Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ACHTUNG - Wichtige Sicherheitshinweise ! Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren.
DE
• Die Anleitungen des Herstellers sind stets zu befolgen.
• Das Etagenbett sollte von 2 Personen aufgebaut werden.
• ACHTUNG !! Die Sicherheit unserer Spiel-, Hoch- und Etagenbetten nach EN 747 ist nur bei Verwendung unserer Federleistenrahmen (ohne Verstellmöglichkeit) gewährleistet!
• Entspricht der Norm EN 747 Teil 1+2 Ausgabe 2015.
• Empfohlene Matratzengröße 900 (1200) /2000/140 mm.
• Bitte verwenden Sie keine Matratze, die dicker als 140 mm ist.
• Achten Sie auf die Markierung am Leiterpfosten (roter Pfeil) des Bettes, dieser zeigt die zulässige Matratzenhöhe an.
• WARNHINWEIS: Hochbetten und das obere Bett von Etagenbetten sind für Kinder unter 6 Jahren aufgrund der Verletzungsgefahr durch Herabfallen nicht geeignet.
• WARNHINWEIS: Bei unsachgemäßem Gebrauch können Etagenbetten und Hochbetten eine ernste Verletzungsgefahr durch Strangulation darstellen.
Gegenstände, die nicht für den Gebrauch mit dem Bett bestimmt sind, dürfen niemals an einem Teil des Etagenbettes befestigt oder aufgehängt werden, dies gilt z. B., aber nicht ausschließlich, für Seile, Schnüre, Kordeln, Haken, Gürtel und Taschen.
• Matratzenrost-Winkel (J) nach dem Einlegen des Matratzenrostes anschrauben.
• Schraubenverbindungen von Zeit zu Zeit auf ihre Festigkeit prüfen, gegebenenfalls nachziehen, da die Stabilität der Konstruktion sonst nicht gegeben ist.
• WARNHINWEIS: Das Etagenbett/Hochbett darf nicht benutzt werden, wenn ein konstruktives Bauteil beschädigt ist oder fehlt.
• WARNHINWEIS: Kinder können zwischen dem Bett und der Wand, einer Dachschräge, der Zimmerdecke, angrenzenden Einrichtungsgegenständen (z. B. Schränken) und usw. eingeklemmt werden. Um ernste Verletzungsgefahr zu vermeiden, darf
der Abstand zwischen der Oberkante der Absturzsicherung und der angrenzenden Struktur 75 mm nicht überschreiten oder muss größer sein als 230 mm
• Der Sicherheitsaufkleber darf auf keinen Fall entfernt werden!
• Es ist für eine ausreichende Raumbelüftung zu sorgen, um die Luftfeuchte niedrig zu halten und eine Schimmelbildung im und um das Bett zu verhindern.
ACHTUNG !! Betrifft Spielbetten mit Rutsche.
• Achten Sie beim Aufbau des Spielbettes darauf, dass am Auslauf der Rutsche genügend Freiraum vorhanden ist, damit Ihr Kind gefahrlos das Rutschen beenden kann. Es besteht sonst Verletzungsgefahr für ihr Kind.
• Achten Sie darauf, dass auf, an und nach der Rutsche keine Gegenstände vorhanden sind, die das Rutschen behindern könnten. Es besteht sonst Verletzungsgefahr für ihr Kind.
• Aufbau auch spiegelbildlich möglich !
ATTENTION - Indications de sécurité importantes !
FR
Lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour une utilisation ultérieure.
• Toujours bien respecter les instructions du fabricant.
• Le lit à étages doit être assemblé par deux personnes.
• ATTENTION !! La sécurité de nos lits de jeu, hauts et à étages selon la norme EN 747 n'est garantie que si vous utilisez nos sommiers à lattes (sans possibilité de réglage) !
• Correspond à la norme EN 747 Partie 1+2, édition 2015.
• Dimensions de matelas recommandées : 900/2000/140 mm.
• Veuillez n'utiliser aucun matelas de plus de 140 mm d'épaisseur.
• Observez le marquage sur le montant de l'échelle (flèche rouge) du lit, celui-ci indique la hauteur de matelas admissible.
• AVERTISSEMENT : les lits mezzanines et le lit supérieur des lits superposés ne conviennent pas pour les enfants de moins de 6 ans en raison du risque de blessure par chute.
• AVERTISSEMENT : l'utilisation incorrecte des lits superposés et lits mezzanines présente un risque de blessure sérieux par étranglement. Il est interdit de fixer ou de suspendre
des objets non destinés à l'utilisation du lit sur une partie du lit superposé, ceci s'applique, mais sans s'y limiter, aux cordes, cordons, ficelles, crochets, ceintures et sacs.• Les équerres d'appui du matelas du lit supérieur doivent être fixées sur les
trous inférieurs situés sur les côtés.
• Visser les équerres du sommier (J) après avoir mis en place le sommier.
• Vérifier les connexions à vis de temps en temps, resserrer celles-ci le cas échéant, car, sinon, la stabilité de la construction ne serait pas assurée.
• AVERTISSEMENT : le lit superposé/lit mezzanine ne doit pas être utilisé en cas d'endommagement ou d'absence d'un élément de construction.
• AVERTISSEMENT : les enfants peuvent rester coincés entre le lit et le mur, un pan du toit, le plafond de la chambre, des objets avoisinants de l'aménagement (par ex. armoires) etc.
Pour éviter un risque de blessure sérieux, la distance entre l'arête supérieure de la protection anti-chute et la structure avoisinante de 75 mm ne doit pas être dépassée ou doit être supérieure à 230 mm.
• Ne retirer l'étiquette de sécurité en aucun cas !
• Il faut garantir une aération suffisante de la pièce pour que le taux d'humidité reste bas et pour éviter la formation de moisissures dans le lit et autour de ce dernier.
ATTENTION !! Concerne les lits de jeu avec toboggan.
• Lors du montage du lit de jeu, veillez à laisser suffisamment d'espace à la sortie du toboggan, afin que votre enfant puisse achever sa descente sans danger. Sinon, votre enfant risque de se blesser.
• Veillez à ce qu'aucun objet pouvant empêcher la descente ne se trouve sur, contre et derrière le toboggan. Sinon, votre enfant risque de se blesser.
• Montage inversé (effet miroir) également possible !
ATTENTION - Important Safety Instructions ! Read the instructions carefully and keep for future use.
GB
• The manufacturer's instructions must be followed at all times.
• The bunk bed should be put together by 2 people.
• ATTENTION !! The safety of our play beds, loft beds and bunk beds according to EN 747 is only guaranteed when using our slatted frames (without adjustment option)!
• Complies with EN 747 parts 1+2, 2015 edition.
• Recommended mattress size 900/2000/140 mm.
• Please do not use a mattress that is deeper than 140 mm.
• Note the mark on the ladder post (red arrow) of the bed, this indicates the allowable mattress height.
• WARNING: Loft beds and the upper bed of bunk beds are not suitable for children under 6 years of age due to the risk of injury from falling.
• WARNING: If used incorrectly, bunk beds and loft beds may pose a serious risk of injury from strangulation. Items not intended for use with the bed must never be attached to or suspended on a part of the bunk bed; this applies for example – but not
only – to ropes, laces, cords, hooks, belts and bags.
• Screw on the mattress slat bracket (J) after inserting the slatted frame.
• Check the tightness of the screw connections from time to time and tighten if necessary, as otherwise the stability of the construction is not assured.
• WARNING: The loft bed/bunk bed must not be used if a structural component is damaged or missing.
• WARNING: Children can become trapped between the bed and the wall, a sloping roof, the ceiling, adjacent furnishings (e.g. wardrobes) and so on. In order to avoid a serious risk of injury, the distance between the upper edge of the guardrail and the
adjacent structure must not be more than 75 mm or must be greater than 230 mm.
• The safety sticker must not be removed under any circumstances!
• It is important to ensure sufficient room ventilation in order to keep the air humidity low and prevent the formation of mould in and around the bed.
ATTENTION !! Refers to play beds with slide.
• When constructing the play bed, ensure that there is sufficient space available at the bottom of the slide so that your child can stop sliding safely. Otherwise, there is a risk of injury to your child.
• Make sure that there are no objects on or at the exit to the slide which could hinder the sliding process. Otherwise there is a risk of injury to your child.
• Mirror image construction also possible!
LET OP – Belangrijke veiligheidsinstructies !
NL
De gebruiksaanwijzing moet zorgvuldig worden gelezen en worden bewaard voor later gebruik..
• De instructies van de fabrikant moeten steeds in acht worden genomen.
• Het stapelbed moet door 2 personen worden opgebouwd.
• LET OP !!
De veiligheid van onze speelbedden, hoogslapers en stapelbedden conform EN 747 is alleen gegarandeerd bij gebruik van onze matrassenbodems (zonder verstelmogelijkheid)!
• Beantwoordt aan de norm EN 747 deel 1+2 uitgave 2015.
• Aanbevolen matrasafmetingen 900/2000/140 mm.
• Gebruik geen matras die dikker is dan 140 mm.
• Let op de markering op de stijl van de ladder (rode pijl) van het bed, deze geeft de toegestane matrashoogte aan.
• WAARSCHUWING: Hoogslapers en het bovenste bed van stapelbedden zijn niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 jaar omwille van het gevaar voor lichamelijk letsel door naar beneden vallen.
• WAARSCHUWING: Bij onoordeelkundig gebruik kunnen stapelbedden en hoogslapers een ernstig gevaar voor lichamelijk letsel door strangulatie vormen. Voorwerpen die niet bestemd zijn voor gebruik met het bed mogen nooit aan een deel van het
stapelbed worden bevestigd of opgehangen, dit geldt bijvoorbeeld onder andere maar niet uitsluitend voor kabels, touwen, koorden, haken, riemen en
van de zijpanelen worden bevestigd.
• De haken voor de lattenbodem (J) moeten na het aanbrengen van de lattenbodem worden vastgeschroefd.
• Schroefverbindingen moeten van tijd tot tijd op hun stevigheid worden gecontroleerd en eventueel worden vastgedraaid, aangezien de stabiliteit van de constructie anders niet verzekerd is.
• WAARSCHUWING: Het stapelbed/de hoogslaper mag niet worden gebruikt, wanneer een constructieonderdeel beschadigd is of ontbreekt.
• WAARSCHUWING: Kinderen kunnen gekneld geraken tussen het bed en de muur, een schuin dak, het plafond van de kamer, aangrenzende interieurobjecten (bijv. kasten) enz.
Om gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te vermijden, mag de afstand tussen de bovenkant van de valbeveiliging en de aangrenzende structuur niet groter zijn dan 75 mm of moet deze afstand groter zijn dan 230 mm.
• De veiligheidssticker mag in geen geval worden verwijderd!
• Er moet worden gezorgd voor voldoende ventilatie van de kamer, om de luchtvochtigheid laag te houden en schimmelvorming in en rond het bed te voorkomen.
LET OP !!
Betreft speelbedden met glijbaan.
• Zorg er bij het opbouwen van het speelbed voor dat er aan de uitgang van de glijbaan voldoende vrije ruimte beschikbaar is, zodat uw kind zonder gevaar naar beneden kan glijden. Anders bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel voor uw kind.
• Zorg ervoor dat er op, aan en na de glijbaan geen voorwerpen liggen, die het naar beneden glijden kunnen hinderen. Anders bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel voor uw kind.
• Opbouw ook mogelijk in spiegelbeeld!
PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr
EN 747 1+2 : 2015
tassen.• De ophanghaken voor de matras van het bovenbed moeten aan de onderste boorgaten
EN 747 1+2 : 2015
PAIDI Möbel GmbH
Hauptstraße 87
D-97840 Hafenlohr
PK-Nr. 2499 Stand 04/2018 Blatt 1/5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PAIDI STEN 180

  • Página 1 • Zorg ervoor dat er op, aan en na de glijbaan geen voorwerpen liggen, die het naar beneden glijden kunnen hinderen. Anders bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel voor uw kind. • Opbouw ook mogelijk in spiegelbeeld! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 747 1+2 : 2015...
  • Página 2 • VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: Děti se mohou zaklínit mezi postel a stěnu, střešní šikminu, strop pokoje, sousední zařizovací předměty (např. skříně) atd. Pro zabránění vážným rizikům zranění nesmí překročit vzdálenost mezi horní hranou zábrany proti pádu a sousední struktury 75 mm, nebo musí být větší než 230 mm. • Bezpečnostní nálepky se v žádném případě nesmí odstranit! • Je nutno zajistit dostatečné větrání místnosti, aby byla vlhkost vzduchu nízká a zabránilo se tvorbě plísní v posteli a kolem ní. POZOR!! Týká se postelí se skluzavkou. • Při montáži postele s prvky na hraní dbejte na to, aby u výjezdu ze skluzavky byl dostatek volného prostoru, aby Vaše dítě mohlo bez rizika sklouznout. Jinak hrozí Vašemu dítěti nebezpečí poranění. • Dbejte na to, aby na, u a za skluzavkou nebyly žádné předměty, které by mohly bránit sklouznutí. Jinak hrozí Vašemu dítěti nebezpečí poranění. • Montáž je možná i zrcadlově! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 747 1+2 : 2015 PK-Nr. 2499 Stand 04/2018 Blatt 2/5...
  • Página 3 • Sigurnosnu naljepnicu ni u kome slučaje ne odstraniti! • Sobu je potrebno držati dobro prozračenu da bi razina vlage u zraku bila niska kako bi se na taj način spriječio nastanak pljesni u i oko kreveta. POZOR !! Odnosi se na krevete za igranje s toboganom. • Kod montaže kreveta za igranje obratite pažnju na to, da na kraju tobogana postoji dovoljno slobodnog prostora, kako bi vaše dijete bezopasno završilo klizanje. Inače postoji opasnost od povreda za vaše dijete. • Pazite na to, da na toboganu i poslije tobogana ne postoje nikakvi predmeti koji bi ometali klizanje. Inače postoji opasnost od povreda za vaše dijete. • Montaža je moguća i poput odraza u ogledalu! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 747 1+2 : 2015 PK-Nr. 2499 Stand 04/2018 Blatt 3/5...
  • Página 4 • ĮSPĖJIMAS: Vaikai gali įstrigti tarp lovos ir sienos, mansardinių lubų, kambario lubų, šalia esančių namų apyvokos daiktų (pvz., spintų) ir pan. Norint išvengti rimto sužeidimo pavojaus, atstumas tarp nukritimo apsaugos viršutinio krašto ir besiribojančios struktūros turi neviršyti 75 mm arba turi būti didesnis nei 230 mm. • Jokiu būdu nenuimkite lipduko su įspėjamaisiais saugos užrašais!! • Pasirūpinkite tinkamu patalpos vėdinimu, kad oro drėgnumas būtų kuo mažesnis ir lovoje ar aplink ją neatsirastų pelėsis. DĖMESIO!!! Liečia žaidimams skirtas lovos su čiuožyne. • Surinkdami žaidimams skirtą lovą atkreipkite prašau dėmesį į tai, kad čiuožynės gale būtų pakankamai laisvos vietos, kad Jūsų vaikas galėtų saugiai baigti nusileidimą žemyn. Priešingu atveju yra pavojus, kad Jūsų vaikas gali susižeisti. . • Atkreipkite prašau dėmesį į tai, kad ant čiuožynės ar prie jos bei jos gale nebūtų jokių daiktų, galinčių trukdyti čiuožti. Priešingu atveju yra pavojus, kad Jūsų vaikas gali susižeisti. • Galimas taip pat simetriškas surinkimas! PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 747 1+2 : 2015 PK-Nr. 2499 Stand 04/2018 Blatt 4/5...
  • Página 5 • 先安装好整个床架后再锁上床板。(J) • 请经常的检查连接处的螺丝,如有发现松动请及时锁紧,否则将无法保障其稳定性。 • 警告:如高床/上下铺床中的功能部件损坏或者缺失,请勿继续使用。 • 警告:孩子可能会被困在床和墙壁、倾斜的房顶、相邻的家具(如衣柜)等之间,为了避免此类危险的发生,请确保儿童床护栏的上缘和相邻物品之间的距离小于75mm或大于230mm。 • 在任何情况下都请不要撕掉安全贴标。 • • 为防止在床内和周围形成霉菌,房间内请保证充足通风。 注意!!适用于带滑梯的玩乐床。 • 当规划摆放玩乐床时,请确保在滑梯的最末端有足够的空间,这样您的孩子才可以安全的停止滑行。 请确保在滑道上没有可能阻碍滑行的物品,否则可能会导致您的孩子受伤。 • 镜像的放置规划也是可以的。 • PAIDI Möbel GmbH - Hauptstraße 87 - D-97840 Hafenlohr EN 747 1+2 : 2015 PK-Nr. 2499 Stand 04/2018 Blatt 5/5...

Este manual también es adecuado para:

Ylvie 180Sten 160Fiona 140118 834 4117 839 8131 868 1 ... Mostrar todo