restaurer paramètres Rétablit la valeur d'usine de l'ensemble des paramètres du contrôleur. Efface tous les journaux de données.
  • Página 111: Gestion Des Données

    Configuration du totalisateur logiciel Conditions préalables : programmez l'instrument de façon à enregistrer un ou plusieurs canaux de débit dans le journal de données. Le totalisateur logiciel calcule le volume de débit total pour un ou plusieurs canaux de débit. L'utilisateur peut régler le volume de débit sur zéro, si nécessaire.
  • Página 112: Calendrier D'eNtretien

    FSDATA Desktop. 5. Sélectionnez OK et retirez la clé USB. L'instrument crée un dossier FL1500 sur la clé USB. Les fichiers de données sont placés dans un nouveau sous-dossier à chaque fois que l'instrument envoie des données.
  • Página 113: Nettoyage De L'aPpareil

    Nettoyage de l'appareil A V I S N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux. Remplacement des fusibles D A N G E R Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de...
  • Página 114 Figure 12 Emplacement des fusibles 1 Fusible CC 3 Fusible de relais 2 Fusible CA Remplacement du dessiccant interne Le dessiccant absorbe l'humidité pour éviter tout dommage des composants. Le dessiccant neuf est de couleur orange. Lorsque le dessiccant est plein d'humidité, il prend la couleur verte. Remplacez le dessiccant quand sa couleur vire au vert.
  • Página 115 Figure 13 Remplacement du dessiccant Retrait du couvercle (en option) Le couvercle de l'instrument peut être retiré provisoirement pour l'exécution de tâches de maintenance. Veillez à maintenir le couvercle en place pendant le fonctionnement afin d'éviter toute exposition directe aux conditions environnementales. Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. Français 115...
  • Página 116: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Dépannage Utilisez le menu de diagnostic pour voir les événements et les alarmes enregistrés et trouver la source possible d'un problème. 1. Appuyez sur MENU. 2. Sélectionnez Diagnostics. 3. Sélectionnez une option: Option Description Etat Indique le nombre de canaux journalisés, le canal actif, les informations sur le totalisateur et les connexions au port du capteur.
  • Página 117 Accessoires Description Article n° Batterie de secours, plomb-acide 12 V CC 8757400 Support de montage pour batterie de secours/alimentation 8315500 Alimentation par batterie de secours 8754500XX Demi-câble à 3 broches pour batterie de secours 8307900 Support pour barboteur AV9000S, BL9000 8309300 Câble, demi, vers échantillonneur AS950, 2,7 m (9 pieds) 8528500...
  • Página 118 Sommario Dati tecnici a pagina 118 Funzionamento a pagina 137 Informazioni generali a pagina 119 Manutenzione a pagina 141 Installazione a pagina 123 Risoluzione dei problemi a pagina 145 Avvio a pagina 135 Parti di ricambio e accessori a pagina 145 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Página 119: Versione Manuale Completo

    Specifiche Dettagli Ingresso analogico Un ingresso 0/4 - 20 mA (modalità ingresso corrente: 0/4 - 20 mA; 18 VCC massimo; carico anello 108 Ω e 0,4 V massimo). Uscite analogiche Due uscite (modello di base) o tre uscite (modello avanzato) 0/4 - 20 mA (anello di corrente 0/4 - 20 mA;...
  • Página 120: Etichette Precauzionali

    A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
  • Página 121: Descrizione Del Prodotto

    residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche: 1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza o meno.
  • Página 122: Componenti Del Prodotto

    Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Tastiera 7 Staffa di montaggio (2x) 2 Spia 8 Pressacavo: alimentazione 3 Display 9 Pressacavo: relè (2x) 4 Porta USB di tipo B esclusivamente per computer 10 Pressacavo: ingressi o uscite (4x) 5 Porta USB di tipo A esclusivamente per chiavetta 11 Entrata dell'aria 6 Foro da 6 mm (¼...
  • Página 123: Linee Guida Di Installazione

    Figura 2 Componenti del prodotto 1 Logger di portata FL1500 3 Cavo di alimentazione CA con connettore specifico per Paese 2 Cavo di comunicazione, da USB A a B Installazione P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Página 124 Figura 3 Dimensioni di montaggio 124 Italiano...
  • Página 125 Figura 4 Opzioni di montaggio 1 Montaggio su parete orizzontale, Unistrut o 2 Montaggio su parete verticale, Unistrut o tubatura tubatura Lo strumento è fornito con le staffe in posizione orizzontale. Per passare alla posizione verticale, fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. Utilizzare il kit di montaggio su tubatura per le installazioni su tubatura.
  • Página 126: Installazione Elettrica

    Installazione elettrica P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è...
  • Página 127 Apertura dello sportello di accesso Aprire lo sportello di accesso per accedere ai collegamenti del cablaggio. Fare riferimento alla Figura Figura 5 Apertura dello sportello di accesso 1 Protezione per l'alta tensione: rimuovere esclusivamente durante l'installazione di alimentazione e relè. Informazioni di cablaggio P E R I C O L O Pericolo di folgorazione.
  • Página 128: Collegamento All'aLimentazione

    • Chiave, 8,7 mm (11/32 poll.) Collegamento all'alimentazione Lo strumento può essere collegato a sorgenti di alimentazione CA o CC. Quando è collegato all'alimentazione CA, una batteria di backup esterna opzionale può erogare l'alimentazione in caso di interruzione dell'alimentazione CA. Collegamento all'alimentazione CA A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio e folgorazione.
  • Página 129 7. Collegare il filo di terra al perno di messa a terra CA. Fare riferimento a Figura 8. Installare la protezione per l'alta tensione. 9. Serrare il pressacavo o lo snodo canalina. 10. Installare lo sportello di accesso. Figura 6 Connessioni con alimentazione CA Tabella 1 Informazioni sul cablaggio CA (solo per i modelli con alimentazione CA) Connessione Colore - America del Nord...
  • Página 130 Collegamento di una batteria di backup A V V E R T E N Z A Rischio di incendio ed esplosione. È vietato utilizzare batterie non originali. Utilizzare solo batterie fornite dal produttore dello strumento. Collegare una batteria di backup alle unità con alimentazione CA per continuare ad alimentare lo strumento durante un'interruzione di corrente.
  • Página 131 Figura 7 Collegamento all'alimentazione CC Tabella 3 Informazioni sul cablaggio CC (solo per i modelli con alimentazione CC) Connessione Colore tipico 12 VCC (+) Rosso Ritorno 12 VCC (–) Nero Collegamento ai sensori Collegare uno o più sensori allo strumento per monitorare i dati delle misure e calibrare il sensore. Assicurarsi di registrare i numeri delle porte alle quali sono collegati i sensori.
  • Página 132 10. Serrare il pressacavo. 11. Installare lo sportello di accesso. Figura 8 Collegamento dei sensori 1 Porta sensore 1 4 Porta sensore 4 (solo modello avanzato) 2 Porta sensore 2 5 Terminale ad anello per fili schermati 3 Porta sensore 3 (solo modello avanzato) 6 Perno di messa a terra per fili schermati (2x) Tabella 4 Cablaggio del sensore Segnale...
  • Página 133 Tabella 4 Cablaggio del sensore (continua) Segnale US9000 BL9000 Flo-Dar Scatola di AV9000S Flo-Tote 3 derivazione per US9000 4 DETECT — — Verde/bianco Trasparente Arancione — 3 V + Marrone Rosso Rosso Rosso Marrone 2 V – Nero Verde Verde Verde Nero 1 SRQ...
  • Página 134 Figura 9 Installazione di tubo dell'aria di riferimento ed essiccante 1 Entrata dell'aria 3 Tappi: rimuovere solo per i tubi dell'aria di riferimento 2 Cartuccia essiccante 4 Tubo dell'aria di riferimento dal sensore Collegamento a dispositivi o ingressi/uscite opzionali Scollegare l'alimentazione dallo strumento. Per le istruzioni di cablaggio, fare riferimento alla versione estesa del presente manuale sul sito Web del produttore.
  • Página 135 3. Rimuovere la protezione per l'alta tensione. 4. Inserire il cavo attraverso un raccordo pressacavo in prossimità dei connettori relè. 5. Spellare i fili a 7 mm (0,275 poll.). 6. Installare ogni filo nel connettore. Fare riferimento a Figura 10 Tabella 7.
  • Página 136 Interfaccia utente e navigazione Descrizione della tastiera Figura 11 mostra la tastiera dello strumento. Figura 11 Tastiera 1 Tasto STATUS: mostra i dati dello strumento e 3 Tasti FUNZIONE: consentono di selezionare consente di avviare la presentazione l'opzione sul display 2 Tasti FRECCIA: consentono di spostare il cursore 4 Tasto MENU: consente di accedere al menu principale...
  • Página 137: Indicatori Di Stato

    Tabella 6 Opzioni del menu principale Opzione Descrizione Opzione Descrizione Consente di selezionare i Consente di configurare le canali da registrare e gli impostazioni per i totalizzatori intervalli di registrazione. meccanici (collegati esternamente) e Consente di configurare gli software. Programmazione Totalizzatori allarmi di canale e di sistema.
  • Página 138 Utilizzare la tastiera dello strumento o di un PC con il software pertinente per configurare lo strumento. Nel presente documento sono incluse istruzioni di configurazione dello strumento dalla tastiera. Per utilizzare un PC per la configurazione, fare riferimento alla documentazione del software pertinente per configurare lo strumento.
  • Página 139 Opzione Descrizione Cancella dati Consente di cancellare il registro o i registri selezionati. Opzioni: Registro dati, Log eventi, Log allarmi, Registro diagnostica, Registro camp e Cancella tutto. Ripristina Consente di ripristinare tutte le impostazioni del controller ai valori predefiniti di impostazioni fabbrica.
  • Página 140 Configurazione del totalizzatore software Prerequisiti: programmare lo strumento per la registrazione di uno o più canali di flusso nel registro dati. Il totalizzatore software conteggia il volume del flusso totale per uno o più canali di flusso. Se necessario, l'utente può impostare il volume di flusso su zero. 1.
  • Página 141 FSDATA Desktop. 5. Selezionare OK e rimuovere la chiavetta USB. Lo strumento crea una cartella FL1500 nella chiavetta USB. Ogni volta che lo strumento invia dati, i file di dati vengono salvati in una nuova sottocartella. Importazione o esportazione delle impostazioni dello strumento...
  • Página 142: Pulizia Dello Strumento

    Pulizia dello strumento A V V I S O Non utilizzare mai prodotti detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo strumento, inclusi display e accessori. Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una soluzione detergente delicata. Sostituzione dei fusibili P E R I C O L O Pericolo di folgorazione.
  • Página 143 Figura 12 Posizione dei fusibili 1 Fusibile CC 3 Fusibile relè 2 Fusibile CA Sostituzione dell'essiccante interno L'essiccante assorbe l'umidità per prevenire danni ai componenti. L'essiccante nuovo è di colore arancione. Quando l'essiccante è impregnato di umidità, assume un colore verde. Sostituire l'essiccante quando assume un colore verde.
  • Página 144 Figura 13 Sostituzione dell'essiccante Rimozione del coperchio (opzionale) Il coperchio dello strumento può essere rimosso temporaneamente per procedere agli interventi di manutenzione. Assicurarsi che il coperchio rimanga installato durante il funzionamento per evitare l'esposizione diretta alle condizioni ambientali. Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. 144 Italiano...
  • Página 145: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Utilizzare il menu di diagnostica per visualizzare gli eventi e gli allarmi registrati e individuare la possibile causa di un problema. 1. Premere MENU. 2. Selezionare Diagnostica. 3. Selezionare un'opzione: Opzione Descrizione Stato Fornisce il numero di canali registrati, il canale attivo, le informazioni dei totalizzatori e i collegamenti delle porte dei sensori.
  • Página 146 Accessori Descrizione Prodotto n. Batteria di backup, 12 VCC piombo-acido 8757400 Staffa di montaggio per batteria di backup/alimentatore 8315500 Alimentatore batteria di backup 8754500XX Mezzo cavo a 3 pin della batteria di backup 8307900 Staffa per AV9000S, gorgogliatore BL9000 8309300 Cavo, mezzo, per campionatore AS950, 2,7 m (9 piedi) 8528500 Cavo, mezzo, per campionatore AS950, 7,6 m (25 piedi)
  • Página 147: 日本語 147

    目次 仕様 147 ページ 操作 165 ページ 148 ページ 169 ページ 総合情報 メンテナンス 151 ページ 173 ページ 設置 トラブルシューティング 163 ページ 173 ページ スタートアップ 交換部品とアクセサリー 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 寸法 (H x W x D) 25.4 × 29.2 × 12.1 cm (カバーのみが付いた筐体) 25.4 ×...
  • Página 148 仕様 詳細 0/4–20 mA 入力 x 1 (電流入力モード: 0/4–20 mA、最大 18 VDC、最大ループ負担 アナログ入力 108 Ω および 0.4 V)。 2 つ (ベーシックモデル) または 3 つ (アドバンストモデル) の 0/4 ~ 20 mA 出力 アナログ出力 (0/4 ~ 20 mA 電流ループ、外部ループ電源 (最大 18 VDC) または内部ループ電源 (最 小...
  • Página 149 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注意を要する情 報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージに 従ってください。 装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを示していま す。 製品に記されているこのシンボルは、ヒューズまたは限流器の位置を示します。 このシンボルは、印の付いたアイテムに保護アース接続が必要であることを示します。装置付属のコ ードに接地プラグがない場合は、保護導体端子に保護アースを接続してください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 150 3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 4. 干渉を受けるデバイスの受信アンテナの位置を変更します。 5. 上記の手法を組み合わせてみます。 化学的および生物学的安全性 危 険 化学的および生物学的な危険。この装置の用途が処理工程や薬液注入システムの監視であり、 それらに 対して公衆衛生、公衆安全、食品/飲料の製造/加工に関する規制や監視要件が存在する場合、この装置 の使用者には、該当するすべての規制を把握して遵守する責任、および装置の異常時に関する当該規制 に従って十分かつ適切な措置を講じる責任があります。 製品の概要 流量ロガーは、水質センサから水質データを収集し、分析します。ユーザーは、流量ロガーを屋内に 取り付けることも、 環境条件からの保護具とともに屋外に取り付けることもできます。ベーシックモ デルとアドバンストモデルの、2 つのモデルが利用可能です。利用可能なセンサオプションについて 147 ページを参照してください。 は、仕様 ユーザーは、ロガーからも、接続されているコンピュータからも測定パラメータを設定できます。ユ ーザーは、設定されているプログラムを USB メモリースティックに保存し、ロガーにアップロード (図 1)。 することもできます 図 1 製品の概要 1 キーパッド 7 取り付けブラケット (x 2) 2 インジケーターライト 8 ケーブルストレインリリーフ...
  • Página 151 告 知 PC がロガーの誤ったポートに接続された場合、ロガーと PC に損傷が発生することがあります。PC はロガーの USB B ポートにのみ接続してください。 製品の構成部品 すべての構成部品が揃っていることを確認します。図 2 を参照してください。構成部品が不足して いたり損傷していたりする場合は、直ちに取扱い販売代理店にお問い合わせください。 図 2 製品の構成部品 1 FL1500 流量ロガー 3 各国用のコネクタが付いた AC 電源ケーブル 2 通信ケーブル、USB A to B 設置 危 険 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 設置ガイドライン • 日光や紫外線 (UV)、悪天候に直接さらされる場所、および熱源の近くの場所に装置を取り付けな...
  • Página 152 図 3 取り付け寸法 日本語...
  • Página 153 図 4 取り付けオプション 1 水平壁、Unistrut またはパイプ 2 垂直壁、Unistrut またはパイプ 取り付け 取り付け この装置は、ブラケットが水平位置にある状態で提供されます。垂直位置に変更するには、下図に示 した手順を参照してください。 パイプへの取り付けには、パイプ取り付けキットを使用します。交換部品とアクセサリー 173 ページを参照してください。 日本語 153...
  • Página 154 配線 危 険 感電死の危険。 電気の接続を行う際には、常に装置への電源を切り離してください。 DC 電源の装置に AC 電源を直接接続しないでください。 この装置を屋外または湿っている可能性がある場所で使用する場合は、 主電源との接続に漏電回路安全 装置 (GFCI/GFI) を使用する必要があります。 保護アース接地 (PE) 接続が必要です。 指定された耐環境保護等級の接続金具のみを使用してください。仕様セクションに記載されている要 件に従ってください。 警 告 感電および/または火災の危険。 装置は現地、地域、および国の規制に従って設置します。 外部接続された機器には、該当する国の安全標準評価が必要です。 電線管の敷設にはローカル切断が必要です。 電線管の敷設のためのローカル切断を明確にしてください。 コードで接続する装置の場合は、 コードを電源供給ソケットから簡単に外せるように取り付けてくださ い。 カバーを開く キーパッドおよび USB ポートを使用するには、カバーを開きます。 アクセスドアを開く 配線接続にアクセスするには、アクセスドアを開きます。図 5 を参照してください。 図 5 アクセスドアを開く 1 高電圧防護壁...
  • Página 155 配線情報 危 険 感電死の危険。筐体の NEMA/IP 環境定格を維持するためには、 装置内のケーブル配線には、 最低 NEMA 4 X/IP66 定格の電線管接続金具およびケーブルグランドのみを使用してください。 環境定格を維持し、安全性を確保するには: • ケーブルストレインリリーフを通して電気ケーブルの接続を行います。電源をコンジットで供給 するには、 ケーブルストレインリリーフをコンジットハブと交換します。コンジットを配管工のパ テでシーリングします。 • 使用されているケーブルの直径が 4.3 ~ 11.4 mm であることを確認します。ケーブルが張ったと きにケーブルストレインリリーフにしっかりと収まるようにするためです。24 ~ 12 AWG を使 用して、端子に接続します。 • ケーブルストレインリリーフに複数のケーブルを入れないでください。 • 地域の電気法規によって承認されているケーブルストレインリリーフや (非導電の) ハードウェア とともに使用されていないすべての筐体開口部を閉じます。ゴムコード (付属) やケーブルととも に使用されていないケーブルストレインリリーフをシーリングします。...
  • Página 156 コンジット配線の場合は、次の手順に従います。 • 装置の 3 m 以内に装置用のローカル切断装置を取り付けます。装置のメイン切断装置であること が分かるように、切断装置にラベルを貼ります。 • 装置の電源ケーブルおよびアースが 0.82–3.3 mm ((18–12 AWG) (絶縁定格で最低 300 VAC 以 上、70 °C 必要)であることを確認します。 • 地域、州または国の電気規格に従って装置を接続します。 • コンジットをコンジットハブに通して接続します。コンジットハブを締めたときにコンジットを しっかりと固定し、筐体を密閉するためです。 • 金属コンジットを使用する場合は、コンジットハブを締め、コンジットハブで金属コンジットがア ースに接続されるようにしてください。 • 使用されていないコンジット開口部には、必ずシーリングプラグを取り付けます。 アクセスドアを開きます。アクセスドアを開く 154 ページを参照してください。 2. 高電圧防護壁を取り外します。 3. 電源ケーブルを AC 電源コネクタの近くでストレインリリーフフィッティングに通します。 4. AC 電源コネクタを引いて取り外します。 コネクタに各ワイヤを取り付けます。図...
  • Página 157 図 6 AC 電源接続部 表 1 AC 配線情報 (AC モデルのみ) 色 — 北米 色 — EU、UK、AU 接続 ホット(L)) 黒 茶 ナチュラル(N) 白 青 保護用接地線(G) 緑 緑と黄の縞模様 バックアップバッテリーの接続 警 告 爆発および火災の危険。バッテリーの代用は許可されません。装置メーカーが提供するバッテリーの みを使用してください。 停電中も装置への電源の供給を維持するには、 AC ユニットにバックアップバッテリーを接続します。 174 ページを参照してください。外部 AC 電源により、バックアップバッテリーが充 アクセサリー 電されます。AC 電源が停止した場合、バックアップバッテリーにより、装置に電源が供給されます。 安全のために、バッテリーのすべての注意事項と警告に従ってください。電池は、自治体や国の規則...
  • Página 158 バッテリーは、 バックアップバッテリー取り付けブラケットで装置の近くに設置してください。取り 付けブラケットに同梱されている説明書を参照してください。 バックアップバッテリーを装置に接続するには、 バックアップバッテリー 3 ピンハーフケーブルを使 用してください。バックアップバッテリーを DC 端子ブロックに接続するには、 バックアップバッテ リーを DC 端子ブロックに接続するには、表 2 を参照してください。 表 2 バックアップバッテリー配線情報 (AC モデルのみ) 色 (ケーブル 8307900) 接続 12 VDC (+) 白 12 VDC 戻り (–) 黒 DC 電源への接続 ソーラーパネルまたはお客様が用意した DC 電源から、 18 AWG 以上のワイヤを使用して DC 電源に 接続します。...
  • Página 159 表 3 DC 配線情報 (DC モデルのみ) 接続 典型的な色 12 VDC (+) 赤 12 VDC 戻り (–) 黒 センサへの接続 測定データを監視したり、センサを校正したりするには、1 つ以上のセンサを装置に接続します。セ ンサが接続されているセンサポートの番号を記録してください。設定中に、 ユーザーがセンサポート の番号を選択する必要があります。 1. 装置への電源を切ります。 154 ページを参照してください。 アクセスドアを開きます。アクセスドアを開く 3. センサケーブルをセンサコネクタの近くでストレインリリーフフィッティングに通します。 4. 利用可能なセンサポートから、 センサコネクタを引いて取り外します。図 8 を参照してください。 注 : いずれのセンサコネクタも使用できます。 図 8 および表 4 に示すように、センサコネクタに各ワイヤを取り付けます。...
  • Página 160 図 8 センサ接続 1 センサポート 1 4 センサポート 4 (アドバンストモデルのみ) 2 センサポート 2 5 シールドワイヤのリング端子 3 センサポート 3 (アドバンストモデルのみ) 6 シールドワイヤのアーススタッド (x 2) 表 4 センサ配線 US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 用の 信号 AV9000S Flo-Tote 3 接続ボックス 6 データ + 黄色 茶...
  • Página 161 表 4 センサ配線 (続き) US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 用の 信号 AV9000S Flo-Tote 3 接続ボックス 2 V – 青 黒 緑 緑 緑 黒 1 SRQ — — 青 — — — Flo-Dar センサまたは Flo-Tote センサの取り付け センサ内の圧力トランスデューサが正しく作動するように、 空気参照チューブと外部乾燥剤を取り付 けます。乾燥剤カートリッジにより、 湿気やゴミによる損傷が防止されます。湿気やゴミは、 Flo-Dar および...
  • Página 162 オプションのデバイスまたは入力/出力への接続 装置への電源を切ります。配線については、メーカーの Web サイトにある本書の拡張バージョンを 参照してください。 リレーへの接続 危 険 感電死の危険。高電圧と低電圧を混在させないでください。リレー接続はすべてが高電圧 AC、または すべてが低電圧 AC になるようにしてください。 警 告 火災の危険。リレーの負荷は抵抗性でなければなりません。必ず外部ヒューズまたはブレーカーを用 いてリレーへの電流を制限してください。仕様セクションに記載されているリレー定格に従ってくだ さい。 アラームなど、外部デバイスを開始または停止するには、リレー接続を使用します。定格 300 V のワ イヤを使用し、 18 AWG 147 ページに記載されているリレー 以上のワイヤゲージを使用します。仕様 の接続要件に従ってください。緊急事態が発生した場合やメンテナンスの場合は、 リレーからローカ ルで電力を除去するために、別のスイッチを利用できるようにしてください。 1. 装置への電源を切ります。 154 ページを参照してください。 アクセスドアを開きます。アクセスドアを開く 3. 高電圧防護壁を取り外します。 4. ケーブルをリレーコネクタの近くでストレインリリーフフィッティングに通します。 5.
  • Página 163 図 10 リレー接続 表 5 接点出力配線情報 接続 信号 常時開 コモン 常時閉 スタートアップ 電源の供給 装置に電源を供給するには、AC 電源プラグをコンセントに接続します。コンジット配線で接続され ている場合は、ローカル切断のスイッチを使用して電源を供給します。DC 電源の装置の場合は、ロ ーカル切断のスイッチを使用して電源を供給します。 ユーザインターフェースとナビゲーション キーパッドの説明 装置のキーパッドを図 11 に示します。 日本語 163...
  • Página 164 図 11 キーパッド 1 [ステータス] キー - 装置データを表示、スライドシ 3 ソフトキー - ディスプレイに表示されるオプション ョーを開始 を選択 2 矢印キー - カーソルを移動 4 [メニュー] キー - メインメニューに移動 ステータス画面 [ステータス] キーを押して、装置データ画面を確認します。装置データ画面には次の情報が表示され ます。 • [チャネルのログ記録] - ログ記録されているチャネルの数を表示します。[チャネルのログ記録] を 選択して、ログ記録されているチャネルの測定データを確認します。右矢印を使用して、すべての チャネルの測定データをスクロールします。 • [有効チャネル] - 有効なアラームを表示します。[有効チャネル] を選択して、チャネルアラームと システムアラームを確認します。 •...
  • Página 165 表 6 メインメニューのオプション (続き) オプション 説明 オプション 説明 測定データ (データログ) を表示 取り付けられているセンサ を校正します。 します。 センサの校正 [データの見直し] 装置の詳細 (シリアル番号など) ステータス画面、イベント ログ、アラームログ、セン を表示します。装置とディスプレ サデータ、および内部 I/O イの一般設定を行います。データ データを表示します。キー の消去、セキュリティの設定、 Diagnostics (診断) [一般設定] USB メモリースティックの書出 パッドとディスプレイのテ ストを備えています。 し/読込み、 デフォルトの復元を行 います。 ステータスインジケータ ランプは、装置のステータスを表します。表 7 を参照してください。 表...
  • Página 166 一般設定 一般設定を使用して、装置情報の取得、表示設定の変更、データの消去、セキュリティの設定、USB ポートの書出し/読込み、デフォルトの復元を行います。 1. [メニュー] を押します。 2. [General Settings (一般設定)] を選択します。 3. オプションを選択します。 上または下矢印を押して、値を変更します。左または右矢印を押して、カーソルを移動します。 オプション 説明 About (バージョン情 装置の説明、シリアル番号、ファームウェアバージョンを表示します。 報) Status Display Setup 測定画面をスライドショー形式で表示するように表示設定を行います。 (slideshow) (ステータ ス表示設定 (スライドシ ョー)) Date and time (日付と 日付と時刻を設定します。日付と時刻の形式を選択します。オプション: [dd/mm/yyyy 12h]、[dd/mm/yyyy 24h]、[mm/dd/yyyy 12h]、[mm/dd/yyyy 24h]、 時間) [yyyy/mm/dd 12h]、[yyyy/mm/dd 24h]。...
  • Página 167 センサの設定 - セットアップ・ウィザード 必要条件: このが開始される前に、プロセスにセンサを取り付け、ロガーにセンサケーブルを取り付 けます。 セットアップ・ウィザードは、センサの設定や校正を行うための最も簡単な手順です。[セットアッ プ・ウィザード] メニューでは、センサやフローチャネルに関する情報が求められ、センサが校正さ れます。また、ユーザーが各メニュー項目にそれぞれ入り、設定情報を入力することもできます。 1. [Sensor Setup (センサ設定)] > [ポート割り当ての変更] の順に選択します。 2. センサワイヤが取り付けられている装置内のセンサコネクタの番号を選択します。 3. センサ名を選択します。[OK] を選択します。 センサ名が、選択したポート番号の横に表示されます。 4. [ポート設定 [1] (センサ名)] を選択します。 5. [セットアップ・ウィザード] を選択します。 6. 各画面でオプションを選択します。 データロギングの設定 告 知 プログラムのチャネルが追加または削除されると、ロガーにあるすべてのチャネルのすべてのデータとアラーム ログが消去されます。まずロガーからデータを安全な場所にダウンロードしてから、プログラムを変更してくだ さい。 データログに記録するチャネルを設定するには、[プログラミング] メニューを使用します。チャネル は、取り付けられているセンサからの読み取り値...
  • Página 168 ユーザーは、データを USB 2.0 メモリースティックに保存し、PC 上の FSDATA Desktop で表示で きます。 1. [メニュー] を押します。 2. [一般設定] > [読込み/書出し] の順に選択します。 3. USB メモリースティックを USB ポートに入れ、[次へ] を選択します。 4. [データの書出し] を選択します。データが USB メモリースティックに送信されます。すべての ファイルは FSDATA Destop 形式です。 5. [OK] を選択し、USB メモリースティックを取り外します。 この装置では、USB メモリースティック上に FL1500 フォルダーが作成されます。装置によって データが送信されるたびに、データファイルが新しいサブフォルダーに入ります。 日本語...
  • Página 169 1. [メニュー] を押します。 2. [一般設定] > [読込み/書出し] の順に選択します。 3. USB 2.0 メモリースティックを USB ポートに入れ、[次へ] を選択します。 4. オプションを選択します。 オプショ 説明 ン 設定を USB メモリースティックまたは PC の FL1500/Settings/Settings[1–10] フォルダーに保 設定の書 存します。使用できる設定フォルダーは 10 個あります。 「フリー」 と表示されているフォルダー 出し を選択します。 USB メモリースティックまたは PC から設定を読み込みます。USB メモリースティックまたは 設定の読...
  • Página 170 ヒューズの交換 危 険 感電死の危険。このメンテナンス作業を開始する前に、 装置とリレー接続から電源をすべて取り外して ください。 危 険 火災の危険。ヒューズを交換する場合は、同じタイプおよび定格電流のヒューズを使用してください。 147 ページを参照し この装置には、 電源用のヒューズとリレー用のヒューズが含まれています。仕様 てください。ヒューズが切れた場合は、装置に問題が発生していて、点検整備が必要な可能性があり ます。 1. 装置への電源を切ります。 2. リレー接続への電源を取り外します。 154 ページを参照してください。 アクセスドアを開きます。アクセスドアを開く 4. 高電圧防護壁を取り外します。 同じ型式ならびに定格のヒューズと交換してください。図 12 および 交換部品とアクセサリー 173 ページを参照してください。 6. 高電圧防護壁を取り付けます。 7. アクセスドアを取り付けます。 日本語...
  • Página 171 図 12 ヒューズの場所 1 DC ヒューズ 3 リレーヒューズ 2 AC ヒューズ 内部乾燥剤の交換 乾燥剤は、 湿気を吸収してコンポーネントの損傷を防止します。新しい乾燥剤の色は橙です。乾燥剤 が湿気でいっぱいになると、乾燥剤の色が緑に変わります。乾燥剤の色が緑になったら、乾燥剤を交 換します。乾燥剤カートリッジを交換するか、カートリッジを空にして新しい乾燥剤で満たします (図 13)。 日本語 171...
  • Página 172 図 13 乾燥剤の交換 カバーの取り外し (オプション) 装置のカバーは、 メンテナンス作業のために一時的に取り外すことができます。作動中は環境条件に 直接さらされないように、カバーを付けたままにしてください。下図に示す手順を参照してくださ い。 日本語...
  • Página 173 トラブルシューティング 記録されたイベントやアラームを確認し、問題の原因となる可能性のある発生源を見つけるには、診 断メニューを使用します。 1. [メニュー] を押します。 2. [診断] を選択します。 3. オプションを選択します。 オプション 説明 ステータス ログ記録されているチャネルの数、有効チャネル、トータライザー情報、センサポー ト接続を示します。 イベントログ イベントの総数と個々のイベントを表示します。 アラームログ アラームの総数と個々のアラームを表示します。 センサポートに、測定を行うクエリーを送信するか、1 時間、1 日、または 1 週間の センサポート 診断ログ間隔に移行するクエリーを送信します。 Internal I/O (内部 I/O) 装置内のリレー、入力、出力の診断情報を提供します。 キーパッド キーパッドのテストを開始して、すべてのキーが正しく作動することを確認します。 ディスプレイ ディスプレイのテストを開始します。 使用中のデータログメモリーの割合 (%) を示します。 使用状況 交換部品とアクセサリー...
  • Página 174 アクセサリー 説明 アイテム番号 8757400 バックアップバッテリー (12 VDC 鉛酸) 8315500 バックアップバッテリー/電源取り付けブラケット 8754500XX バックアップバッテリー電源 8307900 バックアップバッテリー 3 ピンハーフケーブル AV9000S、BL9000 バブラー用のブラケット 8309300 ケーブル、ハーフ、AS950 サンプラーへ、2.7 m 8528500 8528501 ケーブル、ハーフ、AS950 サンプラーへ、7.6 m 8321200 乾燥剤カートリッジ (チューブ、外部センサ付き。Flo-Dar および Flo-Tote に必要) 8308000 pH センサアダプタケーブル 8319000 パイプ取り付けキット 8307800 レインゲージ 可変...
  • Página 175 목차 사양 175 페이지 작동 193 페이지 176 페이지 197 페이지 일반 정보 유지 보수 179 페이지 200 페이지 설치 문제 해결 191 페이지 200 페이지 시작 교체 부품 및 부속품 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부...
  • Página 176 사양 세부 사항 1 개의 0/4 – 20 mA 입력(전류 입력 모드: 0/4 – 20 mA, 최대 18 VDC, 108 Ω 및 0.4 V 최 아날로그 입력 대 루프 버든) 2 개(기본 모델) 또는 3 개(고급 모델)의 0/4 – 20 mA 출력(0/4 – 20 mA 전류 루프, 외부 아날로그...
  • Página 177 주의 라벨 본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따르지 않을 경우 부상 또는 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 있는 기호는 주의사항에 대한 설명과 함께 설명서에서 참조합니 다. 이는 안전 경고 심볼입니다. 잠재적인 부상 위험을 방지할 수 있도록 이 기호를 따라 모든 안전 메시지 를...
  • Página 178 화학 및 생물학적 안전 위 험 화학적 또는 생물학적 위험 존재. 본 장비를 공중 위생, 공중 안전, 식음료 제조 또는 가공에 관련한 시행 령 및 감시 규정 목적으로 처리공정이나 약품 주입 시스템을 감시하기 위하여 사용하는 경우, 이 장비에 적용되는 모든 규정을 이해하고 준수하며, 장비가 오작동하는 경우 해당 규정에 따라 충분하고 합당한 메커니즘을...
  • Página 179 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 의 내용을 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상 된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하시기 바랍니다. 그림 2 제품 구성품 1 FL1500 유량 기록계 3 국가별 커넥터가 있는 AC 전원 케이블 2 통신 케이블, USB A-B 설치...
  • Página 180 그림 3 장착 치수 한글...
  • Página 181 그림 4 장착 옵션 1 수평 벽, 유니스러스트 또는 파이프 2 수직 벽, 유니스러스트 또는 파이프 장착 장착 기기에는 수평 위치용 브래킷이 제공됩니다. 수직 위치로 변경하려면 아래의 그림 단계를 참조하십시 오. 200 페이지의 내용을 참조 파이프 설치 시 파이프 장착 키트를 사용합니다. 교체...
  • Página 182 전기 설치 위 험 감전 위험. 전기 연결 전에 항상 기기의 전원을 차단하십시오. AC 전원을 DC 전원 기기에 연결하지 마십시오. 기기를 실외 또는 습기있는 장소에서 사용하는 경우, 접지 결함 회로 인터럽트(GFCI/GFI) 장치를 사용하 여 기기를 메인 전원에 연결 합니다. 보호 접지(PE) 연결이 필요합니다. 지정된...
  • Página 183 배선 정보 위 험 전기쇼크 위험. 케이스의 NEMA/IP 환경 등급을 유지하기 위해 최소 NEMA 4X/IP66 등급의 도관 피팅과 케이블 글랜드만 사용하여 장비에 케이블을 연결시키십시오. 환경 등급 및 안전 유지 방법: • 케이블 스트레인 릴리프를 통해 전기 케이블을 연결하십시오. 도관으로 전원을 공급하려면 도관 허 브로...
  • Página 184 도관 설치 시: • 기기의 3 m(10 ft) 이내에 기기에 대한 로컬 연결 해제를 설치합니다. 기기에 대한 주요 연결 해제 장 치로 식별된 연결 해제에 라벨을 부착합니다. • 기기에 대한 전원 및 안전 접지 서비스 드롭이 0.82–3.3 mm (18–12 AWG)이고 전선 절연이 300 VAC 이상인지, 최소...
  • Página 185 그림 6 AC 전원 연결 표 1 AC 배선 정보(AC 모델만 해당) 색상-EU, UK, AU 연결 색상-북미 핫(L) 검은색 갈색 뉴트럴(N) 흰색 파란색 보호용 어스 접지 (G) 녹색 (노란색 줄무늬 포함) 녹색 백업 배터리 연결 경 고 폭발 및 화재 위험. 다른 배터리를 사용하면 안 됩니다. 기기 제조업체가 공급하는 배터리만 사용하십시 오.
  • Página 186 안전을 위해 모든 배터리 예방 조치 및 경고를 준수하십시오. 현지, 지역 및 국가 규정에 따라 배터리를 폐기하십시오. 배터리를 백업 배터리 장착 브래킷과 함께 기기 근처에 설치하십시오. 장착 브래킷과 함께 제공되는 문서를 참조하십시오. 백업 배터리 3 핀 하프 케이블을 사용하여 백업 배터리를 기기에 연결합니다. 백업 배터리를 DC 단자 표...
  • Página 187 표 3 DC 배선 정보(DC 모델만 해당) 연결 일반적 색상 12 VDC (+) 빨간색 12 VDC 복귀 (–) 검은색 센서 연결 장비에 하나 이상의 센서를 연결하여 측정 데이터를 모니터링하고 센서를 보정할 수 있습니다. 센서가 연결된 센서 포트의 번호를 기록하십시오. 사용자는 구성 중에 센서 포트 번호를 선택해야 합니다. 1.
  • Página 188 그림 8 센서 연결 1 센서 포트 1 4 센서 포트 4(고급 모델에만 표시) 2 센서 포트 2 5 차폐 와이어용 링 단자 3 센서 포트 3(고급 모델에만 표시) 6 차폐 와이어용 접지 스터드(2x) 표 4 센서 배선 US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 용...
  • Página 189 표 4 센서 배선 (계속) US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 용 배 신호 AV9000S Flo-Tote 3 선함 2 V – 파란색 검은색 녹색 녹색 녹색 검은색 1 SRQ — — 파란색 — — — Flo-Dar 또는 Flo-Tote 센서 설치 센서의 압력 트랜스듀서가 올바르게 작동하는지 확인하기 위해 공기 참조 튜브와 외부 건조제를 설치 합니다.
  • Página 190 옵션 장치 또는 입력/출력에 연결 기기에서 전원을 분리합니다. 배선 지침은 제조업체의 웹 사이트에서 이 설명서의 확장된 버전을 참조 하십시오. 릴레이에 연결 위 험 감전 위험. 고전압과 저전압을 함께 사용하지 마십시오. 릴레이 연결이 모두 고전압 AC 또는 모두 저전 압 AC 여야 합니다. 경...
  • Página 191 그림 10 릴레이 연결 표 5 릴레이 배선 정보 연결 신호 정상적으로 열림 공통 정상적으로 닫힘 시작 전원 공급 장치 AC 전원 플러그를 콘센트에 연결하여 기기에 전원을 공급할 수 있습니다. 도관이 있는 배선의 경우, 로컬 분리기의 스위치를 사용하여 전원을 공급하십시오. DC 전원 공급 기기의 경우, 로컬 분리기의 스 위치를...
  • Página 192 그림 11 키패드 1 상태 키—기기 데이터를 표시하고 슬라이드쇼 시작 3 소프트 키—디스플레이에서 옵션 선택 2 화살표 키—커서 이동 4 메뉴 키 — 메인 메뉴로 이동 상태 화면 상태 키를 눌러서 기기 데이터 화면을 확인할 수 있습니다. 기기 데이터 화면에 다음과 같은 정보가 표 시됩니다.
  • Página 193 표 6 주 메뉴 옵션 (계속) 옵션 설명 옵션 설명 설치된 센서를 보정합니다. 측정 데이터(데이터 로그)가 표시됩니다. 교정 데이터 검토 상태 화면, 이벤트 로그, 알람 로 기기 세부 정보(예: 일련 번호)를 표시합니다. 그, 센서 데이터 및 내부 I/O 데이 일반 기기 및 디스플레이 설정을 구성합니다. 데이터...
  • Página 194 일반 설정 구성 일반 설정 메뉴를 사용하여 장비 정보 가져오기, 디스플레이 설정 변경하기, 데이터 지우기, 보안 설정 하기, USB 포트에서 내보내기/가져오기, 기본값 복원을 수행할 수 있습니다. 1. 메뉴를 누릅니다. 2. 일반 설정을 선택합니다. 3. 옵션을 선택합니다. 위쪽 및 아래쪽 화살표를 눌러 값을 변경합니다. 왼쪽 및 오른쪽 화살표를 눌러 커서를 이동합니다. 옵션...
  • Página 195 5. 설치 마법사를 선택합니다. 6. 각 화면에서 옵션을 선택합니다. 데이터 로그 구성 주 의 사 항 프로그램에 채널을 추가하거나 제거할 때 모든 채널의 데이터 및 알람 로그가 로거에서 지워집니다. 먼저 로거에서 안전한 위치로 데이터를 다운로드한 다음 프로그램을 변경해야 합니다. 프로그래밍 메뉴를 사용하여 데이터 로그에 기록할 채널을 설정하십시오. 부착된 센서(예: 레벨, 유량, 온도)에서...
  • Página 196 4. 데이터 내보내기를 선택합니다. 기기는 데이터를 USB 메모리 스틱에 전송합니다. 모든 파일은 FSDATA 데스크톱 형식으로 되어 있습니다. 5. 확인을 선택하고 USB 메모리 스틱을 분리합니다. 기기는 USB 메모리 스틱에 FL1500 폴더를 만듭니다. 기기에서 데이터를 전송할 때마다 데이터 파 일은 새 하위 폴더로 이동합니다. 기기 설정 가져오기 또는 내보내기...
  • Página 197 3. USB 2.0 메모리 스틱을 USB 포트에 넣고 다음을 선택합니다. 4. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 설정을 USB 메모리 스틱 또는 PC 의 FL1500/Settings/Settings[1-10] 폴더에 저장합니다. 여기에 내보내기 는 10 개의 가능한 설정 폴더가 있습니다. “사용 가능”으로 표시된 폴더를 선택합니다. 설정...
  • Página 198 1. 기기에서 전원을 분리합니다. 2. 릴레이 연결부의 전원을 분리합니다. 3. 액세스 도어를 엽니다. 182 페이지 의 내용을 참조하십시오. 액세스 도어 열기 4. 고전압 배리어를 제거합니다. 5. 형식과 정격이 같은 퓨즈로 교체합니다. 그림 12 200 페이지의 내용을 참 및 교체 부품 및 부속품 조하십시오.
  • Página 199 그림 13 건조제 교체 덮개 분리(선택 사항) 기기 커버는 유지관리 작업을 위해 일시적으로 분리할 수 있습니다. 작동 중에 커버가 환경에 직접적 으로 노출되지 않도록 보관해야 합니다. 아래의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 한글 199...
  • Página 200 문제 해결 진단 메뉴를 사용하여 기록된 이벤트 및 알람을 보고 가능한 원인을 찾을 수 있습니다. 1. 메뉴를 누릅니다. 2. 진단을 선택합니다. 3. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 상태 기록된 채널 수, 활성 채널, 토털라이저 정보 및 센서 포트 연결을 제공합니다. 이벤트 로그 이벤트...
  • Página 201 부속품 설명 품목 번호 8757400 백업 배터리, 12 VDC 납축전지 8315500 백업 배터리/전원 공급 장치 장착 브래킷 8754500XX 백업 배터리 전원 공급 장치 백업 배터리, 3 핀 하프 케이블 8307900 AV9000S 용 브래킷, BL9000 기포기 8309300 8528500 케이블, 하프, AS950 샘플러, 2.7 m(9 ft) 8528501 케이블, 하프, AS950 샘플러, 7.6 m(25 ft) 8321200...
  • Página 202: Dane Techniczne

    Spis treści Dane techniczne na stronie 202 Użytkowanie na stronie 222 Ogólne informacje na stronie 203 Konserwacja na stronie 226 Instalacja na stronie 207 Rozwiązywanie problemów na stronie 229 Rozruch na stronie 219 Części zamienne i akcesoria na stronie 229 Dane techniczne Dane techniczne mogą...
  • Página 203: Ogólne Informacje

    Dane techniczne Informacje szczegółowe Dokładność czasowa Maks. 1 sekunda na dzień/dzień Wejście analogowe Jedno wejście 0/4-20 mA (tryb wejścia prądowego: 0/4-20 mA: maksymalnie 18 V DC; maksymalne obciążenie pętli 108 Ω i 0,4 V). Wyjścia analogowe Dwa (model podstawowy) lub trzy (model zaawansowany) wyjścia 0/4-20 mA (pętla prądowa 0/4-20 mA;...
  • Página 204: Etykiety Ostrzegawcze

    O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń.
  • Página 205: Charakterystyka Produktu

    ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie do części 15 zasad FCC. Ograniczenia te zostały wprowadzone w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją...
  • Página 206: Komponenty Urządzenia

    Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Klawiatura 7 Uchwyt montażowy (2x) 2 Kontrolka 8 Reduktor naprężeń kabla – zasilanie 3 Wyświetlacz 9 Reduktor naprężeń kabla – przekaźniki (2x) 4 Port USB typu B wyłącznie do podłączenia 10 Reduktor naprężeń kabla – wejścia lub wyjścia komputera (4x) 5 Port USB typu A wyłącznie do podłączenia pamięci...
  • Página 207: Wskazówki Dotyczące Instalacji

    Rysunek 2 Komponenty urządzenia 1 Rejestrator przepływu FL1500 3 Kabel zasilania prądu przemiennego ze złączem odpowiednim dla danego kraju 2 Kabel komunikacyjny, USB A na B Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
  • Página 208 Rysunek 3 Wymiary montażowe 208 Polski...
  • Página 209 Rysunek 4 Sposoby montażu 1 Ściana pozioma, system Unistrut lub rura Montaż 2 Ściana pionowa, system Unistrut lub rura Do przyrządu są dołączone uchwyty do montażu w pozycji poziomej. Aby zmienić pozycję na pionową, należy zapoznać się z poniższymi czynnościami. W celu instalacji na rurach należy użyć...
  • Página 210: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Nie należy podłączać źródła zasilania prądem przemiennym bezpośrednio do urządzenia zasilanego prądem stałym.
  • Página 211 Otwarcie drzwiczek dostępu Drzwiczki dostępu należy otworzyć, aby uzyskać dostęp do złączy przewodów. Patrz Rysunek Rysunek 5 Otwarcie drzwiczek dostępu 1 Bariera wysokiego napięcia – można usuwać wyłącznie podczas instalacji zasilania i przekaźników. Informacje dotyczące okablowania N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 212: Podłączenie Do Źródła Zasilania

    Podłączenie do źródła zasilania Przyrząd można podłączyć do źródła zasilania prądem przemiennym lub stałym. Jeśli urządzenie jest podłączone do źródła prądu przemiennego, akumulator podtrzymania może dostarczać energię w przypadku awarii zasilania. Podłączenie do źródła prądu przemiennego O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko porażenia prądem i pożaru.
  • Página 213 7. Podłącz przewód uziemienia do kołka uziemienia oznaczonego symbolem AC. Patrz Rysunek 8. Zamontuj barierę wysokiego napięcia. 9. Dokręć reduktor naprężeń lub koncentrator kanału kablowego. 10. Zainstaluj drzwiczki dostępu. Rysunek 6 Złącza zasilania prądu przemiennego Tabela 1 Informacje o okablowaniu prądu przemiennego (tylko modele zasilane prądem przemiennym) Połączenie Kolor –...
  • Página 214 Podłączenie akumulatora podtrzymania O S T R Z E Ż E N I E Explosion i zagrożenie pożarowe. Niedozwolone jest stosowanie zastępczych baterii. Należy korzystać wyłącznie z baterii dostarczonych przed producenta. Podłącz akumulator podtrzymania do źródła zasilania prądem przemiennym, aby zapewnić zasilanie przyrządu w przypadku awarii zasilania.
  • Página 215 Rysunek 7 Podłączenie do źródła prądu stałego Tabela 3 Informacje o okablowaniu prądu stałego (tylko modele zasilane prądem stałym) Połączenie Typowy kolor 12 V DC (+) Czerwony Powrót 12 V DC (–) Czarny Podłączenie do czujników Podłącz jeden lub więcej czujników do przyrządu, aby monitorować dane pomiarowe i skalibrować czujnik.
  • Página 216 Rysunek 8 Złącza czujników 1 Port czujnika 1 4 Port czujnika 4 (wyłącznie model zaawansowany) 2 Port czujnika 2 5 Zacisk pierścieniowy do przewodów ekranowania 3 Port czujnika 3 (wyłącznie model zaawansowany) 6 Pręt uziemienia do przewodów ekranowania (2x) Tabela 4 Okablowanie czujnika Sygnał...
  • Página 217 Tabela 4 Okablowanie czujnika (ciąg dalszy) Sygnał US9000 BL9000 Flo-Dar Skrzynka AV9000S Flo-Tote 3 połączeniow a do US9000 3 V + Brązowy Niebieski Czerwony Czerwony Czerwony Brązowy 2 V – Niebieski Czarny Zielony Zielony Zielony Czarny 1 SRQ — — Niebieski —...
  • Página 218 Rysunek 9 Instalacja rurki referencyjnej powietrza i środka osuszającego. 1 Wlot powietrza 3 Zatyczki – usuń wyłącznie w przypadku rurek referencyjnych powietrza 2 Wkład środka osuszającego 4 Rurka referencyjna powietrza z czujnika Podłączenie do urządzeń opcjonalnych lub wejść/wyjść Wyłącz zasilanie przyrządu. Instrukcje okablowania można znaleźć w rozszerzonej wersji niniejszej instrukcji na stronie internetowej producenta.
  • Página 219 1. Wyłącz zasilanie przyrządu. 2. Otwórz drzwiczki dostępu. Patrz Otwarcie drzwiczek dostępu na stronie 211. 3. Usuń barierę wysokiego napięcia. 4. Przełóż kabel przez reduktor naprężeń znajdujący się w pobliżu złączy przekaźnika. 5. Zdejmij izolację z kabla na długości 7 mm (0,275 cala). 6.
  • Página 220 Interfejs użytkownika i nawigacja Opis klawiatury Rysunek 11 wyświetla klawiaturę przyrządu. Rysunek 11 Klawiatura 1 Klawisz STATUS (Stan) – przedstawia dane 3 Klawisze SOFT (Programowe) – pozwalają przyrządu, uruchamia pokaz slajdów wybierać opcje na wyświetlaczu 2 Klawisze ze strzałkami – umożliwiają poruszanie 4 Klawisz MENU –...
  • Página 221 Tabela 6 Opcje menu głównego. Opcja Opis Opcja Opis Pozwala wybrać Pozwala skonfigurować ustawienia kanały rejestracji liczników mechanicznych danych oraz odstępy (podłączonych zewnętrznie) i liczników rejestrowania danych. programowych. Programming Totalizers Pozwala (Programowanie) (Liczniki) skonfigurować alarmy kanałów i systemu. Pozwala Pozwala ustawić opcje dla rejestratora, skonfigurować...
  • Página 222 Użytkowanie Opcje konfiguracji – przyrząd lub komputer P O W I A D O M I E N I E Podłączenie komputera do niewłaściwego portu w rejestratorze może spowodować uszkodzenie rejestratora i komputera. Komputer należy podłączyć wyłącznie do portu USB B w urządzeniu. Do konfiguracji przyrządu należy używać...
  • Página 223 Opcja Opis Language (Język) Pozwala ustawić język wyświetlacza. Unit Preferences (Preferencje Unit System (Układ jednostek miar) – pozwala ustawić układ jednostek jednostek miar) miar widocznych na wyświetlaczu. Po wybraniu układu jednostek miar w menu programowania rejestratora można zmienić wyłącznie jednostkę temperatury.
  • Página 224: Zarządzanie Danymi

    5. Wybierz maksymalnie 16 kanałów. Uwaga: Numer portu, który łączy czujnik z przyrządem, jest podany w nazwie kanału czujnika. Na przykład Velocity 2 (Prędkość 2) to nazwa kanału prędkości dla czujnika podłączonego do portu czujnika 2. Numer IO występujący po nazwie kanału wskazuje wejścia analogowe opcjonalnego modułu I/O. 6.
  • Página 225 Wszystkie pliki są zapisywane w formacie FSDATA Desktop. 5. Wybierz opcję OK i wyjmij pamięć USB. Przyrząd utworzy folder FL1500 w pamięci USB. Za każdym razem, gdy przyrząd prześle dane, pliki z danymi są zapisywane w nowym podfolderze. Importowanie lub eksportowanie ustawień przyrządu P O W I A D O M I E N I E Użycie opcji importowania powoduje zastąpienie wszystkich ustawień...
  • Página 226: Czyszczenie Urządzenia

    Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Kalendarz konserwacji Tabela 8 przedstawia zalecany plan czynności konserwacyjnych. Wymagania obiektu i warunki pracy mogą...
  • Página 227 Rysunek 12 Położenie bezpiecznika 1 Bezpiecznik DC 3 Bezpiecznik przekaźnika 2 Bezpiecznik AC Wymiana wewnętrznego środka osuszającego Środek osuszający pochłania wilgoć, aby zapobiec uszkodzeniu komponentów urządzenia. Nowy środek osuszający ma kolor pomarańczowy. Gdy środek osuszający jest całkowicie wypełniony wilgocią, zmienia kolor na zielony. Gdy środek osuszający zmieni kolor na zielony, należy go wymienić.
  • Página 228 Rysunek 13 Wymiana środka osuszającego Zdemontować osłonę (opcjonalnie) Osłonę przyrządu można zdemontować na czas wykonywania czynności konserwacyjnych. Podczas pracy urządzenia osłona musi być zamontowana, aby zapobiec bezpośredniemu działaniu czynników środowiskowych. Sprawdzić listę kolejnych czynności na rysunku. 228 Polski...
  • Página 229: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Menu diagnostyki przedstawia zapisane zdarzenia i alarmy oraz pozwala znaleźć możliwą przyczynę problemu. 1. Naciśnij przycisk MENU. 2. Wybierz opcję Diagnostics (Diagnostyka). 3. Wybierz odpowiednią opcję: Opcja Opis Status (Stan) Przedstawia liczbę zarejestrowanych kanałów, kanał aktywny, informacje na temat licznika oraz połączenia portów czujników. Event Log (Dziennik zdarzeń) Przedstawia łączną...
  • Página 230 Części zamienne (ciąg dalszy) Opis Numer elementu Osłona portu USB typu A 8306300 Osłona portu USB typu B 8307500 Akcesoria Opis Numer elementu Akumulator podtrzymania, 12 V DC, ołowiowo-kwasowy 8757400 Uchwyt montażowy do akumulatora podtrzymania/zasilacza 8315500 Zasilanie akumulatora podtrzymania 8754500XX Kabel połówkowy 3-żyłowy do akumulatora podtrzymania 8307900 Uchwyt do AV9000S, płuczki BL9000r...
  • Página 231: Especificações

    Índice Especificações na página 231 Operação na página 250 Informações gerais na página 232 Manutenção na página 254 Instalação na página 236 Solução de problemas na página 258 Inicialização na página 248 Peças e acessórios de reposição na página 258 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
  • Página 232: Informações Gerais

    Especificação Detalhes Entrada analógica Uma entrada de 0/4 - 20 mA (modo de entrada da corrente: 0/4 - 20 mA; 18 VCC máximo; 108 Ω e 0,4 V de fardo de loop máximo). Saídas analógicas Duas (modelo básico) ou três (modelo avançado) saídas de 0/4 - 20 mA (loop de corrente de 0/4 - 20 mA;...
  • Página 233: Avisos De Precaução

    C U I D A D O Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado. A V I S O Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial.
  • Página 234: Visão Geral Do Produto

    residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As seguintes técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de interferência: 1. Desconecte o equipamento de sua fonte de alimentação para verificar se ele é ou não a origem da interferência.
  • Página 235: Componentes Do Produto

    Figura 1 Visão geral do produto 1 Teclado 7 Suporte de montagem (2x) 2 Luz indicadora 8 Protetor do cabo - alimentação 3 Tela 9 Protetor do cabo - relés (2x) 4 Porta USB tipo B somente para computador 10 Protetor do cabo - entradas e saídas (4x) 5 Porta USB tipo A somente para cartão de memória 11 Entrada de ar 6 Orifício, 6 mm (¼...
  • Página 236: Instalação Mecânica

    Figura 2 Componentes do produto 1 Registrador de vazão FL1500 3 Cabo de alimentação CA com conector específico do país 2 Cabo de comunicações, USB A a B Instalação P E R I G O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
  • Página 237 Figura 3 Dimensões de montagem Português 237...
  • Página 238 Figura 4 Opções de montagem 1 Parede horizontal, Unistrut ou tubo montagem 2 Parede vertical, Unistrut ou suporte de tubo O instrumento é fornecido com suportes na posição horizontal. Para alterar para a posição vertical, consulte as etapas ilustradas a seguir. Use o kit de montagem do tubo para instalações do tubo.
  • Página 239: Instalação Elétrica

    Instalação elétrica P E R I G O Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões elétricas. Não conecte a alimentação de CA diretamente a um instrumento alimentado com CC. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à...
  • Página 240 Abertura da porta de acesso Abra a porta de acesso para acessar as conexões de fiação. Consulte Figura Figura 5 Abertura da porta de acesso 1 Barreira de alta tensão - Remova somente durante a instalação da alimentação e do relé. Informações de conexão P E R I G O Risco de choque elétrico.
  • Página 241 Conexão à energia O instrumento pode se conectar a uma fonte de alimentação CA ou CC. Quando conectado à alimentação CA, uma bateria reserva externa poderá fornecer alimentação em caso de parada da alimentação CA. Alimentação CA A D V E R T Ê N C I A Riscos de choque elétrico e de incêndio.
  • Página 242 8. Instale a barreira de alta tensão. 9. Aperte o protetor do cabo ou a caixa do conduíte. 10. Instale a porta de acesso. Figura 6 Conexões de energia AC Tabela 1 Informação sobre a instalação elétrica de energia CA (somente modelos energizados por CA) Conexão Cor —...
  • Página 243 Conexão de uma bateria reserva A D V E R T Ê N C I A Risco de explosão e incêndio. Não é permitida a substituição da pilha. Use somente as pilhas fornecidas pelo fabricante do instrumento. Conecte uma bateria reserva em unidades CA para manter uma fonte de alimentação para o instrumento durante uma queda de energia.
  • Página 244: Conexão Aos Sensores

    Figura 7 Conexão à alimentação CC Tabela 3 Informação sobre a instalação elétrica de energia CC (somente para modelos energizados por CC) Conexão Cor típica 12 VCC (+) Vermelho Retorno 12 VCC (–) Preto Conexão aos sensores Conecte um ou mais sensores no instrumento para monitorar os dados de medição e calibrar o sensor.
  • Página 245 10. Aperte o aliviador de tensão do cabo. 11. Instale a porta de acesso. Figura 8 Conexões do sensor 1 Porta do sensor 1 4 Porta do sensor 4 (somente o modelo avançado) 2 Porta do sensor 2 5 Terminal do anel para cabos blindados 3 Porta do sensor 3 (somente o modelo avançado) 6 Parafuso prisioneiro de aterramento para fios blindados (2x)
  • Página 246 Tabela 4 Fiação do sensor (continuação) Sinal US9000 tipo BL9000 Flo-Dar Caixa de diferencial AV9000S Flo-Tote 3 junção para (pHD) US9000 4 DETECT — — Verde/branco Transparente Laranja — 3 V + Marrom Azul Vermelho Vermelho Vermelho Marrom 2 V – Azul Preto Verde...
  • Página 247 Figura 9 Instalação do tubo de ar de referência e do dessecante 1 Entrada de ar 3 Plugues - remova apenas para os tubos de referência de ar 2 Cartucho dessecante 4 Tubo de referência de ar do sensor Conexão com dispositivos ou entradas/saídas opcionais Remova a alimentação do instrumento.
  • Página 248: Fonte De Alimentação

    3. Remova a barreira de alta tensão. 4. Passe o cabo através de um encaixe do protetor perto dos conectores do relé. 5. Desencape os fios em 7 mm (0,275 polegada). 6. Instale cada fio no conector. Consulte Figura 10 Tabela 7.
  • Página 249 Interface do usuário e navegação Descrição do teclado numérico Figura 11 exibe o teclado do instrumento. Figura 11 Teclado 1 Tecla STATUS - Exibe os dados do instrumento, 3 Teclas de FUNÇÃO - Seleciona a opção no visor inicia o slideshow 2 Teclas de SETA - Move o cursor 4 Tecla MENU - Acessa o menu principal Tela de estado...
  • Página 250: Indicadores De Status

    Tabela 6 Opções do menu principal Opção Descrição Opção Descrição Seleciona os canais para Configura as definições para os registro e os intervalos de totalizadores mecânicos (instalado registro. Configura o canal externamente) e do software. e os alarmes do sistema. Programação Totalizadores Configura o sensor e os...
  • Página 251 Para usar um PC na configuração, consulte a documentação do software aplicável para configurar o instrumento. Ao concluir a configuração, importe o arquivo de configuração diretamente do PC ou de um cartão de memória USB. Consulte Figura 1 na página 235 para conectar um PC ou um cartão de memória USB no instrumento.
  • Página 252 Configuração dos sensores - Assistente de configuração Pré-requisitos: instale o sensor no processo e o cabo do sensor no registrador antes de iniciar essa tarefa. O Assistente de configuração oferece o procedimento mais fácil para configurar e calibrar os sensores. O menu do Assistente de configuração solicita ao usuário informações sobre o sensor e canal de vazão.
  • Página 253: Gerenciamento De Dados

    1. Pressione MENU. 2. Selecione Totalizers>Software (Totalizadores>Software). 3. Selecione o sensor com o canal de vazão aplicável. 4. Selecione Configurações. 5. Selecione as opções: Opção Descrição Ativar/desativar Inicia ou interrompe o totalizador. Unidade Define as unidades de vazão do totalizador. Opções: galões (padrão), litros, pés de acre, pés cúbicos, metros cúbicos.
  • Página 254: Manutenção

    USB. Todos os arquivos estão no formato FSDATA Desktop. 5. Selecione OK e remova o cartão de memória USB. O instrumento cria uma pasta FL1500 no cartão de memória USB. Os arquivos de dados vão para uma nova subpasta sempre que o instrumento envia dados.
  • Página 255: Como Limpar O Instrumento

    Como limpar o instrumento A V I S O Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor e os acessórios. Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro. Substituir os fusíveis P E R I G O Risco de choque elétrico.
  • Página 256: Substitua O Dessecante Interno

    Figura 12 Localização dos fusíveis 1 Fusível CC 3 Fusível do relé 2 Fusível CA Substitua o dessecante interno O dessecante absorve a umidade, evitando danos ao componente. A cor do novo dessecante é laranja. Quando o dessecante está cheio de umidade, sua cor muda para verde. Substitua o dessecante quando sua for estiver verde.
  • Página 257 Figura 13 Substituir o dessecante Remoção da tampa (opcional) A tampa do instrumento pode ser removida temporariamente para tarefas de manutenção. Certifique-se de manter a tampa colocada durante a operação, evitando exposição direta às condições ambientais. Consulte as etapas ilustradas seguintes. Português 257...
  • Página 258: Solução De Problemas

    Solução de problemas Use o menu de diagnóstico para exibir os eventos e alarmes registrados e encontrar a possível fonte do problema. 1. Pressione MENU. 2. Selecione Diagnostics (Diagnósticos). 3. Selecione uma opção: Opção Descrição Status Fornece o número de canais registrados, o canal ativo, informações do totalizador e conexões da porta do sensor.
  • Página 259: Acessórios

    Peças de reposição (continuação) Descrição Nº de item Tampa da porta do USB tipo A 8306300 Tampa da porta do USB tipo B 8307500 Acessórios Descrição Nº de item Bateria reserva, 12 VCC de chumbo ácido 8757400 Suporte de montagem da bateria reserva/fonte de alimentação 8315500 Fonte de alimentação da bateria reserva 8754500XX...
  • Página 260 Kazalo Specifikacije na strani 260 Delovanje na strani 279 Splošni podatki na strani 261 Vzdrževanje na strani 283 Namestitev na strani 265 Odpravljanje težav na strani 287 Zagon na strani 277 Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 287 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
  • Página 261: Splošni Podatki

    Tehnični podatki Podrobnosti Analogni vhod En vhod 0/4–20 mA (trenutni način vnosa: 0/4–20 mA; 18 V (DC) najv.; 108 Ω in 0,4 V najv. obremenitev zanke). Analogni izhodi Dva izhoda (osnovni model) ali trije izhodi (napredni model) 0/4–20 mA (0/4–20 mA trenutna zanka; najv. moč zunanje zanke 18 V (DC) ali najm. moč notranje zanke 14 V (DC), najv.
  • Página 262: Opozorilne Oznake

    O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta. Podatki, ki jih je potrebno posebej upoštevati. Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave.
  • Página 263: Pregled Izdelka

    1. Odklopite opremo iz vira napajanja, da preverite, ali je to vzrok motnje. 2. Če je oprema priključena na enako vtičnico kot naprava z motnjami, jo priključite na drugo vtičnico. 3. Opremo umaknite stran od opreme, ki dobiva motnje. 4. Prestavite anteno naprave, ki prejema motnje. 5.
  • Página 264: Sestavni Deli Izdelka

    Slika 1 Pregled izdelka 1 Tipkovnica 7 Namestitveni okvir (2x) 2 Indikatorska lučka 8 Uvodnica za kabel – napajanje 3 Zaslon 9 Uvodnica za kabel – releji (2x) 4 Vhod USB B, namenjen le računalnikom 10 Uvodnica za kabel – vhodi ali izhodi (4x) 5 Vhod USB A, namenjen le pomnilniškim ključem 11 Dovod zraka 6 6-mm (¼-palčna) odprtina, namenjena ključavnici, ki...
  • Página 265: Navodila Za Namestitev

    Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Zapisovalnik pretoka FL1500 3 Kabel za izmenično napajanje s priključkom, ki ustreza zahtevam v določeni državi. 2 Komunikacijski kabel, USB A v B Namestitev N E V A R N O S T Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
  • Página 266 Slika 3 Mere namestitve 266 Slovenski...
  • Página 267 Slika 4 Načini namestitve 1 Vodoravna stena, kovinski profil UniStrut ali cev 2 Navpična stena, kovinski profil UniStrut ali nosilec nosilec za cev Instrument je dobavljen z okvirji v vodoravnem položaju. Če jih želite obrniti v navpični položaj, sledite korakom na ilustraciji v nadaljevanju. Za namestitev na cev uporabite komplet za namestitev na cev.
  • Página 268: Električna Priključitev

    Električna priključitev N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Pred vsemi posegi v električne povezave vedno izključite napajanje. Ne povežite izmeničnega napajanja neposredno z instrumentom, ki prejema enosmerno napajanje. Če opremo uporabljate na prostem ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
  • Página 269 Informacije o kablih N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Za ohranitev razreda zaščite NEMA/IP, ki ga ohišje nudi pred vplivi okolja, uporabljajte pri napeljavi kablov v ohišje samo nastavke za pritrditev vodov in tesnilne uvodnice razreda NEMA 4X/IP66.
  • Página 270 Za namestitev z vodnikom: • Namestite lokalni odklopnik za instrument največ 3 m (10 ft) od instrumenta. Na odklopnik pritrdite oznako, ki ga označuje kot glavno odklopno napravo za instrument. • Presek močnostnih in ozemljitvenih vodov za instrument mora biti 0.82–3.3 mm (18–12 AWG) (izolacija žic pa mora biti primerna najmanj za 300 V (AC) ali več...
  • Página 271 Slika 6 Priključki za izmenični tok Tabela 1 Podatki za ožičenje za naprave z izmeničnim napajanjem (samo modeli AC) Priključek Barva – Severna Amerika Barva – EU, Združeno kraljestvo, Avstralija Fazni (L) črna rjava Nevtralni (N) bela modra Zaščitni ozemljitveni (G) zelena zelena z rumeno črto Priključitev rezervne baterije...
  • Página 272 Baterijo namestite v bližino instrumenta, in sicer na namestitveni okvir za rezervno baterijo. Glejte dokumentacijo, dobavljeno z namestitvenim okvirjem. Rezervno baterijo v instrument priključite s 3-pinskim polovičnim kablom rezervne baterije. Za priklop rezervne baterije v skupino sponk enosmernega toka glejte Tabela Tabela 2 Podatki za ožičenje za naprave z rezervno baterijo (samo modeli z izmeničnim napajanjem)
  • Página 273 Tabela 3 Informacije o kablih za enosmerno napajanje (samo modeli z DC) Priključek Običajna barva 12 V DC (+) Rdeča 12 V DC povratni vod (–) črna Povezava s senzorji Če želite spremljati podatke o meritvah, v instrument priključite enega ali več senzorjev in jih umerite. Zabeležite si številke vhodov, v katere ste priključili senzorje.
  • Página 274 Slika 8 Priključki senzorja 1 Vhod za senzor 1 4 Vhod za senzor 4 (samo pri naprednih modelih) 2 Vhod za senzor 2 5 Okrogli kabelski čevelj za izolirane žice 3 Vhod za senzor 3 (samo pri naprednih modelih) 6 Ozemljitveni zatič za izolirane žice (2x) Tabela 4 Ožičenje senzorja Signal US9000...
  • Página 275 Tabela 4 Ožičenje senzorja (nadaljevanje) Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Senz. SVS Priključna AV9000S Flo-Tote 3 omarica za US9000 2 V – modra črna zelena zelena zelena črna 1 SRQ – – modra – – – Namestitev senzorjev Flo-Dar ali Flo-Tote Namestite referenčno cevko za zrak in zunanje sušilno sredstvo, da bo pretvornik tlaka v senzorju pravilno deloval.
  • Página 276 Priklop na izbirne naprave ali vhode/izhode Prekinite napajanje instrumenta. Za navodila o ožičenju glejte razširjeni uporabniški priročnik na proizvajalčevem spletnem mestu. Povezava z releji N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Ne pomešajte nizke in visoke napetosti. Vsi priključki relejev morajo imeti visokonapetostni izmenični tok ali nizkonapetostni izmenični tok.
  • Página 277 Slika 10 Sponke za konektorje Tabela 5 Informacije o relejni kartici Priključek Signal Normalno odprt Splošni Normalno zaprt Zagon Napajanje Vtič za izmenično napajanje vtaknite v električno vtičnico, da omogočite napajanje instrumenta. V primeru neprekinjene povezave z vodnikom uporabite stikalo na lokalnem odklopniku, da omogočite napajanje.
  • Página 278 Slika 11 Tipkovnica 1 Tipka STATUS (Stanje) – za prikaz podatkov 3 Tipke – za izbiro možnosti na zaslonu. instrumenta, za začetek projekcije. 2 Puščične tipke – za premikanje kazalca. 4 Tipka MENU (Meni) – za prehod v glavni meni. Zaslon stanja Pritisnite tipko STATUS za prikaz zaslona s podatki instrumenta.
  • Página 279 Tabela 6 Možnosti glavnega menija (nadaljevanje) Možnost Opis Možnost Opis Umerjanje nameščenih Prikaz podatkov o meritvah senzorjev. (podatkovni dnevnik). Umerjanje Review Data (Pregled podatkov) Prikaz zaslona s stanjem, Prikaz podatkov o instrumentu dnevnika dogodkov, (npr. serijske številke). dnevnika alarmov, Konfiguriranje splošnih podatkov o senzorju in nastavitev instrumenta in Diagnostics...
  • Página 280 Konfiguracija nastavitev programa V meniju za splošne nastavitve lahko pregledate informacije o instrumentu, spremenite nastavitve zaslona, izbrišete podatke, nastavite varovanje, izvozite/uvozite podatke prek priključka USB ali izberete privzete nastavitve. 1. Pritisnite tipko MENU (Meni). 2. Izberite General Settings (Splošne nastavitve). 3.
  • Página 281 Nastavitev senzorjev – Setup Wizard (Čarovnik za nastavitve) Predpogoji: Pred začetkom opravila namestite senzor v procesni instrument, kabel senzorja pa v zapisovalnik. Senzorje boste najlaže konfigurirali in umerili z orodjem Setup Wizard (Čarovnik za nastavitve). Meni Setup Wizard (Čarovnik za nastavitve) uporabnika pozove, naj vnese informacije o senzorju in kanalu pretoka, nato pa senzor umeri.
  • Página 282 3. Izberite senzor z ustreznim kanalom pretoka. 4. Izberite Settings (Nastavitve). 5. Izberite možnosti: Možnost Opis Enable/disable Zagon ali zaustavitev totalizatorja. (Omogoči/onemogoči) Unit (Enota) Nastavitev enot za pretok totalizatorja. Možnosti: galona (privzeto), liter, jutro, kubični čevlji, kubični metri. Scaling (Merilo) Nastavitev množitelja za visoke ali nizke stopnje pretoka.
  • Página 283 Instrument na pomnilniškem ključu USB ustvari mapo FL1500. Ob vsakem prenašanju podatkov z instrumenta se podatkovne datoteke shranijo v novo podrejeno mapo. Uvoz ali izvoz nastavitev instrumenta O P O M B A Ob uvozu se vse uporabniške nastavitve instrumenta nadomestijo z uvoženimi nastavitvami. Podatki v dnevniških datotekah so izbrisani.
  • Página 284 Menjava varovalk N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Pred začetkom teh vzdrževalnih del prekinite vse napajanje instrumenta in priključkov za releje. N E V A R N O S T Nevarnost požara. Varovalke nadomestite z varovalkami enakega tipa, ki so primerne za isti nazivni tok.
  • Página 285 Slika 12 Lokacija varovalk 1 Varovalka enosmernega toka 3 Varovalka relejev 2 Varovalka izmeničnega toka Zamenjava notranjega sušilnega sredstva Sušilno sredstvo vpija vlago, da ne pride do škode na sestavnih delih naprave. Sušilno sredstvo je oranžne barve. Ko je sušilno sredstvo polno vlage, postane zelene barve. Ko sušilno sredstvo postane zelene barve, ga zamenjajte.
  • Página 286 Slika 13 Zamenjava sušila Odstranite pokrov (izbirno) Pokrov instrumenta lahko med vzdrževalnimi deli začasno odstranite. Med delovanjem instrumenta naj bo pokrov nameščen, da instrument ne bo neposredno izpostavljen vplivom okolja. Glejte ilustrirana navodila v nadaljevanju. 286 Slovenski...
  • Página 287: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav V meniju z diagnostiko si oglejte zabeležene dogodke in alarme, da odkrijete morebitni izvor težave. 1. Pritisnite tipko MENU (Meni). 2. Izberite Diagnostics (Diagnostika). 3. Izberite možnost: Možnost Opis Status (Stanje) Prikaz števila beleženih kanalov, aktivnega kanala, informacij o totalizatorju in povezav senzorskih vhodov.
  • Página 288 Pribor Opis Št. elementa Rezervna baterija, 12 V (enosmerni tok), svinčena 8757400 Namestitveni okvir za rezervno baterijo/napajanje 8315500 Rezervna baterija za napajanje 8754500XX 3-pinski polovični kabel za rezervno baterijo 8307900 Okvir za senzor za mehurčke AV9000S, BL9000 8309300 Kabel, polovični, za vzorčnik AS950, 2,7 m (9 čevljev) 8528500 Kabel, polovični, za vzorčnik AS950, 7,6 m (25 čevljev) 8528501...
  • Página 289: Specifikationer

    Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 289 Användning på sidan 308 Allmän information på sidan 290 Underhåll på sidan 312 Installation på sidan 294 Felsökning på sidan 316 Start på sidan 306 Reservdelar och tillbehör på sidan 316 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data Dimensioner (H x B x D)
  • Página 290: Allmän Information

    Specifikation Tekniska data Analog ingång En 0/4–20 mA-ingång (strömingångsläge: 0/4–20 mA, högst 18 VDC, högst 108 Ω och 0,4 V slingbelastning). Analoga utgångar Två (basmodell) eller tre (avancerad modell) 0/4–20 mA-utgångar (0/4–20 mA-strömslinga, extern slinga, högst 18 VDC eller intern slinga, minst 14 VDC, högst 18 VDC, slingbeslastning –...
  • Página 291 F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.
  • Página 292 1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta utgör orsaken till störningen eller inte. 2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs ska den kopplas till ett annat uttag. 3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen. 4.
  • Página 293: Svenska 293

    Figur 1 Produktöversikt 1 Keypad (Knappsats) 7 Monteringsfästen (2 st.) 2 Kontrollampa 8 Dragavlastning – ström 3 Display (Skärm) 9 Dragavlastning – reläer (2 st.) 4 B-port av USB-typ endast för dator 10 Dragavlastning – ingångar eller utgångar (4 st.) 5 A-port av USB-typ endast för USB-minne 11 Luftintag 6 Hål, 6 mm (¼...
  • Página 294: Riktlinjer För Installation

    Figur 2 Produktens komponenter 1 FL1500 flödeslogger 3 AC-strömsladd med landspecifik kontakt 2 Kommunikationskabel, USB A till B Installation F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet.
  • Página 295 Figur 3 Monteringsmått Svenska 295...
  • Página 296 Figur 4 Monteringsalternativ 1 Horisontell vägg, Unistrut eller rör montera 2 Vertikal vägg, Unistrut eller rörmontering Instrumentet levereras med fästen i horisontellt läge. För att ändra till vertikalt läge läser du anvisningarna nedan. Använd rörmonteringssatsen för rörinstallationer. Se Reservdelar och tillbehör på...
  • Página 297: Elektrisk Installation

    Elektrisk installation F A R A Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska kopplingar. Anslut inte växelström direkt till en likströmsapparat. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan.
  • Página 298 Information om ledningsdragning F A R A Risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet. I syfte att bibehålla miljömärkningen och för säkerheten: •...
  • Página 299 För fast installation: • Installera en lokal frånskiljare för instrumentet inom 3 m (10 fot) från instrumentet. Sätt en etikett på frånskiljaren som identifierar den som huvudbrytare för instrumentet. • Kontrollera att ström- och säkerhetsjordanslutningarna för instrumentet är 0,82–3,3 mm (18–12 AWG) (och att kabelns isolering är klassad för 300 VAC eller högre och minst 70 °C (158 °F).
  • Página 300 Figur 6 Växelströmanslutningar Tabell 1 AC-kabeldragningsinformation (endast AC-modeller) Anslutning Färg – Nordamerika Färg – EU, UK, AU Fas (L) Svart Brun Nolla (N) Blå Skyddsjord (G) Grön Grön med gul rand Ansluta ett reservbatteri V A R N I N G Risk för explosion och brand.
  • Página 301 Installera batteriet nära instrumentet med reservbatteriets monteringsfäste. Se dokumentationen som medföljer monteringsfästet. Använd en 3-stifts halvkabel med reservbatteriet för att ansluta reservbatteriet till instrumentet. Läs Tabell 2 för att ansluta reservbatteriet till DC-kopplingsplinten. Tabell 2 Kabeldragningsinformation för reservbatteri (endast AC-modeller) Anslutning Färg (kabel 8307900) 12 V likström (+)
  • Página 302 Tabell 3 Ledningsdragningsinformation för likström (endast likströmsmodeller) Anslutning Typisk färg 12 V likström (+) Röd 12 V likströmsretur (–) Svart Ansluta till givare Anslut en eller flera givare till instrumentet för att övervaka mätdata och kalibrera givaren. Se till att anteckna numret på...
  • Página 303 Figur 8 Givaranslutningar 1 Givarport 1 4 Givarport 4 (endast avancerad modell) 2 Givarport 2 5 Ringkabelsko för skärmade kablar 3 Givarport 3 (endast avancerad modell) 6 Jordbult för skärmade kablar (2 st.) Tabell 4 Ledningsdragning för givaren Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Kopplingsdo...
  • Página 304 Tabell 4 Ledningsdragning för givaren (fortsättning) Signal US9000 BL9000 Flo-Dar Kopplingsdo AV9000S Flo-Tote 3 sa för US9000 2 V – Blå Svart Grön Grön Grön Svart 1 SRQ — — Blå — — — Installation för Flo-Dar- eller Flo-Tote-givare Montera luftreferensslangen och externt torkmedel för att säkerställa att tryckgivaren i givaren fungerar korrekt.
  • Página 305 Anslut till valfria enheter eller ingångar/utgångar Slå av strömmen till instrumentet. Se den utökade versionen av denna användarhandbok på tillverkarens webbplats för att få anvisningar om kabelanslutning. Ansluta till reläer F A R A Risk för dödande elchock. Blanda inte hög och låg spänning. Kontrollera att alla reläanslutningar är växelström med hög spänning eller lågspänningsväxelström.
  • Página 306 Figur 10 Reläanslutningar Tabell 5 Kopplingsschema för relä Anslutning Signal Normalt öppen Vanlig Normalt stängd Start Strömförsörjning Anslut AC-strömkontakten till ett eluttag för att förse instrumentet med ström. Om du trådanslutit med ledare använder du strömbrytaren på den lokala frånkopplingen för strömförsörjning. För DC- anslutna instrument använder du strömbrytaren på...
  • Página 307 Figur 11 Keypad (Knappsats) 1 Knappen STATUS – Visar instrumentets data, 3 Programknapparna – Väljer alternativ på skärmen startar bildspelet 2 Pilknapparna – Förflyttar markören 4 Knappen MENU (Meny) – Går till huvudmenyn Statusskärm Tryck på knappen STATUS för att se instrumentets dataskärm. Instrumentets dataskärm visar följande information.
  • Página 308: Statusindikatorer

    Tabell 6 Alternativ på huvudmenyn (fortsättning) Alternativ Beskrivning Alternativ Beskrivning Kalibrerar de Visar mätdata (dataloggen). installerade givarna. Calibration Review Data (Granska data) (Kalibrering) Visar statusskärmen, Visar instrumentinformation händelseloggen, (t.ex. serienummer). larmloggen, givardata Konfigurerar de allmänna och interna I/O-data. inställningarna för instrumentet Diagnostics General settings (Allmänna Har ett test för...
  • Página 309 Konfigurera allmänna inställningar Använd menyn för allmänna inställningar för att få information om instrument, ändra bildskärmsinställningar, radera data, ställa in säkerhet, exportera/importera från en USB-port eller återställa standardinställningar. 1. Tryck på MENU (MENY). 2. Välj General Settings (Allmänna inställningar). 3. Välj ett alternativ. Tryck på...
  • Página 310 Ställ in givarna – Setup Wizard (Installationsguide) Förutsättningar: Installera givaren i processen och givarkabeln i loggern innan denna uppgift påbörjas. Setup Wizard (Installationsguiden) är den enklaste metoden för att konfigurera och kalibrera givarna. Setup Wizard (Installationsguiden) uppmanar användaren att uppge information om givaren och flödeskanalen, och kalibrerar sedan givaren.
  • Página 311 4. Välj Export Data (Exportera data). Instrumentet skickar data till USB-minnet. Alla filer är i FSDATA Desktop-format. 5. Välj OK och ta bort USB-minnet. Instrumentet skapar en FL1500-mapp på USB-minnet. Datafilerna hamnar i en ny undermapp varje gång instrumentet skickar data. Svenska 311...
  • Página 312 Export Settings Sparar inställningarna till USB-minnet eller datorn i mappen (Exportinställningar) FL1500/Settings/Settings[1–10] (FL1500/Inställningar/Inställningar[1-10]). Det finns 10 möjliga inställningsmappar. Välj en mapp som visar ”Free” (”Ledig”). Import Settings (Importera Importerar inställningar från ett USB-minne eller en dator. Om det finns fler än inställningar)
  • Página 313 Byta ut säkringarna F A R A Risk för dödande elchock. Koppla bort all ström från instrumentet och reläanslutningarna innan underhållsåtgärden påbörjas. F A R A Brandfara. Använd samma typ och märkström vid byte av säkringar. Instrumentet innehåller säkringar för ström och reläer. Se Specifikationer på...
  • Página 314 Figur 12 Säkringsplacering 1 DC-säkring 3 Reläsäkring 2 AC-säkring Byt det interna torkmedlet Torkmedlet absorberar fukt för att förhindra skador på komponenterna. Färgen på nytt torkmedel är orange. När torkmedlet är fullt av fukt blir det grönt. Byt torkmedel när det har blivit grönt. Byt torkmedelsröret eller töm röret och fyll på...
  • Página 315 Figur 13 Byt ut torkmedlet Öppna luckan (tillval) Instrumentluckan kan tas bort tillfälligt vid underhåll. Se till att luckan sitter på under drift för att förhindra direktexponering av miljömässiga förhållanden. Se de illustrerade stegen som följer. Svenska 315...
  • Página 316: Reservdelar Och Tillbehör

    Felsökning Använd diagnostikmenyn för att se registrerade händelser och larm och för att hitta den möjliga källan till problemet. 1. Tryck på MENU (MENY). 2. Välj Diagnostics (Diagnostik). 3. Välj ett alternativ: Alternativ Beskrivning Status Visar antalet loggade kanaler, den aktiva kanalen, information om summaräkneverket och givarens portanslutningar.
  • Página 317 Tillbehör Beskrivning Produktnr Reservbatteri, 12 VDC bly-syra 8757400 Reservbatteri/strömförsörjningsfäste 8315500 Reservbatteri, strömförsörjning 8754500XX Reservbatteri 3-stifts halvkabel 8307900 Fäste för AV9000S, bubbelgivaren BL9000 8309300 Kabel, halv, till provtagare AS950, 2,7 m 8528500 Kabel, halv, till provtagare AS950, 7,6 m 8528501 Torkmedelspatron med slang, externa givare (krävs för Flo-Dar och Flo-Tote) 8321200 pH-givaradapterkabel 8308000...
  • Página 318: Teknik Özellikler

    İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 318 Çalıştırma sayfa 337 Genel Bilgiler sayfa 319 Bakım sayfa 341 Kurulum sayfa 323 Sorun giderme sayfa 345 Başlatma sayfa 335 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 345 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler Ayrıntılar Boyutlar (Y x G x D) 25,4 ×...
  • Página 319: Genel Bilgiler

    Teknik Özellikler Ayrıntılar Analog giriş Bir 0/4–20 mA girişi (akım giriş modu: 0/4–20 mA; 18 VDC maksimum; 108 Ω ve 0,4 V maksimum devre yükü). Analog çıkışlar İki (temel model) veya üç (gelişmiş model) 0/4–20 mA çıkışlar (0/4–20 mA akım devresi;...
  • Página 320: Önlem Etiketleri

    D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir.
  • Página 321: Ürüne Genel Bakış

    1. Parazitin kaynağı olup olmadığını öğrenmek için bu ekipmanın güç kaynağı bağlantısını kesin. 2. Eğer cihaz, parazit sorunu yaşayan cihazla aynı prize bağlıysa, cihazı farklı bir prize takın. 3. Cihazı parazit alan cihazdan uzaklaştırın. 4. Cihazın parazite neden olduğu cihazın alıcı antenini başka bir yere taşıyın. 5.
  • Página 322: Ürün Bileşenleri

    Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Tuş takımı 7 Montaj braketi (2x) 2 Gösterge ışığı 8 Kablo gerilimi azaltıcı: güç 3 Ekran 9 Kablo gerilimi azaltıcı: röleler (2x) 4 Yalnızca bilgisayar için B tipi USB bağlantı noktası 10 Kablo gerilimi azaltıcı: giriş veya çıkışlar (4x) 5 Yalnızca USB bellek çubuğu için A tipi USB bağlantı...
  • Página 323: Montaj Kılavuzu

    Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 FL1500 akış kaydedici 3 AC güç kablosu ile ülkeye özel konektör 2 İletişim kablosu, USB A - B Kurulum T E H L İ K E Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir.
  • Página 324 Şekil 3 Montaj boyutları 324 Türkçe...
  • Página 325 Şekil 4 Montaj seçenekleri 1 Yatay duvar, Unistrut veya boru montaj 2 Dikey duvar, Unistrut veya boru montajı Yatay konumda bulunan braketler cihazla birlikte verilir. Dikey konuma değiştirmek için aşağıdaki resimli adımlara bakın. Boru kurulumları için boru montaj kitini kullanın. Bkz. Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 345.
  • Página 326: Elektriksel Kurulum

    Elektriksel kurulum T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin. DC güçle çalışan bir cihaza AC gücü doğrudan bağlamayın. Bu cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Topraklama Arızası...
  • Página 327 Kablo bilgileri T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Muhafazanın NEMA/IP çevresel ölçümlerini sağlamak amacıyla, cihazın içine kablo döşemek üzere sadece ark parçalarını ve en az NEMA 4X/IP66 değerine sahip kablo rakorlarını kullanın. Ortama uygunluk ve güvenlik için: •...
  • Página 328 Kablo kanalı ile kurulum için: • Cihazdan en fazla 3 m (10 fit) uzaklıkta olacak şekilde cihaz için yerel bir şalter takın. Cihazın ana şalteri olduğunu belirtecek şekilde şaltere bir etiket koyun. • Cihazın güç ve güvenlik topraklaması servis düşüşlerinin minimum 0,82–3,3 mm (18–12 AWG) (ve kablo yalıtımı...
  • Página 329 Şekil 6 AC güç bağlantıları Tablo 1 AC kablo bağlantısı bilgileri (yalnızca AC modelleri) Bağlantı Renk—Kuzey Amerika Renk—AB, BK, AUS Canlı (L) Siyah Kahverengi Nötr (N) Beyaz Mavi Koruyucu toprak (G) Yeşil Sarı şeritli yeşil Yedek bir pil takma U Y A R I Patlama ve yangın tehlikesi.
  • Página 330 Cihazın yanındaki pili, yedek pil montaj braketi ile takın. Montaj braketi ile verilen belgelere bakın. Yedek pili cihaza bağlamak için bir 3 pimli yedek pil yarım kablosu kullanın. Yedek pili, DC terminal bloğuna bağlamak için bkz. Tablo 2 ve . Tablo 2 Yedek pil kablo bağlantısı...
  • Página 331 Tablo 3 DC kablo bağlantısı bilgileri (yalnızca DC modelleri) Bağlantı Tipik renk 12 VDC (+) Kırmızı 12 VDC dönüş (–) Siyah Sensör bağlantısı Ölçüm verilerini izlemek ve sensörü kalibre etmek için cihaza bir veya daha fazla sensör bağlayın. Sensörlerin bağlandığı sensör bağlantı noktası numarasını kaydetmeyi unutmayın. Kullanıcı, yapılandırma sırasında sensör bağlantı...
  • Página 332 Şekil 8 Sensör bağlantıları 1 Sensör bağlantı noktası 1 4 Sensör bağlantı noktası 4 (yalnızca gelişmiş modeller) 2 Sensör bağlantı noktası 2 5 Kablo koruyucular için halka tipi terminal 3 Sensör bağlantı noktası 3 (yalnızca gelişmiş 6 Kablo koruyucular için topraklama saplaması (2x) modeller) Tablo 4 Sensör kablo bağlantısı...
  • Página 333 Tablo 4 Sensör kablo bağlantısı (devamı) Sinyal US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 için AV9000S Flo-Tote 3 bağlantı kutusu 3 V + Kahverengi Mavi Kırmızı Kırmızı Kırmızı Kahverengi 2 V – Mavi Siyah Yeşil Yeşil Yeşil Siyah 1 SRQ — — Mavi —...
  • Página 334 İsteğe bağlı cihazlara veya girişlere/çıkışlara bağlanma Cihaza gelen gücü kesin. Kablo bağlantısı talimatları için üreticinin web sitesinde bulunan bu kılavuzun genişletilmiş sürümüne bakın. Rölelerin bağlantısı T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Alçak ve yüksek gerilimi birlikte kullanmayın. Röle bağlantılarının tümünün yüksek gerilim AC ya da düşük gerilim AC olduğundan emin olun.
  • Página 335: Kullanıcı Arayüzü Ve Gezinme

    Şekil 10 Röle bağlantıları Tablo 5 Röle kablo bağlantısı bilgileri Bağlantı Sinyal HAYIR Normalde açık Ortak Normalde kapalı Başlatma Güç sağlama Cihaza güç sağlamak için AC güç fişini bir elektrik prizine bağlayın. Kablo kanalı ile bağlı ise güç sağlamak için yerel şalterdeki anahtarı kullanın. DC güçle çalışan cihazlara güç sağlamak için yerel şalterdeki anahtarı...
  • Página 336 Şekil 11 Tuş takımı 1 STATUS (DURUM) tuşu: Cihaz verilerini gösterir, 3 EKRAN tuşları: Ekrandaki seçeneği seçer slayt gösterisini başlatır 2 OK tuşları: İmleci hareket ettirir 4 MENU (MENÜ) tuşu: Ana menüye gider Durum ekranı Cihaz verileri ekranını görmek için STATUS (DURUM) tuşuna basın. Cihaz verileri ekranı, aşağıdaki bilgileri gösterir.
  • Página 337: Durum Göstergeleri

    Tablo 6 Ana menü seçenekleri (devamı) Seçenek Açıklama Seçenek Açıklama Kurulu sensörleri kalibre Ölçüm verilerini (veri günlüğü) eder. gösterir. Kalibrasyon Review Data (Veri İnceleme) Durum ekranını, olay Cihaz detaylarını gösterir (ör. günlüğünü, alarm günlüğünü, seri numarası). Genel cihaz ve sensör verilerini ve dahili G/Ç ekran ayarlarını...
  • Página 338 Genel ayarların yapılandırılması Cihaz hakkında bilgi edinmek, ekran ayarlarını değiştirmek, veri silmek, güvenliği ayarlamak, bir USB bağlantı noktasından dışa/içe aktarmak ve varsayılanları geri yüklemek için genel ayarlar menüsünü kullanın. 1. MENU (MENÜ) düğmesine basın. 2. General Settings (Genel Ayarlar) düğmesini seçin. 3.
  • Página 339 Sensörlerin kurulması: Kurulum Sihirbazı Ön gereklilikler: Bu göreve başlamadan önce sensörü sürece ekleyin ve sensör kablosunu da kaydediciye bağlayın. Kurulum Sihirbazı, sensörlerin yapılandırılması ve kalibre edilmesi için en kolay prosedürdür. Kurulum sihirbazı menüsü kullanıcıdan sensör ve akış kanalıyla ilgili bilgi ister ve ardından sensörü kalibre eder.
  • Página 340 4. Export Data (Verileri Dışa Aktar) öğesini seçin. Cihaz verileri USB bellek çubuğuna gönderir. Tüm dosyalar FSDATA Desktop formatındadır. 5. OK (Tamam) öğesini seçin ve USB bellek çubuğunu çıkarın. Cihaz, USB bellek çubuğunda bir FL1500 klasörü oluşturur. Cihaz her veri gönderdiğinde veri dosyaları yeni bir alt klasöre gider. 340 Türkçe...
  • Página 341: Bakım Çizelgesi

    3. USB bağlantı noktasına bir USB 2.0 bellek çubuğu yerleştirin ve Next (İleri) öğesini seçin. 4. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Export Settings Ayarları USB bellek çubuğuna veya PC'de bir FL1500/Settings/Settings[1–10] (Ayarları Dışa Aktar) klasörüne kaydeder. 10 olası Settings (Ayarlar) klasörü bulunur. "Free" (Boş) olarak görünen bir klasör seçin. Import Settings Ayarları...
  • Página 342 Sigortaların değiştirilmesi T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu bakım görevi başlamadan önce cihazın tüm gücünü kesin ve röle bağlantılarını çıkarın. T E H L İ K E Yangın tehlikesi. Sigortaları aynı tipteki ve aynı değere sahip sigortalarla değiştirin. Cihaz, güç...
  • Página 343 Şekil 12 Sigorta konumu 1 DC sigortası 3 Röle sigortası 2 AC sigortası Dahili kurutucu maddenin değiştirilmesi Kurutucu madde, bileşenlerin hasar görmesini önlemek için nemi emer. Yeni kurutucu maddenin rengi turuncudur. Kurutucu madde nemle dolduğunda rengi yeşile döner. Kurutucu maddenin rengi yeşil olduğunda kurutucu maddeyi değiştirin.
  • Página 344 Şekil 13 Kurutucu maddenin değiştirilmesi Kapağın çıkarılması (isteğe bağlı) Cihaz kapağı bakım işleri için geçici olarak çıkarılabilir. Cihazın çevre koşullarına doğrudan maruz kalmasını önlemek için cihaz çalışırken kapağı cihazın üzerinde tuttuğunuzdan emin olun. Aşağıda gösterilen resimli adımları uygulayın. 344 Türkçe...
  • Página 345: Sorun Giderme

    Sorun giderme Kaydedilen olayları ile alarmları görmek ve olası hata kaynağını bulmak için tanılama menüsünü kullanın. 1. MENU (MENÜ) düğmesine basın. 2. Diagnostics (Tanılama) öğesini seçin. 3. Bir seçenek belirleyin: Seçenek Açıklama Status (Durum) Kaydedilen kanalların sayısını, aktif kanalı, sayaç bilgilerini ve sensör bağlantı...
  • Página 346 Aksesuarlar Açıklama Öğe no. Yedek pil, 12 VDC kurşun asit 8757400 Yedek pil/güç kaynağı montaj braketi 8315500 Yedek pil güç kaynağı 8754500XX 3 pimli yarım yedek pil kablosu 8307900 AV9000S, BL9000 kabarcık cihazı için braket 8309300 Kablo, yarım, AS950 örnekleyiciye, 2,7 m (9 ft) 8528500 Kablo, yarım, AS950 örnekleyiciye, 7,6 m (25 ft) 8528501...
  • Página 347 目录 规格 第 347 页 操作 第 364 页 第 348 页 第 367 页 基本信息 维护 第 351 页 第 371 页 安装 故障排除 第 363 页 第 371 页 启动 备件与附件 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 尺寸 (H x W x D) 25.4 ×...
  • Página 348 规格 详细信息 一路 0/4–20 mA 输入(电流输入模式:0/4–20 mA;18 VDC 最大;108 Ω 和 0.4 V 最 模拟输入 大回路载荷)。有关接线详情,请 两路(基本型号)或三路(高级型号)0/4–20 mA 输出(0/4–20 mA 电流回路;外部 模拟输出端 回路电源,最大 18 VDC 或内部回路电源,最小 14 VDC,最大 18 VDC;回路载荷, 25 mA 时最大 3.6 V)有关接线详情,请 继电器 两个高压继电器;Form C,SPDT,20–230 VAC,2.0 A 两路数字输入;各数字输入均具有正极端子和...
  • Página 349 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 这是安全警报标志。 请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。 如果仪器上有此标 志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 仪表上如有此标志,则指示保险丝或者限流装置的位置。 此标志指示标记的项目需要保护性接地连接。 如果仪器的电绳没有随附接地式插头,需确保保护导体 端子连接了保护接地连接。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 350 化学与生物学安全 危 险 化学或生物危害。如果该仪器用于监测处理过程和/或监测有法规限制以及有与公众健康、公众安全、食 品或饮料制造或加工相关监测要求的化学药物添加系统时,仪器的使用者有责任了解并遵守所有适用的 法规,并且要建立适当的机制,确保在仪器发生故障的时候也不会违法这些法规。 产品概述 流量记录器可采集和分析水质传感器提供的水质数据。用户可在保护环境条件的前提下在室内或室外 安装流量记录器。提供两种型号,即基本型号和高级型号。有关可用传感器选项,请参阅 规格 第 347 页。 用户可通过记录器或相连的计算机配置测量参数。用户也可将配置的程序保存至 U 盘或将程序上传至 (图 1)。有关典型系统配置,请 记录器 图 1 产品概述 1 Keypad(键盘) 7 安装支架(2 个) 2 指示灯 8 电缆应力消除装置—电源 3 显示屏 9 电缆应力消除装置—继电器(2 个) 4 B 型 USB 接口,仅适用于计算机 10 电缆应力消除装置—输入或输出(4 个)...
  • Página 351 图 2 产品部件 1 FL1500 流量记录器 3 交流电源线,随附连接器为各国家/地区专用 2 通信电缆,USB A 至 B 安装 危 险 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 安装指南 • 请勿在受到阳光直射、紫外线照射 (UV)、存在恶劣天气或热源旁边的地点安装仪器。 • 确保仪器周围有足够的间隙以进行连接。 • 在室外安装时,请将仪器装入防护罩或保护盖中。 机械安装 安装方式 本仪器的额定工作海拔为最高 2000 m (6562 ft)。尽管在 2000 m 海拔以上使用本设备未表现出任何重 大安全问题,制造商建议有此担忧的用户联系技术支持部门。 直径为 20 至 50 mm(0.75 至 2.0 in)的管道上。请参阅...
  • Página 352 图 3 安装尺寸 中文...
  • Página 353 图 4 安装选件 1 横墙、单杆或管道 2 直墙、单杆或管道 安装 安装 仪器随附横向位置支架。要更改为垂直位置,请参阅以下图示步骤。 第 371 页。 使用管道安装套件进行管道安装。请参阅 备件与附件 中文 353...
  • Página 354 电气安装 危 险 电击致命危险。 进行电气连接前,务必断开仪器的电源。 请勿将交流电源直接连接到直流电源仪器中。 如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必须使用接地故障电路中断器 (GFCI/GFI) 将此设备 连接到其主电源。 需要连接保护接地地线。 仅使用具有规定的外壳环境防护等级的设备。遵守“规格”部分的要求。 警 告 电击和/或火灾危险。 安装本仪器时,请遵守当地、地区和国家法规。 外部连接的设备必须通过适用的国家安全标准评估。 电缆管道上必须安装本地断电开关。 务必在电缆管道上清晰地标识本地断电开关的位置。 对于采用电线连接的仪器,确保所安装的仪器可以轻易从电源插座断开电线。 打开盖子 打开盖子以使用键盘和 USB 接口。 打开检修门 5。 打开检修门以检查接线。请参阅 图 图 5 打开检修门 1 高压防护层—仅可在安装电源和继电器期间取下。 中文...
  • Página 355 接线信息 危 险 电击致命危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,仅限使用至少为 NEMA 4X/IP66 防护等级的 导线管配件和电缆衬垫,以将电缆接入仪器。 为保持环境等级和出于安全考虑: • 连接电缆时将其穿过电缆应力消除装置。要用带导管的导线供电,请用管毂替代电缆应力消除装 置。用管道腻子密封导管。 • 确保所用电缆的直径为 4.3 至 11.4 mm(0.17 至 0.45 in.)该直径能使电缆应力消除装置牢固固定 所拧紧的电缆。使用 24 至 12 AWG 连接端子。 • 切勿将多根电缆放在一个电缆应力消除装置中。 • 用电缆应力消除装置或当地电气法规核准的硬件(不导电)将所有未使用的机壳开口封闭。用橡胶 线(随附)或电缆将未使用的电缆应力消除装置密封。 需准备的物品: • 十字螺丝刀 • 平头小螺丝刀 • 扳手,8.7 mm (11/32 in.) 连接电源...
  • Página 356 对于含有导管的装置: • 在仪器 3 m (10 ft) 范围内为仪器安装一个本地断路器。在断路器上贴上标签,将其标为仪器的主断 路装置。 • 确保仪器的电源和安全接地架空进户线为 0.82–3.3 mm (18–12 AWG)(电线绝缘额定值适用于 300 VAC 或更高以及 70 °C (158 °F)(最低)。 • 按照当地、州或国家的电气规范连接设备。 • 通过一个导管连接头来连接导管,以便牢固地固定导管,并在拧紧后密封外壳。 • 如果使用了金属导管,则请确保紧固管毂,从而使管毂连接金属导管以安全接地。 • 务必在未使用的导管开口中安装密封塞。 1. 打开检修门。请参阅 第 354 页。 打开检修门 2. 取下高压防护层。 3. 将电源线穿过交流电源连接器旁边的应力消除装置。 4.
  • Página 357 图 6 交流电源接口 表 1 交流电接线信息(仅限交流型仪器) 连接 颜色—北美 颜色—欧标、英标、澳标 火线 (L) 黑色 棕色 中性线(N) 白色 蓝色 保护接地(G) 绿色 带有黄色条纹的绿色 连接备用电池 警 告 爆炸和火灾危险。不得使用替代电池。仅使用由仪器制造商提供的电池。 第 372 页。用外部交流 将备用电池连接至交流装置,以在断电期间保持仪器的电力供应。请参阅附件 电源为备用电池充电。如果交流电源停止供电,则可用备用电池为仪器供电。 为安全起见,请遵守所有电池注意事项和警告。请遵循当地、地区和国家法规弃置电池。 使用备用电池安装支架将电池安装在仪器旁边。请参考安装支架随附的文档。 中文 357...
  • Página 358 使用备用电池 3 针分支电缆将备用电池连接至仪器。要将备用电池连接至直流接线板,请参阅 2。 表 表 2 备用电池接线信息(仅限交流型仪器) 颜色(电缆 8307900) 连接 12 VDC (+) 白色 12 VDC 逆流 (–) 黑色 连接直流电源 使用 18 AWG(最低规格)电线从太阳能电池板连接至直流电源或使用客户提供的直流电源。 1. 打开检修门。请参阅 第 354 页。 打开检修门 2. 将电源线穿过直流电源连接器旁边的应力消除装置。 3. 准备电线。 4. 拉动直流电源连接器以将其取下。 5. 在连接器中安装所有导线。请参阅 图 7 3。...
  • Página 359 连接传感器 将一个或多个传感器连接至仪器,可监控测量数据和校准传感器。确保记录传感器连接的传感器端口 号。在配置过程中,用户必须选择传感器端口号。 1. 切断仪器的电源。 2. 打开检修门。请参阅 打开检修门 第 354 页。 3. 将传感器电缆穿过传感器连接器旁边的应力消除装置。 4. 拉动传感器连接器以将其从可用传感器端口上取下。请参阅 8。 图 注: 可以使用任何传感器连接器。 5. 在传感器连接器中安装各导线,如 图 8 表 4 和 中所示。 6. 如果传感器配有屏蔽线,则使用用户提供的环端子将屏蔽线连接至接地桩。 7. 按压传感器连接器以将其装入仪器。 8. 如果传感器配有空气参考管,则参阅 安装 Flo-Dar 或 Flo-Tote 传感器 第 361 页。 9.
  • Página 360 图 8 传感器连接 1 传感器端口 1 4 传感器端口 4(仅限于高级型号) 2 传感器端口 2 5 屏蔽线环端子 3 传感器端口 3(仅限于高级型号) 6 屏蔽线接地桩(2 个) 表 4 传感器电线 US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 接线 信号 AV9000S Flo-Tote 3 盒 6 DATA + 黄色 棕色 白色 白色 白色...
  • Página 361 表 4 传感器电线 (续) US9000 BL9000 Flo-Dar US9000 接线 信号 AV9000S Flo-Tote 3 盒 2V – 蓝色 黑色 绿色 绿色 绿色 黑色 1 SRQ — — 蓝色 — — — 安装 Flo-Dar 或 Flo-Tote 传感器 安装空气参考管和外部干燥剂,以确保传感器中的压力转换器运行正常。干燥剂盒可防止湿气和碎屑 造成损坏。湿气和碎屑可降低 Flo-Dar 和 Flo-Tote 传感器的精度。 如将仪器安装在高湿度环境中,则请安装干燥剂盒。...
  • Página 362 连接继电器 危 险 电击致命危险。请勿将高电压和低电压混合。确保继电器连接全部为高压交流或全部为低压交流。 警 告 火灾危险。继电器负载必须为阻性负载。始终限制具有外部保险丝或断路器的继电器的电流。遵守“规格” 部分的继电器额定值。 连接继电器以启动或停止警报器等外部设备。使用额定电压为 300 V 的导线。至少使用 18 AWG 线 规。确保遵守规格 第 347 页中的继电器连接要求。确保有一个辅助开关可以在紧急情况下或进行维护 时就近断开继电器的电源。 1. 切断仪器的电源。 2. 打开检修门。请参阅 打开检修门 第 354 页。 3. 取下高压防护层。 4. 将电缆穿过继电器连接器旁边的应力消除装置。 5. 将导线皮剥掉 7 mm (0.275 in)。 6. 在连接器中安装所有导线。请参阅 图...
  • Página 363 表 5 继电器接线信息 连接 信号 常开 公用 常闭 启动 电源 将交流电源插头插入插座,为仪器供电。如果是带导管的硬接线,则使用本地断路装置上的开关供 电。对于直流供电的仪器,请使用本地断路装置上的开关供电。 用户界面及导航 键盘描述 图 11 显示了仪器键盘。 图 11 Keypad(键盘) 1 STATUS 键—显示仪器数据、启动幻灯片放映 3 SOFT 键—选择显示屏上的选项 2 ARROW 键—移动光标 4 MENU 键—返回主菜单 状态屏幕 按 STATUS 键可查看仪器数据屏幕。仪器数据屏幕可显示以下信息。 • Channels Logging(通道记录)—显示记录的通道编号。选择“Channels Logging(通道记录)”可 查看所记录通道的测量数据。使用右箭头可滚动浏览所有通道的测量数据。...
  • Página 364 表 6 主菜单选项 选项 说明 选项 说明 选择要记录的通道和记录间隔时间。 配置机械(外部安装)和软件计数器的设置。 配置通道和系统警报。 设定 计数器 配置传感器和测量参数。 设置记录器、传感器、计数器、I/O 类型、取样 器和通信协议的选项。 硬件设置 传感器设置 校准安装的传感器。 显示测量数据(数据日志)。 校准 查看数据 显示状态屏幕、事件日志、警报日 显示仪器详情(例如,序列号)。配置仪器和显 志、传感器数据和内部 I/O 数据。测 示屏的常规设置。清除数据、设置安全性、通过 U 盘导出/导入、恢复默认设置。 试键盘和显示屏。 诊断 常用设置 状态指示灯 7。 状态指示灯显示仪器的状态。请参阅 表 表 7 LED 状态指示灯 LED 指示灯颜色...
  • Página 365 配置常规设置 使用“常规设置”菜单可获取仪器信息、更改显示设置、删除数据、设置安全性、通过 USB 接口导出/导 入恢复默认值。 1. 按下 MENU(菜单)。 2. 选择 General Settings(常规设置)。 3. 选择一个选项。 按 UP(向上)和 DOWN(向下)箭头更改值。按 LEFT(向左)和 RIGHT(向右)箭头移动光 标。 选项 说明 关于 显示仪器说明、序列号和固件版本。 状态显示设置(幻灯 设置显示屏,以幻灯片格式显示测量屏幕。 片) Date and Time(日期 设置时间和日期。选择日期和时间格式。选项:日/月/年 12 小时,日/月/年 24 小时, 和时间) 月/日/年 12 小时,月/日/年 24 小时,年/月/日 12 小时,年/月/日 24 小时。 只能使用桌面软件将日期、时区和时间与...
  • Página 366 配置数据记录 注 意 将通道添加至程序或从程序删除通道时,记录器中所有通道的所有数据和警报日志均会被删除。确保先将数据从记 录器下载至安全位置,然后再更改程序。 使用“Programming(编程)”菜单设置数据日志中记录的通道。通道可能是连接的传感器(例如,液 位、流量、温度传感器)的读数、备用电池的电池电压或基于传感器读数的统计值。仅当选择了通道 后,数据记录才会开始。 1. 按下 MENU(菜单)。 2. 选择 Programming(编程)>Datalog Programming(数据日志编程)。 3. 选择“Channels Logging(通道记录)”。 4. 选择传感器或记录器。 5. 最多选择 16 个通道。 注: 传感器连接仪器的端口号显示在传感器通道名称中。例如, Velocity 2 是连接至传感器端口 2 的传感器的速 度通道名称。通道名称后的 IO 编号用于识别可选 IO 模块的模拟输入。 6. 选择 Save(保存)。 7. 选择 Back(返回)>Logging Intervals(记录间隔)>传感器或记录器,以设置记录间隔。 8.
  • Página 367 2. 选择 General Settings(常规设置)>Import/Export(导入/导出)。 3. 将 USB 2.0 U 盘插入 USB 接口,然后选择“Next(下一步)”。 4. 选择一个选项。 选项 说明 Export Settings(导 将设置保存至 U 盘或 PC(Fl1500/设置/设置 [1–10] 文件夹中)。可能会有 10 个设置 出设置) 文件夹。选择显示为“可用”的文件夹。 导入设置 从 U 盘或 PC 导入设置。如果 U 盘或 PC 上有多个设置文件夹,则选择适用的文件 夹。 维护...
  • Página 368 维护计划 表 8 显示建议的维护任务计划。设施要求和工作条件可能会提高某些任务的频率。 表 8 维护计划 任务 按需要 第 368 页 清洁仪器 第 368 页 更换保险丝 第 369 页. 更换内部干燥剂 安装 Flo-Dar 或 Flo-Tote 传感器 第 361 页 更换外部干燥剂盒(如适用)。请参见 清洁仪器 注 意 切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。 使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。 更换保险丝 危 险 电击致命危险。在开始此维护任务前,断开仪器的所有电源和继电器连接。 危 险 火灾危险。使用类型和额定电流相同的保险丝对原来的保险丝进行更换。...
  • Página 369 图 12 保险丝位置 1 直流保险丝 3 继电器保险丝 2 交流保险丝 更换内部干燥剂 干燥剂可吸收水分,防止组件损坏。新干燥剂的颜色为橙色。干燥剂充满水分后,其颜色会变为绿 (图 13)。 色。当干燥剂的颜色呈绿色时,请更换干燥剂。更换干燥剂管或清空干燥剂并装满新干燥剂 中文 369...
  • Página 370 图 13 更换干燥剂 取下仪器罩(可选) 执行维护任务时,可临时取下仪器罩。仪器运行期间,确保装好仪器罩,以防止仪器直接暴露在环境 条件下。请参阅以下图示步骤。 中文...
  • Página 371 故障排除 使用“诊断”菜单查看记录的事件和警报,以查找可能的问题根源。 1. 按下 MENU(菜单)。 2. 选择“Diagnostics(诊断)”。 3. 选择一个选项: 选项 说明 “状态” 提供记录的通道编号、活动通道、计数器信息和传感器端口连接。 Event Log(事件日志) 显示事件总数和单个事件。 Alarm Log(警报日志) 显示警报总数和单个警报。 Sensor Ports(传感器端口) 查询传感器端口以进行测量或转至 1 小时、1 天或 1 周诊断记录间隔。 内部 I/O 为仪器中的继电器、输入和输出提供诊断信息。 Keypad(键盘) 启动键盘测试以确保所有按键均可正常操作。 显示屏 启动显示屏测试。 已用数据日志 % 提供已用数据日志内存的百分比。 备件与附件 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参考公司网站上的联系信息。 备件...
  • Página 372 附件 说明 物品编号 8757400 备用电池,12 VDC 铅酸 8315500 备用电池/电源安装支架 8754500XX 备用电池电源 8307900 备用电池 3 针分支电缆 AV9000S、BL9000 扩散器支架 8309300 分支电缆,连接 AS950 取样器,2.7 m (9 ft) 8528500 8528501 分支电缆,连接 AS950 取样器,7.6 m (25 ft) 8321200 带导管的干燥剂盒,外部传感器(Flo-Dar 和 Flo-Tote 必需) 8308000 pH 传感器适配器电缆 8319000 管道安装套件...
  • Página 374 *DOC023.97.80573* HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 368-2723 (U.S.A. only) U.S.A. – orders@hach.com International – international@hach.com flowtechsupport@hach.com www.hachflow.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2017. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido