Página 32
Marque Modèle CG504CMWVET Type de plaque de cuisson Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage - zone de cuisson 1 Gaz Taille - zone de cuisson 1 Auxiliaire Efficacité énergétique - zone de cuisson 1 Technologie de chauffage - zone de cuisson 2 Gaz...
Página 34
Déclaration de conformité Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence. Durée de disponibilité des pièces détachées fonctionnelles : 6 ans, à partir de la date de fabrication du produit.
Página 35
949299 CG504CMWVET GASHERD BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG...
Página 36
Werte Kunden, Unser Ziel ist es, Ihnen hochwertige Produkte zu liefern, die Ihre Erwartungen übertreffen und bieten Ihnen deshalb nur Produkte an, die mit größter Sorgfalt und unter strengen Qualitätskontrollen in modernen Produktionsanlagen hergestellt werden. Diese Broschüre enthält alle erforderlichen Informationen zur Aufstellung und Verwendung Ihres neuen Herds.
INHALT 1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise Aufstellungshinweise Während der Verwendung Reinigung und Wartung Sicherheit von Kindern 3. EINBAU 3.1 Aufstellungsort/-umgebung des Herds 3.2 Aufstellung des Herds 3.3 Einrichten der Stellfüße 3.4 Gasanschluss 3.5 Umstellung des Gastyps 4. VERWENDUNG 4.1 Verwendung der Gasbrenner 4.1.1 Verwendung der Kochfeld-Brenner 4.1.2 Verwendung der Brenner im Backraum...
Página 38
1. KURZÜBERSICHT ÜBER DAS GERÄT TIEFE LÄNGE HÖHE MODELl (cm) (cm) (cm) PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F Teileliste: 1- Abdeckung Kochfeld 10-Halb-Schnellkochplatte 2-Kochfeld 11-Schnellkochplatte 3-Bedienfeld 12-Zusatzkochplatte 4-Klappengriff 13-Topfhaltegitter 5-Unterbau oder Auszug vorne 14-Halb-Schnellkochplatte 6-Stellfüße 7-Backraumtür 8-Backblech 9-Wire Grid...
WARNHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE IHR GERÄT IN BETRIEB NEHMEN, UND HALTEN SIE ES STETS ZUR VERFÜGUNG WENN NÖTIG. DIESES HANDBUCH WURDE FÜR VERSCHIEDENE MODELLE EINER REIHE VERFASST. ES KANN SEIN, DASS IHR GERÄT ÜBER EINIGE EIGENSCHAFTEN, DIE IN DIESEM HANDBUCH ERLÄUTERT WURDEN NICHT VERFÜGT.
Página 40
2. WARNHINWEISE WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Herd mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu Bränden führen. NIEMALS versuchen, ein Feuer mit Wasser zu löschen, aber schalten Sie das Gerät aus und dann decken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab. WARNUNG: Brandgefahr: lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen.
Página 41
2. WARNHINWEISE Zur Vermeidung vom Kippen des Gerätes müssen die stabilisierenden Halterungen eingebaut sein. Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Heizelemente im Inneren des Backraums berühren. Griffe die während der Verwendung für kurze Zeit im normalen Gebrauch gehalten wurden können heiß...
Página 42
2. WARNHINWEISE Halten Sie kleine Kinder fern von dem Gerät. hr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und internationalen Normen und Vorschriften hergestellt. Wartungs-und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Service-Technikern vorgenommen werden. Installations-und Reparaturarbeiten, die durch nicht autorisierte Techniker durchgeführt wurden, können Sie gefährden.
2. WARNHINWEISE Warnhinweise zur Installation: Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange es nicht vollständig eingebaut ist. Das Gerät muss von einem autorisierten Techniker aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch fehlerhafte Aufstellung und Montage durch nicht autorisierte Personen verursacht werden könnten.
2. WARNHINWEISE VORSICHT: Glasabdeckungen können springen, wenn sie zu heiß werden. Schalten Sie alle Brenner aus, bevor Sie die Abdeckung schließen. Lassen Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die Abdeckung schließen. Stellen Sie niemals etwas auf die Backrohrtür oder den Auszug, wenn diese offen sind. Dadurch könnte das Gerät kippen oder die Klappe beschädigt werden.
INSTALLATION Dieser moderne, zweckmäßige und praktische Herd wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien gefertigt und wird all Ihren Ansprüchen in jeder Hinsicht gerecht werden. Lesen Sie diese Broschüre sorgfältig durch, bevor Sie den Herd in Betrieb nehmen, um alle notwendigen Informationen über seine Funktionen kennenzulernen und die bestmöglichen Resultate zu erzielen.
3. INSTALLATION Abzugshaube Elektrischer Ventilator Lufteinlass mit Lufteinlass mit mindestens 100 mindestens 100 cm2 Querschnitt cm2 Querschnitt Abb.3 Abb.4 Min. 60cm DUNSTABZUG Abb.5 3.2 Aufstellung des Herds • Der Herd darf neben weiteren Möbelstücken aufgestellt werden, solange diese nicht höher als der Herd sind (siehe Abb.
3. INSTALLATION 3.3 Einrichten der Stellfüße Der Herd steht auf 4 einstellbaren Standfüßen. Nach dem Einstellen der gewünschten Position muss die Einrichtung überprüft werden. Stellen Sie dazu die 4 Stellfüße durch Anziehen oder Lockern ein (Abb. 6). Der Herd muss absolut waagrecht aufgestellt werden.
Página 48
3. INSTALLATION Dichtung Record , TFEM TFEM TFEM Abb.7 Wenn Sie einen TFEM-Schlauch montieren, ist keine Butangasspitze erforderlich Schrauben Sie einfach die Armaturen des TFEM-Schlauchs auf der Herdseite und der Flaschenseite an (ziehen Sie sie mit 2 Schlüsseln richtig an, wie im Diagramm oben gezeigt).
Página 50
3. INSTALLATION 3,6 Umstellung des Gastyps Warnung: Die folgenden Massnahmen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Ihr Herd ist für die Verwendung von Flüssiggas (Propan oder Butan) oder Erdgas vorgesehen. Die Gasbrenner können an diese verschiedenen Gastypen angepasst werden, indem die Brennerdüsen entsprechen getauscht und die minimale Flammhöhe jedes Brenners eingestellt wird.
Página 51
3. INSTALLATION Entfernen Sie die Brennerschraube und bewegen Sie den Brenner diagonal, um die Düse hinten unten zu erreichen (Abb. 11). Schrauben Sie die Düsen ab. Verwenden Sie dazu einen 7 mm-Schlüssel. Installieren Sie die neuen Düsen je nach verwendetem Gastyp wie in der Tabelle mit den technischen Daten angegeben. Ziehen Sie die neuen Düsen sorgfältig an;...
Página 52
3. INSTALLATION Lassen Sie den Backraumbrenner 5 Minuten lang in der Minimalposition brennen. Öffnen und schließen Sie die Backraumtür 2-3 Mal, um die Stabilität der Brennerflamme zu testen. Für die Brenner des Grills ist eine Einstellung der Minimalflammhöhe nicht notwendig. Bei der Umstellung von Flüssig- auf Erdgas muss die Bypassschraube herausgedreht werden.
4. VERWENDUNG IHRES HERDS 4.1 Verwendung der Gasbrenner Anzünden der Gasbrenner Die Symbole auf den Reglern am Bedienfeld zeigen die Stellung des Brenners an. • Manuelle Zündung der Gasbrenner Ist Ihr Herd nicht mit elektrischer Zündung ausgestattet, oder bei einem Ausfall des Stromnetzes, gehen Sie wie folgt vor: Für Kochfeld-Brenner: Um den Brenner einzuschalten, drücken Sie den entsprechenden Regler und drehen ihn gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn in die Maximalstellung.
4. VERWENDUNG IHRES HERDS 4.1.1 Verwendung der Kochfeld-Brenner Aus-Stellung MAX-Stellung MIN-Stellung Zwischenstellung Abb.14 Die Regler für die Brenner im Kochfeld haben 3 Stellungen: Aus (0), Max (großes Flammensymbol) und Min (kleines Flammensymbol). Nach dem Zünden der Brenner in der Stellung "MAX" (wie oben beschrieben), können Sie die Flammhöhe auf eine Stellung zwischen "MAX"...
Página 55
4. VERWENDUNG IHRES HERDS Überprüfen Sie die Flamme nach der Zündung visuell. Wenn Sie eine gelbe Spitze, losgelöste oder instabile Flammen sehen, Abdeckung drehen Sie die Gaszufuhr ab und prüfen Sie die Position der Brennerabdeckungen und der Flammenkränze (Abb. 15). Vorsicht: diese Elemente können sehr heiß...
4. VERWENDUNG IHRES HERDS FALSCHE FALSCHE FALSCHE KORRIGIEREN Topf-Base noch nicht beigelegt kreisförmigen Topfboden kleinen Topf Durchmesser Figure 16 • Es ist wichtig, um sicherzustellen, dass die Pfanne richtig über den Brennern zentriert ist. • Im Betrieb können Teile, die mit der Flamme in Berührung kommen, sehr heiß werden. Halten Sie daher während und nach dem Betrieb unbedingt Kinder und Tiere von dem Herd fern.
Página 57
4. VERWENDUNG IHRES HERDS Kochvorgang • Ihr Herd wird (je nach Modell) mit verschiedenen Backblechen, Einschüben, einem Grill und einem Drehspieß für Brathühnchen ausgeliefert. Sie können auch handelsübliches Glasgeschirr, Kuchenformen, Backbleche etc. verwenden. • Beachten Sie dabei stets die Angaben und Hinweise des Herstellers zur richtigen Verwendung. Wenn kleine Behälter verwendet werden, platzieren Sie diese zentral auf dem Grillrost.
Página 58
4. VERWENDUNG IHRES HERDS 4.2 Im Backraum verwendetes Zubehör • Es sind verschiedene Zubehörteile für den Backraum vorhanden. Sie können auch handelsübliches Zubehör verwenden (dieses muss jedoch hitze- und feuerfest sein). Sie können auch handelsübliches Glasgeschirr, Kuchenformen, Backbleche etc. verwenden. Beachten Sie dabei stets die Angaben und Hinweise des Herstellers zur richtigen Verwendung.
Página 59
4. VERWENDUNG IHRES HERDS Einschubleisten Positionen auf den Einschubrillen Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Zubehör * Das Zubehör kann je nach Modell variieren Bratrost Der Bratrost wird beim Grillen oder als Tragfläche für Kochgeschirr verwendet. Um den Rost richtig im Backraum zu positionieren, legen Sie ihn auf einen Einschub und schieben Sie ihn ganz hinein.
REINIGUNG UND WARTUNG 5.1 Reinigung Stellen Sie sicher, dass alle Regler abgedreht und ausgeschaltet sind und der Herd abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen. Wichtig: Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Überprüfen Sie vor der Verwendung spezieller Reiniger, ob diese für das Produkt geeignet sind oder vom Hersteller empfohlen werden.
Página 61
5. REINIGUNG UND WARTUNG Ausbau der Backraumtür Ausbau der Backraumtür • Öffnen Sie die Backraumtür vollständig (1). • Öffnen Sie die Spannklinke bis zur Endstellung (2). • Schließen Sie die Tür fast vollständig, wie im dritten Diagramm gezeigt, und ziehen Sie sie dann heraus.
5. REINIGUNG UND WARTUNG Emaillierte Teile: Um diesen ein neues Aussehen zu erhalten, müssen sie regelmäßig mit mildem warmem Seifenwasser gereinigt und dann mit einem weichen Tuch trockengerieben werden. Waschen Sie sie nicht, während Sie heiß sind und verwenden Sie niemals Scheuerpulver oder Scheuermittel. Vermeiden Sie längeren Kontakt der emaillierten Teile mit den folgenden Substanzen: Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser, Zitronen- oder Tomatensaft.
SERVICE AND TRANSPORT 6.1 Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden Wenn der Herd nicht funktioniert: • Überprüfen Sie, ob der Herd richtig eingesteckt ist • Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt, bzw. ob der Schalter stromführend ist Wenn der Herd nicht heiß wird: •...
Página 66
GERÄTE MIT ERDGAS- ERSATZAUSRÜSTUNG Ist ein Erdgasanschluss mit TFEM-Rohr erforderlich, muss der Anschluss aus der Ersatzausrüstung verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das verwendete TFEM-Rohr die Normen nf d 36100/36103/36121 erfüllt. Verwenden Sie stets Dichtungen zwischen den Anschlussflächen. WARNHINWEIS: FÜHREN SIE NACH DEM ANSCHLUSS STETS EINEN DICHTHEITSTEST MIT SEIFENWASSER DURCH.
Página 67
ELECTRODEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES THUMESNIL - France www.electrodepot.fr...
Página 68
949299 CG504CMWVET GASFORNUIS GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING...
Página 69
Beste klant, We nemen het aanbieden van kwaliteitsproducten die uw verwachtingen overtreffen als doelstelling, bieden u de produkten aan die in moderne faciliteiten geproduceerd zijn waar ieder fornuis in het bijzonder op kwaliteit getest worden. Deze brochure bevat alle noodzakelijke informatie met betrekking tot de installatie en het gebruik van uw nieuw fornuis.
Página 70
INHOUD TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT Algemene richtlijnen Installatierichtlijnen Tijdens het gebruik Tijdens het schoonmaken en onderhoud Veiligheid van kinderen INSTALLATIE Installatie-omgeving voor uw fornuis 3.2 De installatie van uw fornuis 3.3 De voetjes bijregelen 3.4 Gasverbinding 3.5 Gas vervangen GEBRUIK Het gebruik van gasbranders 4.1.1 Het gebruik van de branders van het kookfornuis...
Página 71
1. BEKNOPTE VOORSTELLING VAN HET PRODUCT Diepte LENGTE Hoogte MODEL (cm) (cm) (cm) PGC5050W-F PGC5060SL-F PGC5060W-F Onderdelenlijst van het fornuis: 1- Kookplaat deksel 10- Semi-Snelbrander 2- kookplaat 11- Snelbrander 3- Bedieningspaneel 12- Secundaire brander 4- Ovendeurhendel 13- Pan steunrooster 5 - Sub-oven of lade vooraan 14- Semi-Snelbrander 6- Regelbare voet 7- Ovendeur...
Página 72
2. WAARSCHUWINGEN LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW FORNUIS IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT SOMMIGE FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN OP UW APPARAAT.
Página 73
2. WAARSCHUWINGEN - WAARSCHUWING: Brandgevaar: laat geenvoorwerpen op de kookoppervlakten staan. - WAARSCHUWING: Als de oppervlakte gebarsten is, moet u het toestel uitschakelen om het risico op elektrische schokken te vermijden. - Bij kookplaten met een deksel moet alle gemorste etensresten worden verwijderd van het deksel voor u het open maakt.
Página 74
2. WAARSCHUWINGEN maken.van het glas of schade aan de oppervlakte. - Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat schoon te maken. - WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
2. WAARSCHUWINGEN Waarschuwingen bij de installatie - U mag het apparaat niet in gebruik nemen voor de installatie volledig is afgewerkt. - Het toestel moet gemonteerd en in werking gesteld worden door een geautoriseerde technicus. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade die veroorzaakt kan worden door een incorrecte plaatsing en opgesteld door niet-erkend personeel.
2. WAARSCHUWINGEN - Plaats geen zware, ontvlambare of brandbare zaken (zoals nylon, plastic zakken, papier, vodden..etc) in de onderste lade. Inclusief kookgerief met plastic accessoires (bijv. handvaten). - Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kledij van het apparaat of de handvaten. Tijdens het schoonmaken en onderhoud - Schakel het toestel uit voor het schoon te maken of te onderhouden.
2. WAARSCHUWINGEN Tijdens het schoonmaken en onderhoud • Schakel het fornuis steeds uit voor iedere schoonmaak- of onderhoudsbeurt door de stekker te verwijderen uiet het stopcontact of de hoofdschakelaar uit te schakelen. • Vermijd het gebruik van schurende schoonmaakmiddelen, crèmes met loogzout, schurende sponzen of krabbers met scherpe metalen voorwerpen om schade aan de oppervlakten te vermijden.
3. INSTALLATIE Dit moderne, functionele en practische fornuis dat werd gefabriceerd met de meest kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen zal aan al uw kookbehoeften voldoen. Voor u uw fornuis in gebruik neemt, moet u deze brochure zorgvuldig lezen om alle functies te begrijpen en optimale resultaten te bereiken.
3. INSTALLATIE Dampkap Elektrische ventilator Luchtinvoergedeelte Luchtinvoergedeelte min 100cm² min 100cm² Afbeelding 3 Afbeelding 4 Minimaal 60cm Kookfornuiskap Afbeelding 5 De installatie van uw fornuis • Het fornuis mag in de buurt van een meubel worden geplaatst, maar zorg ervoor dat het nabije meubel niet hoger is dan het fornuis (zie afb.
3. INSTALLATIE De voetjes bijregelen Uw oven staat op 4 regelbare poten. Nadat u ze in de correcte positie hebt geplaatst, moet u de upgrade verifiëren. Pas hiervoor de 4 regelbare voetjes aan door ze aan of losser te draaien (Afb. 6). Het fornuis moet absoluut horizontaal worden gepositioneerd.
Página 81
3. INSTALLATIE Verbindingstuk Opnemen TFEM TFEM TFEM Als u een TFEM-leiding monteert, is de butaangas tip vereist. Schroef de klemmen van de TFEM-leiding op de fornuiszijde en fleszijde (correct aandraaien met 2 sleutels zoals weergegeven in het onderstaande schema) Aardgas aansluiten (G20/G25) De technicus moet een mechanische leidingtip (TFEM) installeren in conformiteit met de NF D 36100/36103/36121 norm en het fornuis aansluiten in overeenstemming met de hudige normen.
Página 82
! Aandachtspunten bij de aansluiting van de leiding •Geen enkel onderdeel van de leiding mag in contact komen met een oppervlakte met een hitte van meer dan 50°C (de minimumafstand tussen de leiding en de warme onderdelen moet 20mm zijn). •De lengte van de leiding mag niet meer zijn dan 1,5m.
3. INSTALLATIE Gas vervangen Waarschuwing: De volgende procedures mogen enkel door geautoriseerd dienstpersoneel uitgevoerd worden. Uw fornuis werd ontworpen voor gebruik met LPG (propaan of butaan) of aardgas. De gasbranders kunnen worden aangepast aan deze uiteenlopende soorten gas door de overeenstemmende injectoren te vervangen en de minimum vlamlengte aan te passen voor iedere brander.
Página 84
3. INSTALLATIE Verwijder de schroef van de brander en verplaats de brander diagonaal om toegang te krijgen tot de injector onderin achteraan op de moffeloven (Afbeelding 11). Schroef de injectoren los. Gebruik hiervoor een 7mm tang. Installeer de nieuwe injectoren in overeenstemming met het soort gas dat werd gebruikt, zoals weergegeven in de technische gegevenstabel.
Página 85
3. INSTALLATIE Met betrekking tot de ovenbrander, laat hem minimum 5 minuten draaien. Open en sluit de oven 2-3 maal om de stabiliteit van de brandervlam te controleren. De minimum vlampositie moet niet worden aangepast voor de grillbranders. Tijdens de conversie van LPG naar NG moet de overbruggingschroef worden los geschroefd. Als men omzet van NG naar LPG, moeten dezelfde schroeven vaster gemaakt worden.
HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Het gebruik van gasbranders De branders ontsteken De symbolen op de knoppen van het bedieningspaneel geven de positie van de brander aan. •Manuele ontsteking van de gasbranders Als uw fornuis niet is uitgerust met een elektrische ontsteking, of indien er een fout is in het elektrisch netwerk, kunt u de onderstaande procedures volgen: Voor kookplaat branders: Om een van de branders in te schakelen, drukt u op de knop en u draait deze tegen de klok in tot de maximumstand en u ontsteekt onmiddellijk een lucifer of aansteker...
4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT 4.1.1 Het gebruik van de branders van het kookfornuis OFF (UIT) stand. MAX stand MIN stand Intermediair Afbeelding 14 De knoppen van de kookplaat hebben 3 standen: Uit (0), max (grote vlamsymbool) en min (kleine vlamsymbool).
Página 88
4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Voer een visuele controle uit van de vlam na de ontsteking. Als u een gele tip ziet, een getilde of onstabiele vlam, draait u de gastoevoer uit en u controleert de stand van de branderdoppen en kronen (afb.
4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT • De temperatuur van de onderdelen blootgesteld aan vlammen kan uiterst hoog zijn tijdens gebruik. Het is dus heel belangrijk kinderen en dieren uit de buurt van de branders te houden tijdens en na het koken. •...
Página 90
4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Bereiding • Uw fornuis werd geleverd (naargelang het model) met platen, ovenschotels, een rooster en een spit om gevogelte te roosteren. U kunt ook glazen schotels, cakeschotels, ovenplaten gebruiken die speciaal zijn aangepast aan het bakken in de oven. Deze zijn beschikbaar op de markt. •...
4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Accessoires bij de oven • De oven wordt geleverd met accessoires. U kunt ook accessoires gebruiken die u koopt op de markt (maar ze moeten hitte- en vlambestendig zijn). U kunt ook glazen schotels, cakeschotels, speciale ovenschotels gebruiken die geschikt zijn gebruik in de oven.
Página 92
4. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT Ovenmoffel Standen op de vormgegoten schuiven Stand 5 Stand 4 Stand 3 Stand 2 Stand 1 Draadrooster * Accessoires voor uw oven kunnen verschillen naargelang het model. Lade van gemiddelde grootte De lade van gemiddelde grootte is om stoofpotjes te bereiden. Om deze lade correct in de holte te plaatsen, plaatst u ze op een van de rekken u duwt de lade volledig in.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Schoonmaken Zorg ervoor dat alle bedieninghendels en toetsen van de brander uitgeschakeld zijn en dat het fornuis afgekoeld is voor u de oven schoonmaakt. Belangrijk: Steeds de elektrische schakelaar uitschakelen voor u begint schoon te maken. Kijk na of de schoonmaakproducten die u gaat gebruiken aanbevolen zijn door de fabrikant alvorens de schoonmaakproducten te gebruiken.
Página 94
5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD De ovendeur demonteren De ovendeur demonteren: • Open de ovendeur (1). • Open de verschuifbare sluiting tot de eindpositie (2). • Sluit de deur tot ze bijna volledig gesloten is zoals weergegeven in het derde diagram en verwijder de deur door ze naar u toe te trekken.
Página 95
5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Email onderdelen: Om ze nieuw te houden, moet u ze regelmatig schoonmaken met een lauw zeepsopje en daarna afdrogen met een zachte doek. Was ze niet als ze nog warm zijn en gebruik nooit schurende poeders of schoonmaakmiddelen. De volgende elementen mogen niet in langdurig contact komen met de email onderdelen: azijn, koffie, melk, zout, water, citroen of tomatensap, zo niet kunnen ze onherroepelijke schade veroorzaken aan de email oppervlakte.
6. DIENST EN TRANSPORT Vereisten voor u contact opneemt met de klantendienst Indien de oven niet werkt: • Controleer of de stekker van het fornuis correct werd ingevoerd • Controleer of er een stroompanne is en er stroomtoevoer aanwezig is op de schakelaar Indien de oven niet opwarmt: •...
Página 98
Merk Model CG504CMWVET Type kookplaat Aantal kookzones Verwarmtechnologie-1 Formaat-1 Hulp Energie-efficiëntie-1 N.v.t. Verwarmtechnologie-2 Formaat-2 Normaal 59,0 Energie-efficiëntie-2 Verwarmtechnologie-3 Formaat-3 Normaal Energie-efficiëntie-3 59,0 Verwarmtechnologie-4 Formaat-4 Snel Energie-efficiëntie-4 57,0 58,3 Energie-efficiëntie van kookplaat Deze kookplaat voldoet aan EN 30-2-1 Tips voor energiebesparing Kookplaat - Gebruik pannen met een platte bodem.
Página 99
VOOR PRODUCTEN MET AARDGAS RESERVEONDERDELEN SET Indien een aardgasverbinding met tfem-leiding vereist is, moet de aansluiting gemonteerd op de gasinlaat worden gebruikt. Zorg ervoor dat de tfem- leiding die u gebruikt conform is met de norm van nf d 36100/36103/36121. Gebruik steeds een afdichting tussen verbindingstukken.
Página 100
ELECTRODEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES THUMESNIL - France www.electrodepot.fr...
Página 101
949299 CG504CMWVET INSTRUCCIONES DE USO E INSTALACIÓN DE LA COCINA A GAS DE LIBRE INSTALACIÓN...
Página 102
Estimado Cliente, Nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expectativas. Su aparato se fabrica en instalaciones modernas con cuidado y se somete especialmente a pruebas de calidad. Hemos elaborado este manual para ayudarle a utilizar de manera segura y con la máxima eficacia este aparato fabricado con la última tecnología.
Página 103
ÍNDICE: 1. PRESENTACIÓN BREVE DEL PRODUCTO 2. ADVERTENCIAS 3. INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO Lugar de instalación del aparato Instalación del aparato Ajuste de las patas Conexión del gas Conexión eléctrica y seguridad Conversión de gas USO DEL APARATO Uso de los hornillos (quemadores) a gas 4.1.1 Control...
1. PRESENTACIÓN BREVE DEL PRODUCTO 9 12 PROFUND. ANCHO ALTO MODELO (Cm) (cm) (cm) TG 66 85/90 TG 56 85/90 TG 55 85/90 Lista De Piezas: 1-Tapa 2- Placa encimera 3- Panel de Mandos 10- Quemador semi-rápido 4- Asa de la Puerta del Horno 11- Quemador Rápido 5- Cubierta de Cajón 12- Quemador auxiliar...
Página 105
2. ADVERTENCIAS 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA ESTE MANUAL DETENIDA Y COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA COCINA; GUÁRDELO PARA CONSULTARLO CUANDO SEA NECESARIO. ESTE MANUAL SE HA REDACTADO PARA MÁS DE UN MODELO. SU COCINA PODRÍA NO TENER ALGUNAS DE LAS FUNCIONES EXPLICADAS EN ÉL. PRESTE ATENCIÓN A LAS EXPLICAICONES QUE TENGAN ILUSTRACIONES MIENTRAS ESTÉ...
2. ADVERTENCIAS Para placas que lleven una tapa incorporada, debe limpiarse cualquier salpicadura de dicha tapa antes de abrirla. Además, deberá dejarse que se enfríe la superficie de la placa antes de cerrar la tapa. El aparato no está diseñado para funcionar mediante temporizadores externos ni sistemas de control a distancia.
Página 107
2. ADVERTENCIAS Antes de instalar la encimera, asegúrese de que sean compatibles las condiciones de la instalación del gas (tipo de gas, presión del gas, o tensión y frecuencia eléctrica), así como los ajustes del aparato. En la etiqueta correspondiente aparecen indicados los valores de ajuste del aparato ATENCIÓN: Este producto está...
Página 108
2. ADVERTENCIAS Durante el uso: Cuando utilice el horno por primera vez, habrá un cierto olor producido por los materiales aislantes y calentadores. Por esta razón, y antes de usar el horno, hágalo funcionar en vacío y a máxima temperatura durante 45 minutos. Al mismo tiempo, necesita ventilar correctamente el lugar donde se encuentra instalado el horno.
Página 109
2. ADVERTENCIAS Cuando la puerta o el cajón del horno estén abiertos, no introduzca nada en ellos. Puede desequilibrar el aparato o romper la tapa. • No introduzca objetos pesados ni inflamables (p. ej. nylon, bolsas de plástico, papel, ropa, etc.) dentro del cajón inferior. Esto incluye recipientes con accesorios de plástico (por ejemplo, asas).
3. INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO Esta cocina, moderna, práctica y funcional, fabricada con materiales y piezas de la máxima calidad, satisfará sus necesidade de cocción. Para no tener ningún problema en el futuro y sacar el máximo partido al aparato, debe leerse detenidamente este manual. La siguiente información son las normas necesarias para una correcta instalación, así...
3. INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO Campana extractora Ventilador eléctrico de aire Sección toma de Sección toma de entrada mín. 100 cm2 entrada mín. 100 cm2 Ilustración 3 Ilustración 4 Min. 60cm CAMPANA EXTRACTORA Ilustración 5 3.2 Instalación del aparato Hay algunos factores que se deben tener en cuenta durante la instalación del aparato.
3. INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO 3.3 Ajuste de las patas La cocina se apoya sobre 4 patas regulables. Compruebe su estabilidad cuando lo coloque en su lugar. Si no estuviera equilibrado, se puede ajustar girando las patas hacia la derecha si fuera necesario.
Página 113
3. INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO Recuerde que este aparato está preparado para ser conectado al suministro de gas en el país para el cual se ha fabricado. El principal país de destino está marcado en la tapa posterior del aparato.
3. INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO Wenn Sie einen TFEM-Schlauch montieren, ist keine Butangasspitze erforderlich Schrauben Sie einfach die Armaturen des TFEM-Schlauchs auf der Herdseite und der Flaschenseite an (ziehen Sie sie mit 2 Schlüsseln richtig an, wie im Diagramm oben tubería de gas gezeigt).
Página 115
3. INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO Llave Inyector Ilustración 10 Ilustración 9 Inyectores del Horno/Grill: Los inyectores del horno y la parrilla son montados por un solo tornillo que se coloca en la punta del quemador. Para los quemadores de la parrilla, este tornillo ya es visible (Ilustración 11).
Página 116
3. INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO Para determinar la posición mínima, encienda los quemadores y déjelos en la posición mínima. Quite el con la ayuda de un destornillador pequeño apriete o afloje el tornillo de desvío unos 90 grados de ángulo.
4. USO DEL APARATO 4.1 Uso de los hornillos (quemadores) a gas Encendido de los quemadores Para determinar qué mando corresponde a cada hornillo, compruebe la posición del símbolo por encima de la perilla. • Encendido Manual de los Quemadores de Gas Si el aparato no está...
4. USO DEL APARATO Dispositivo de Seguridad para Llamas: Quemadores de la Cocina (Si el quemador está equipado con un dispositivo de seguridad) Las cocinas equipadas con sistemas de detección de fallos de llama ofrecen seguridad en caso de que se apague accidentalmente la llama. Si se diera el caso, el dispositivo bloqueará los canales de los quemadores de gas y evitará...
4. USO DEL APARATO La placa encimera tiene quemadores de distintos diámetros. El modo más económico de utilizar el gas es elegir los quemadores adecuados al tamaño de la sartén, cacerola, etc., y bajar la potencia del gas al mínimo en el momento en que se alcance el punto de ebullición. Le recomendamos que tape siempre el recipiente de cocción.
Página 120
4. USO DEL APARATO Precalentado Cuando necesite precalentar el horno, se recomienda hacerlo durante unos 10 minutos. Para recetas que necesiten altas temperaturas (por ejemplo, pan, pasteles, bollos, soufflés, etc.), se obtienen mejores resultados si el horno se precalienta en primer lugar. Para obtener los mejores resultados al cocinar congelados o platos refrigerados se recomienda precalentar el horno primero.
4. USO DEL APARATO 4.2 Accesorios utilizados en el horno • El aparato incluye accesorios. También puede utilizar los accesorios adquiridos en el mercado, pero deben ser resistentes al calor y las llamas. También puede utilizar platos de vidrio, moldes para pasteles, bandejas especiales horno que sean adecuados para uso en el horno.
Página 122
4. USO DEL APARATO Cavidad del Horno Posiciones de estantes para bandejas 6. Estante 5. Estante 4. Estante 3. Estante 2. Estante 1. Estante Accesorios del Horno * Los accesorios del horno pueden variar según el modelo. Rejilla La rejilla sirve para asar o para colocar diferentes recipientes sobre la misma.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5.1 Limpieza Antes de proceder a limpiar la cocina, asegúrese de que todos los mandos están en posición apagada y que el aparato se haya enfriado. Desenchúfelo de la corriente. Verifique que los productos de limpieza para el horno sean los recomendados por el fabricante antes de utilizarlos.
Página 124
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Extracción de la puerta del horno Para sacar la puerta del horno: • Abra la puerta del horno (1). • Abra el soporte de faldilla hasta la posición final (2). • Cierre la puerta hasta que llegue casi hasta la posición de cierre completo, tal como se muestra en la tercera ilustración y retire la puerta tirando de ella hacia usted.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Tapas de Quemadores: Debe limpiar periódicamente con agua caliente y jabón las hornallas, las zonas esmaltadas y los cabezales de los quemadores y bien enjuagados y secados después. Tras secarlos bien, vuelva a colocarlos correctamente. Partes esmaltadas: Para mantenerlas como nuevas, es necesario limpiarlas frecuentemente con agua tibia y jabón y secarlas con un paño suave.
6. SERVICIO TÉCNICO Y TRANSPORTE 6.1 Solución de problemas básicos antes de contactar con nuestro Servicio técnico Si el horno no funciona: • El horno puede estar desconectado debido a un apagón. Si el horno no calienta: • La temperatura puede no haberse ajustado con el interruptor de control del calentador del horno.
CUADRO DE INYECTORES G30 28-30mbar 9,6 kW G30/G31 G20/G25 28-30/37 II2E+3+ FR- BE Classe: 1 20/25 mbar mbar QUEMADOR RAPIDO Diám. inyector (1/100 mm) Valor normal (kW) 2,75 Consumo en1 h 262 l/h 218,1 g/h QUEMADOR MEDIANO Diám. inyector (1/100 mm) Valor normal (kW) 1,75 1,75...
Página 128
VOOR PRODUCTEN MET AARDGAS RESERVEONDERDELEN SET Indien een aardgasverbinding met tfem-leiding vereist is, moet de aansluiting gemonteerd op de gasinlaat worden gebruikt. Zorg ervoor dat de tfem- leiding die u gebruikt conform is met de norm van nf d 36100/36103/36121. Gebruik steeds een afdichting tussen verbindingstukken.
Página 129
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica. En su lugar, se debe entregar en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al garantizar que este producto se desecha correctamente, usted contribuirá...