V5501F 13/06/07 11:13 Page 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG ALVORENS MET DE INSTALLATIE TE BEGINNEN. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. EEN ONJUISTE INSTALLATIE KAN GEVAARLIJK ZIJN. CE SIÈGE NE DOIT PAS ÊTRE jamais votre enfant dans le siège sans DIT ZITJE MAG NIET WORDEN...
V5501F 13/06/07 11:13 Page 3 ZALECENIA DOTYCZĄCE SAFETY PRECAUTIONS BEZPIECZEŃSTWA PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION. AN INCORRECT INSTALLATION COULD BE DANGEROUS. PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. NIEPRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE MOŻE OKAZAĆ SIĘ THIS SEAT MUST NOT BE unattended in the seat at any time.
V5501F 13/06/07 11:13 Page 4 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A BESZERELÉST MEGELŐZŐEN EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI. A HELYTELEN BESZERELÉS VESZÉLYT OKOZHAT. EZ AZ ÜLÉS NEM ALKALMAZHATÓ hagyja a gyermeket felügyelet nélkül az A JÁRMŰ ELSŐ ÜLÉSÉN. Kizárólag ülésben! Győződjön meg róla, hogy az menetirányban, az R 16 rendeletnek vagy ülés egyetlen eleme sem került rögzítésre egyenértékű...
Página 5
V5501F 13/06/07 11:13 Page 5 BEZPEČNOSTNÉ PRÍKAZY FORHOLDSREGLER TENTO NÁVOD SI MUSÍTE POZORNE PREČÍTAŤ PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE. LÆS VENLIGST DETTE GRUNDIGT INDEN BRUG AF AUTOSTOLEN. NESPRÁVNA INŠTALÁCIA MÔŽE BYŤ PRE DIEŤA NEBEZPEČNÁ. UKORREKT MONTERING KAN FORVOLDE SKADE. BRUG IKKE AUTOSTOLEN PÅ Efterlad aldrig dit barn i autostolen TÁTO SEDAČKA SA NESMIE alebo v prípade opotrebovania.
Página 6
V5501F 13/06/07 11:13 Page 6 Le contenu / Inhoud / Contenuto / Inhalt / Contents / Zawartość Conteudo / Contenido / Tartalom Sadržaj Popis Obsah Inhold Ce siège enfant est classé Groupe 2/3 et est conçu pour les enfants entre 15 et 36 kg. Dit autostoeltje is van het type Groep 2/3 en is bestemd voor kinderen tussen 15 en 36 kg.
Página 7
V5501F 13/06/07 11:13 Page 7 1. Selepude Ülőlap 2. Højde justerings spænde til bilens rullesele Övmagasság szabályozó kulcs Podloga Ključ za podešavanje visine pojasa Sedačka Páčka na regulaci výšky pásu Sedačka Spona pre nastavovanie výšky bezpečnostného pásu...
Página 8
V5501F 13/06/07 11:13 Page 8 Installation du siège dans la voiture / Het stoeltje in de auto plaatsen / Sistemazione del seggiolino dentro la macchina / Montage des Sitzes im Auto / Fixação do / Seat installation in the car / Instalacja fotelika w samochodzie assento a viatura / Instalación del asiento en el coche / Az ülés autóba történő...
Página 11
V5501F 13/06/07 11:13 Page 11 CONSEILS D’ENTRETIEN / ONDERHOUDSINSTRUCTIES / CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UTRZYWANIA PFLEGEHINWEISE / MAINTENANCE ADVICE / CONSELHOS DE MANUTENÇÃO / CONSEJOS DE MANTENIMIENTO / KARBANTARTÁSI TANÁCSOK SAVJETI ZA ODRŽAVANJE ÚDRŽBA RADY PRE ÚDRŽBU / VASKEANVISNINGER Toutes les parties textiles sont déhoussables.
Página 12
Adresse schreiben: You have just acquired a Dream or New Dream for which we thank you. If you are not entirely satisfied with this seat or wish to change an accessory, please write to our Consumer Services Department at : Dziękujemy Państwu za zakup naszego artykułu Dream lub New Dream.