Resumen de contenidos para Evenflo Gold Revolve 360
Página 1
Rotational All-in-One Car Seat Owner's Manual Keep for future use. Asiento infantil giratorio todo en uno para el automóvil Manual del propietario Guarde para uso futuro. WARNING: ADVERTENCIA: To reduce the risk of serious Para reducir el riesgo injury or death, read this owner’s manual prior to de lesiones graves o la muerte, lea este manual installing and using this car seat.
Página 3
According to the U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), car seats and boosters provide protection for infants and children in a crash, yet car crashes are a leading cause of death for children. To reduce the risk of SERIOUS INJURY or DEATH, read this owner’s manual and your vehicle owner’s manual before installing and using this Car Seat.
Table of Contents IMPORTANT INFORMATION Child Requirements ......................7 Rear-Facing Mode ....................10 Forward-Facing Mode ..................... 12 Booster Mode ......................14 Warnings ........................16 Motor Vehicle/Aircraft Usage ..................35 Registration and Recall Information ................36 Car Seat Features ......................38 Seat Rotation ......................
Página 5
Securing with the Booster ..................104 Removing/Replacing the Seat Cover ................105 Care and Cleaning ....................... 114 Proper Disposal ......................115 Replacement Parts ...................... 116 Recording Model Information and Storing Your Instructions ........118 Evenflo Gold Lifetime Warranty ..................119...
Página 6
Symbol Legend Alerts you to important information about air Air bag Symbol bag safety. Alerts you to important information about LATCH/UAS Symbol LATCH/UAS safety. Alerts you to important information about Tether Tether Anchor Symbol Anchor safety. Alerts you to important information about Aircraft Symbol aircraft safety.
Child Requirements WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. This Car Seat is designed for use by children in both REAR-FACING FORWARD-FACING BOOSTER mode, as well as in mode. To use this Car Seat properly, children MUST meet the size and age requirements on the following pages.
Página 8
Premature Infant Use Before using this Child Restraint for preterm or low birth weight infants, ensure the Child Requirements are met and follow the guidelines in this section. According to NHTSA, a properly installed Child Restraint reduces the risk of death by over 70% for infants involved in crashes.
Página 9
Premature Infant Use The AAP recommends that appropriate hospital staff observe your infant in the Child Restraint for a period of 90 to 120 minutes or the duration of travel, whichever is longer. This period of observation must be performed with the infant properly positioned as described in these instructions and with the Child Restraint placed at an angle that is approved for use in the vehicle.
Child Requirements Rear-Facing Mode CHILD REQUIREMENTS • 1.9 - 18 kg (4 - 40 lbs) • 44 - 101 cm (17 - 40 in) • Top of child’s head is at least 2.5 cm (1 in) or more below the top of the Car Seat Headrest or Shell JUST •...
Página 11
Child Requirements Rear-Facing Mode REAR-FACING installation, Recline Ball should be in correct zone for child size: • White Zone: 1.9 - 9 kg (4 - 20 lbs) • Black Zone: 9 - 18 kg (20 - 40 lbs) OPTIONAL: To ensure a better fit for smaller infants, the Body Pillow (pg.
Child Requirements Forward-Facing Mode CHILD REQUIREMENTS • 10 - 29.4 kg (22 - 65 lbs) • 72 - 124 cm (28 - 49 in) • Tops of the child’s ears are at or below the top of the Car Seat headrest •...
Página 13
Child Requirements Forward-Facing Mode When used FORWARD-FACING, make sure the Car Seat is in the UPRIGHT position as shown.
Child Requirements Booster Mode When to put your child in a Booster Booster Seats raise the child up and help to position the vehicle lap and shoulder belt correctly. The Booster Seat itself does not provide the primary means of restraint – the vehicle belts do.
Página 15
Child Requirements Booster Mode CHILD REQUIREMENTS • The child is mature enough to sit in the Booster Seat with the vehicle • 18 - 54.4 kg belts in proper position and not put (40 - 120 lbs) the belts under their arm or behind •...
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Air bag Warnings • DO NOT use this Car Seat in the front seat of a vehicle equipped with an air REAR- bag, unless the air bag has been deactivated. Interaction between a FACING Car Seat and air bags may cause serious injury or death.
Página 17
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Air bag Warnings • If the rear seat of your vehicle is equipped with side air bags, refer to the following information for proper usage: Vehicles built prior to the 2002 model year: DO NOT use this Car Seat in a vehicle seating position equipped with a side air bag unless authorized by the vehicle manufacturer.
Página 18
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. General Warnings • Failure to follow the REAR-FACING, FORWARD-FACING BOOSTER Child Usage Requirements for this car seat could result in serious injury or death. (See "Child Requirements" on pgs. 10 - 15). • Failure to follow installation instructions and the instructions and warning labels on product can result in the child striking the vehicle’s interior during a sudden stop or crash.
Página 19
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Location Warnings • ALWAYS read and follow exactly the instructions that accompany your vehicle and Child Restraint. • According to accident statistics, children are safer when properly restrained in the rear seating positions than in the front seating positions. Generally, the center rear position is safest and should be used if available.
Página 20
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Location Warnings • ONLY use this Car Seat on FORWARD-FACING vehicle seats. DO NOT use this Car Seat with vehicle seats that face the rear or side. • ONLY use this Car Seat on vehicle seats with backs that lock into place. •...
Página 21
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Rear-facing Warnings REAR-FACING • Fold-down armrests could pose a hazard to a child in certain types of collisions. Consult your vehicle owner’s manual before installing any REAR-FACING Car Seat in front of a fold-down armrest. •...
Página 22
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Forward-facing Warnings • DO NOT USE this Car Seat FORWARD-FACING if your child is less than 2 years old. • Adjust or remove the vehicle headrest in the seat where the Car Seat is to be installed, so the back of the Car Seat rests against the vehicle seat back.
Página 23
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Booster Warnings • NEVER use this Booster Seat REAR-FACING. • Use ONLY the vehicle’s lap AND shoulder belt system when restraining the child in this Booster Seat. Never use a Booster with only a lap belt. •...
Página 24
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings • ALWAYS read your vehicle owner's manual to determine Retractor what vehicle belts and retractors are used in your vehicle. • ALWAYS lock your vehicle seat belt when installing the car seat in one of the harness modes.
Página 25
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings • DO NOT use this Car Seat in a vehicle with seat belts that automatically move along the vehicle frame when the door is opened. • DO NOT use this Car Seat in a vehicle equipped with lap belts that only lock during a sudden stop or crash (Emergency Locking Retractor - ELR).
Página 26
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings • DO NOT use with lap/shoulder belts with two retractors. If the vehicle seat belts are not routed and fastened correctly, the Car Seat may not protect the child in a crash. •...
Página 27
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings If you have any of these types of vehicle belt systems listed, these are SAFE to use to install your Car Seat in the vehicle. Review vehicle owner’s manual for specific instructions on Car Seat installation.
Página 28
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate The lap portion of this belt does not loosen once the belt is buckled. The vehicle belt is tightened by pulling up hard on shoulder belt and feeding the extra webbing into the retractor.
Página 29
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Seat Belt Warnings LOCKING CLIP USE • If your vehicle was built prior to model year 1996, and has a lap/shoulder belt that is equipped with an emergency Locking Clip locking retractor (ELR) AND sliding latch plate, you MUST installed properly use a Locking Clip.
Página 30
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. LATCH/UAS Warnings LATCH and UAS are acronyms for Lower Anchors Vehicle Top Tether Anchor Points and Tethers for CHildren (USA) and Universal Anchorage System (Canada), and refer to a pair of fixed Lower Anchors (or bars) and a Top Tether Anchor that are built into your vehicle, in vehicles built after September 1, 2002.
Página 31
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. LATCH/UAS Warnings Center installation in a non-standard LATCH/UAS position: Center installation of this Car Seat is permitted using inner Lower Anchor Bars from the outside seating positions if: 1. Your vehicle manual allows such installation; and 2.
Página 32
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. LATCH/UAS Warnings • DO NOT use the lower anchors of the Child Restraint anchorage system (LATCH/UAS system) to attach this Child Restraint when restraining a REAR-FACING child weighing more than 15.9 kg (35 lbs) or 18 kg (40 lbs) FORWARD-FACING...
Página 33
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. LATCH/UAS Warnings • ALWAYS be sure that the Lower Anchor Connectors are attached to the vehicle lower anchor bars by pulling hard on the Lower Anchor Connectors. If they are not attached, the Lower Anchor Connector assembly will not secure your Car Seat.
WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Additional Warnings • DO NOT use the cup holder to store cans or hard cups. DO NOT place any cups that contain hot liquids in the cup holder. • DO NOT use the cup holder for storage while the seat is being rotated. •...
Motor Vehicle/Aircraft Usage Regulatory Notice: This Child Restraint system meets all applicable requirements of Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 213 and Canadian Motor Vehicle Safety Standards (CMVSS) 213, 213.1, and 213.2. When used WITH the internal harness and properly installed pursuant to these instructions, this restraint is certified for use only in passenger and multi- purpose passenger motor vehicles, buses and trucks equipped with either lap belts only or lap/shoulder belt systems.
Registration and Recall Information Recall Information for US Customers • Child Restraints could be recalled for safety Consumer: Just fill in your name and address and e-mail address. reasons. You must register this restraint to Your Name be reached in a recall. Send your name, Your Street Address address, email address if available, and the Zip Code...
Página 37
Registration and Recall Information Public Notice for Canadian Customers • Child Restraints could be recalled for safety reasons. CANADIAN RESIDENTS ONLY DOMICILIES DU CANADA SEULEMENT PRODUCT REGISTRATION CARD You must register this restraint to be reached in a recall. CARTE D'ENREGISTREMENT DU PRODUIT 1.
Car Seat Features Level Indicator Belt Path & LockStrong™ Vehicle Belt Installation Instalación con cinturón del vehículo Tighten lap/ Route Tighten shoulder belt Open lap belt Close Ruta Apreta cinturón and lock Abre Cinturón para para regazo y regazo hombro Cierre y bloquear 25809059 10/20...
Página 41
Car Seat Features Tether Strap (Unstored) Tether Strap (Unstored) User Guide Storage and Tether Storage Location and Tether Storage Location and Recline Adjuster User Guide Storage Tether Storage Location Recline Adjuster (under base)
Car Seat Features Seat Rotation WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. • NEVER use this car seat in a vehicle seating position where it cannot be secured tightly. A loosely installed car seat will not protect your child in a crash. •...
Página 43
Car Seat Features Seat Rotation When your child is securely harnessed, rotate the seat either FORWARD-FACING REAR-FACING based on their size (pgs. 10 and 12) and release the Rotation Handle. The Rotation Lock Indicator will be GREEN. NOTE: The Revolve360 can only be rotated into FORWARD- FACING mode in the most reclined position.
Car Seat Features Adjustable Buckle Strap As your child grows, you will need to change the Buckle Strap position. The Buckle Strap should ALWAYS be as close to but NEVER underneath your child's bottom. 1. Remove Body Pillow if used. 2.
Car Seat Features Height Adjustable Headrest The seat has a Headrest that automatically adjusts harness height without the need to re-thread it. To adjust, lift the Headrest Height Adjustment Handle at the top of the Headrest and move to one of the 14 locked positions.
Car Seat Features Cup Holders Cup holders are removable and dishwasher safe (top rack only). To remove, rotate the cup holder toward the interior of the Seat Shell and pull up to release. To re-install: 1. Align tabs on base of cup holder with slots on Seat Shell and push down into slots.
Car Seat Features Body Pillow REAR- The optional Body Pillow is for FACING use ONLY and, when placed in the Car Seat as shown, helps support your child. When using the lower headrest/ harness positions, make sure the bottom of the headrest flap is folded behind the body pillow flap as shown.
Car Seat Features Head Pillow WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. • IMPORTANT: Infants may have difficulty breathing when in an upright seated position. Make sure they recline enough for their head to lie back comfortably and safely. • Using additional padding or pillows other than the Head Pillow provided by Evenflo behind the infant’s head, or failing to properly recline the car seat, could increase the child’s risk of serious injury or death.
Car Seat Features Tether Strap The Tether reduces Car Seat movement in a crash and helps to achieve a tight installation. ALWAYS USE THE TETHER STRAP FOR HARNESS INSTALLATION. Tether Anchor locations vary from vehicle to vehicle, and some typical locations are shown here.
Car Seat Features Harness Strap Pads and Harness Covers The Harness Straps on this Child Restaint are equipped with Harness Strap Pads that are permanently attached. Harness Covers are optional for added comfort and removeable for cleaning. To install Harness Cover, secure hook-and- loop fastener to rear of Harness Strap Pad and wrap Harness Cover around pad as shown.
Car Seat Features Lower Anchor Connectors Removing the Lower Anchor Connector Your Car Seat is equipped with Mini Latch™ Lower Anchor Connectors. To remove the Lower Anchor Connector from storage, pull the red Lower Anchor Connector Release Strap and pull the Connector out of the storage compartment.
Página 52
Car Seat Features Lower Anchor Connectors Loosening the Lower Anchor Strap To loosen the Lower Anchor Connector, press down on the Adjuster button and pull to lengthen the strap. Storing the Lower Anchor Connector Lower Anchor Connectors MUST be stored when not in use. To store the Lower Anchor Connector, push UNTIL it clicks into position as shown.
Installing and Removing the Seat Shell from the Base Installing the Seat Shell to the Base WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Harness Adjustment Strap can interfere with rotation lock. DO NOT allow strap to get caught between seat and base during installation. To install the Seat Shell to the Base: 1.
Installing and Removing the Seat Shell from the Base Removing the Seat Shell from the Base To remove the Seat Shell from the Base: 1. Lift up on one of the two Rotation Levers at either side of the Headrest and rotate the Seat Shell until the arrow on the underside of the seat pad aligns with the arrow on the...
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) ALWAYS USE A TETHER STRAP FOR HARNESS INSTALLATION. 1. BEFORE installing Car Seat, make sure vehicle is on level ground. 2. Before placing Car Seat in vehicle, remove Seat Shell from Base (see pg.
Página 56
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) 3. Remove Tether from Tether Storage Location under the Base and place the Base in an approved rear vehicle seating location. Make sure the Base lies flat on the vehicle seat and firmly up against the seat back.
Página 57
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) 5. Squeeze handle on LockStrong belt tensioner until lock indicator turns RED, then lift up on belt tensioner to allow access to the belt path. 6. Route lap/shoulder belt through belt path opening on window side of base and feed through opposite belt path opening.
Página 58
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) 7. Secure lap portion of belt under tabs in blue belt path guide, then pull up on shoulder belt from center of base to remove slack, making sure not to overtighten.
Página 59
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) NEVER place vehicle belt over LockStrong, even in a vehicle with longer Buckle Stalks. This will prevent proper operation of the Car Seat. Some vehicle lap/shoulder belts have a plastic button or extra fold of webbing on the belt.
Página 60
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) 9. Grab Base near belt path as shown and pull side to side and front to back to make sure Base is installed tightly. Base should not move more than 2.5 cm (1 in) side to side or front to back at the Belt Path on the Car Seat.
Página 61
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) NEVER install this Car Seat using a non-locking vehicle lap/shoulder belt. NOTE: Refer to your vehicle Owner’s Manual for information. 11. Pull the Tether Adjuster Strap to tighten. 12. Install Seat Shell to Base (pg. 53), move Seat Shell to the REAR-FACING appropriate...
Página 62
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap/Shoulder Belt (Preferred Method) WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Failure to properly recline the Car Seat could increase the child’s risk of death or serious injury. Infants may have difficulty breathing when in an upright seated position.
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing Lap/Shoulder Belt 1. Remove Seat Shell from Base (see pg. 54). 2. Unbuckle the lap/shoulder belt and open the LockStrong.
Página 64
Lap/Shoulder Belt (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing Lap/Shoulder Belt 3. Remove lap/shoulder belt from belt path and close LockStrong. 4. Disconnect Tether. a. Press Adjuster Release Button. b. Lengthen the Tether Strap. c. Unhook the Tether Strap from the Tether Anchor. d.
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt ALWAYS USE A TETHER STRAP FOR HARNESS INSTALLATION. 1. BEFORE installing Car Seat, make sure vehicle is on level ground. 2. Before placing Car Seat in vehicle, remove Seat Shell from Base (see pg.
Página 66
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt 3. Remove Tether from Tether Storage Location under the Base and place the Base in an approved rear vehicle seating location. Make sure the Base lies flat on the vehicle seat and firmly up against the seat back.
Página 67
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt 5. Squeeze handle on LockStrong belt tensioner until lock indicator turns RED, then lift up on belt tensioner to allow access to the belt path. 6. Route lap belt through belt path opening on window side of base and feed through opposite belt path opening.
Página 68
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt 7. Secure lap belt under tabs in blue belt path guide, then pull up on free end of belt to remove slack, making sure not to overtighten. 8. After tightening Lap Belt, secure the free end of the lap belt under the LockStrong.
Página 69
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt 9. Apply pressure to fully close the LockStrong. The lock indicator will turn GREEN when fully closed. NOTE: If belt tensioner does not fully close (lock indicator still RED), open the LockStrong and try loosening the lap belt slightly.
Página 70
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt 10. Grab Base near belt path as shown and pull side to side and front to back to make sure Base is installed tightly. Base should not move more than 2.5 cm (1 in) side to side or front to back at the Belt Path on the Car Seat.
Página 71
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt 11. Pull the Tether Adjuster Strap to tighten. 12. Install Seat Shell to Base (pg. 53), move Seat Shell to the REAR-FACING appropriate FORWARD-FACING position based on the child’s size (see pgs. 10 and 12), and lock into position.
Página 72
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing Lap Belt WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Failure to properly recline the Car Seat could increase the child’s risk of death or serious injury. Infants may have difficulty breathing when in an upright seated position.
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing Lap Belt 1. Remove Seat Shell from Base (see pg. 54). 2. Unbuckle the lap belt and open the LockStrong.
Página 74
Lap Belt Only (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing Lap Belt 3. Remove lap belt from belt path and close LockStrong. 4. Disconnect Tether. a. Press Adjuster Release Button. b. Lengthen the Tether Strap. c. Unhook the Tether Strap from the Tether Anchor. d.
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. REAR-FACING: DO NOT install by this method for a child weighing more than 15.9 kg (35 lbs). FORWARD-FACING: DO NOT install by this method for a child weighing more than 18 kg (40 lbs).
Página 76
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS 2. Before placing Car Seat in vehicle, remove Seat Shell from Base (see pg. 54). 3. Remove LATCH/UAS anchors from storage locations on back side of base. Remove each connector by pulling out on red release strap.
Página 77
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS 4. Remove Tether from Tether Storage Location under the Base and place the Base in an approved rear vehicle seating location. Make sure the Base lies flat on the vehicle seat and firmly up against the seat back. 5.
Página 78
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS 6. Squeeze handle on LockStrong belt tensioner until lock indicator turns RED, then lift up on belt tensioner to allow access to the belt path. 7. Attach LATCH/UAS Connectors to vehicle Lower Anchor Bars. Connectors will make an audible CLICK when attached.
Página 79
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS 8. Push Base against vehicle seat back. Tension LATCH/UAS Strap by pulling on loop until snug, making sure not to overtighten. 9. After tightening LATCH/UAS, secure excess strap under the LockStrong. 10. Apply pressure to fully close the LockStrong.
Página 80
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS 11. Grab Base near belt path as shown and pull side to side and front to back to make sure Base is installed tightly. Base should not move more than 2.5 cm (1 in) side to side or front to back at the Belt Path on the Car Seat.
Página 81
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS 12. Pull the Tether Adjuster Strap to tighten. 13. Install Seat Shell to Base (pg. 54), move Seat Shell to the REAR-FACING appropriate FORWARD-FACING position based on the child’s size (see pgs. 10 and 12), and lock into position. 14.
Página 82
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Installing LATCH/UAS WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Failure to properly recline the Car Seat could increase the child’s risk of death or serious injury. Infants may have difficulty breathing when in an upright seated position.
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing LATCH/UAS 1. Remove Seat Shell from Base (see pg. 54). 2. Disengage LATCH/UAS connectors on both sides of Car Seat by pulling Red Release Straps, then open LockStrong.
Página 84
LATCH/UAS (Rear-Facing and Forward-Facing) Removing LATCH/UAS 3. Store LATCH/UAS anchors in storage locations on back side of base. CLICK! 4. Disconnect Tether. a. Press Adjuster Release Button. b. Lengthen the Tether Strap. c. Unhook the Tether Strap from the Tether Anchor. d.
Booster Mode (Forward-Facing Only) Converting to Booster Mode 1. Loosen Harness Straps by pushing the harness release button on the front of the seat. At the same time, pull Harness Straps to extend completely. 2. Unfasten the Chest Clip and Buckle.
Página 86
Booster Mode (Forward-Facing Only) Converting to Booster Mode 3. Lift up headrest pad and push the shoulder straps into the sidewings as shown. 4. Disconnect hook-and-loop connectors attaching seat pad to back pad.
Página 87
Booster Mode (Forward-Facing Only) Converting to Booster Mode 5. Remove Head and Body Pillow if installed, then pull seat pad forward and remove Buckle through bottom of seat pad to access seat pan. 6. Grasp the bottom of the Buckle Strap and twist it to align with the lengthwise slot in the seat pan.
Página 88
Booster Mode (Forward-Facing Only) Converting to Booster Mode Slide the Buckle Strap toward the front slot and push back on the strap to angle the Buckle Anchor up through the slot. 7. Store Buckle Strap in pocket located behind legrest flap.
Página 89
Booster Mode (Forward-Facing Only) Converting to Booster Mode 8. Replace Seat Pad and resecure hook-and-loop fasteners to Back Pad, then continue with "Installing the Booster" on page 90.
Booster Mode (Forward-Facing Only) Installing the Booster WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. • ALWAYS secure the Booster Seat with the vehicle seat belt or lower anchors when not occupied. An unsecured Booster Seat can injure other occupants in the event of a crash.
Página 91
Booster Mode (Forward-Facing Only) Installing the Booster 2. Before placing car seat in vehicle, remove Seat Shell from Base (see pg. 54), then place the Base in an approved rear vehicle seating location and make sure it lies flat on the vehicle seat. 3.
Página 92
Booster Mode (Forward-Facing Only) Installing the Booster 4. Squeeze handle on LockStrong belt tensioner until lock indicator turns RED, then lift up on belt tensioner to allow access to the belt path. 5. Attach LATCH/UAS Connectors to vehicle Lower Anchor Bars. Connectors will make an audible CLICK when attached.
Página 93
Booster Mode (Forward-Facing Only) Installing the Booster 6. Push Base against vehicle seat back. Tension LATCH/UAS Strap by pulling on loop until snug, making sure not to overtighten. 7. After tightening LATCH/UAS, secure excess strap under the LockStrong. 8. Apply pressure to fully close the LockStrong.
Página 94
Booster Mode (Forward-Facing Only) Installing the Booster 9. Install Seat Shell to Base (pg. 53), move seat to most reclined position and rotate FORWARD-FACING, then lock into position. 10. Confirm that the seat is in a locked position by checking that the Rotation Lock Indicator is GREEN.
Securing the Child with Harness WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. • NEVER secure child in Car Seat with child dressed in bulky or heavy clothing. Heavy clothing can prevent Harness from being properly tightened around the child. • NEVER secure child in Car Seat with child wrapped in a blanket. To keep child warm, place a blanket over the child AFTER you have properly secured and tightened Harness around the child.
Página 96
Securing the Child With Harness 2. Press red button on Harness Buckle to release Buckle Tongues, then separate Chest Clip and spread Harness Straps apart. 3. Place child in Car Seat with child's back and bottom flat against the Car Seat.
Página 97
Securing the Child With Harness 4. Adjust the Headrest height (see pg. 45) so that the Harness Straps are positioned properly. NOTE: The Headrest Flap is designed with three fold lines to allow for partial or full storage. If using the lower Headrest/Harness positions, make sure to tuck the excess Headrest Flap up behind itself.
Página 98
Securing the Child With Harness REAR-FACING Position the Harness JUST Straps BELOW the child's shoulders. NOTE: Child's Head MUST be 2.5 cm (1 in) or more below the top of the Headrest or shell, whichever is higher. FORWARD-FACING Position the Harness JUST Straps ABOVE...
Página 99
Securing the Child With Harness 5. Fasten Buckle by inserting one tongue at a time into the Harness Buckle listening for an audible CLICK. Pull up firmly on both Buckle Tongues to make sure they are securely latched. CLICK! CHECK that the Buckle functions properly and is kept free of dirt and debris.
Página 100
Securing the Child With Harness 7. Push Chest Clip down away from the child's neck and towards the Harness Buckle. 8. Pull up on both shoulder straps to remove all slack from the child's hips.
Página 101
Securing the Child With Harness 9. While holding the Chest Clip so it does not ride up into the child's neck, slowly pull Harness Adjuster Strap to tighten Harness Straps until Harness is snug on child. A snug strap should not allow any slack.
Página 102
Securing the Child With Harness 11. To loosen Harness, firmly press down the Harness Release Button while pulling forward on both Harness Straps at shoulder level. 12. To remove child, press center buttons on Chest Clip and Harness Buckle and pull them apart.
Securing the Child in Booster Mode How is a Booster Seat Used? Using a Booster Seat is very similar to buckling yourself into the vehicle because you are using the vehicle's restraint system to secure your child: • Read the instruction manuals for both the Booster Seat and the vehicle before you start.
Securing the Child in Booster Mode Securing with the Booster The shoulder belt MUST Tops of the child’s ears pass through shoulder belt are at or below the top guide and the belt guide of the Booster Seat should be even with or just headrest.
Removing/Replacing the Seat Cover To Remove the Seat Cover: 1. Push and hold the harness release button while pulling out on the Harness Straps. 2. Raise headrest and remove elastic straps from around headrest adjustment handle.
Página 106
Removing/Replacing the Seat Cover 3. Remove elastic straps from vehicle belt guides and slide headrest pad over headrest. 4. Pull the harness strap out of the opening in the headrest pad, and remove headrest pad from seat.
Página 107
Removing/Replacing the Seat Cover 5. Lower the headrest. On the back of the car seat, pull fabric at the top down to release plastic tabs. 6. Locate flap on front side of the seatpad behind headrest and slide down to disconnect hooks from shell.
Página 108
Removing/Replacing the Seat Cover 7. Lift up on back pad from rear of seat and pull out from around rotation handles on top of Seat Shell. 8. Disconnect the hook-and-loop connectors in the lower part of back pad, and remove back pad from around top of shell.
Página 109
Removing/Replacing the Seat Cover 9. Remove fabric binding from around Booster Lap Belt Guides. 10. Push Buckle and harness adjustment strap throughs slot in seat. Remove seat pad from seat. NOTE: It is not necessary to remove the cup holders in order to remove the seat pad.
Página 110
Removing/Replacing the Seat Cover To Replace the Seat Cover: 1. Lower the headrest. 2. Starting from the top of the seat, place the back pad around the upper Seat Shell, making sure to secure the two plastic tabs on the back of the seat.
Página 111
Removing/Replacing the Seat Cover 4. Tuck the plastic tabs located just above the lower vehicle belt guides on either side of the seat into the channel around the perimeter of the seat. Continue by tucking back pad into channel and around rotation handles until completely resecured.
Página 112
Removing/Replacing the Seat Cover 6. Pull seat pad over seat base. Pull harness adjustment strap through slot at front of seat pad, then pull Buckle Strap through appropriate slot in seat pad (see pg. 44). NOTE: It is not necessary to remove the cup holders in order to replace the seat pad.
Página 113
Removing/Replacing the Seat Cover 8. Raise the headrest and replace headrest pad, making sure to tuck the edges in around the shoulder belt guide. 9. Replace the elastic straps at the back of the headrest and around the shoulder belt guides. NOTE: Pull the elastic into the belt guide and up around the channel of the belt guide to snap the elastic...
Care and Cleaning • DO NOT lubricate or immerse in water the LATCH/UAS connectors, the Buckle, or any other part of this Car Seat, unless rinsing is permitted, as stated on the back of the Buckle for your Car Seat. •...
Proper Disposal When this Car Seat reaches the expiration date found on the date of manufacture label, Evenflo encourages you to dispose of it properly. Most components of this Car Seat are recyclable. 1. Remove all fabric and padding. 2. Remove all screws and disassemble the Car Seat. 3.
Replacement Parts To order replacement parts you can order online at www.evenflo.com or contact ParentLink at 1-800-233-2229. When you contact us, please have the product model number and date of manufacture (found on the back of the car seat). Base Assembly Buckle Body Pillow and Head Pillow Cupholder (Left or Right)
Página 117
Replacement Parts Harness Covers LATCH Strap Headrest Pad Seat Pad...
Recording Model Information and Storing Your Instructions For future reference, record the model number of your car seat AND the date of manufacture below. Model Number: Date of Manufacture: _________________________ _________________________ After reading and following these instructions, store User Guide as shown in pocket on rear of car seat.
Evenflo Gold Lifetime Warranty Applicable in the United States and Canada Only. Registration in the Evenflo Gold Lifetime Warranty means that for the life of this Gold product, Evenflo warrants to the original purchaser who registers online (“Registrant”) this Gold product against material irregularity. Evenflo’s sole obligation under this warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace...
Página 120
Evenflo Gold Lifetime Warranty By simply registering your Evenflo Gold Car Seat online within 3 months of purchase, you, the Registrant, will have access to the following Gold Lifetime Warranty benefits: • Lifetime Warranty - Through the expiration date of your Gold Car Seat, Evenflo warrants this Gold product to the Registrant against material irregularities.
Página 121
Evenflo Gold Lifetime Warranty This warranty is effective in the United States and Canada only. This warranty is not transferable and extends only to the original purchaser who registered in the Evenflo Gold Lifetime Warranty. If your Gold Car Seat is damaged due to the following, the Gold Lifetime Warranty does not apply: •...
Página 123
Según la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras de los Estados Unidos (NHTSA), los asientos infantiles para automóviles y los asientos elevadores proporcionan protección a los bebés y niños en un accidente, pero los accidentes automovilísticos son una de las principales causas de muerte de los niños. Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE, lea este manual del propietario y el manual del propietario del vehículo antes de instalar y usar este asiento infantil para el automóvil.
Página 124
Índice INFORMACIÓN IMPORTANTE Requisitos del niño ........................127 Modo orientado hacia atrás ....................130 Modo orientado hacia adelante ..................... 132 Modo de asiento elevador ..................... 134 Advertencias ..........................136 Uso en vehículos motorizados/aviones ..................155 Registro e información sobre el retiro de productos del mercado ..........156 Características del asiento infantil para el automóvil ..............
Página 125
Índice Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) ....175 Instalación del cinturón de regazo/hombro (método preferido) ..........175 Como retirar el cinturón para regazo y hombro ..............183 Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) ......185 Instalación del cinturón de regazo ..................
Clave de símbolos Le alerta sobre información importante acerca de la Símbolo de las bolsas de aire seguridad relacionada con la bolsa de aire. Le alerta sobre información importante acerca de la Símbolo del sistema seguridad relacionada con LATCH/SAU. LATCH/SAU Le alerta sobre información importante acerca de la Símbolo del anclaje de la seguridad relacionada con el anclaje de la correa de...
Requisitos del niño ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Esta asiento infantil está diseñado para ser usado por niños tanto en modo ORIENTADO HACIA ATRÁS ORIENTADO HACIA ADELANTE, como en el modo de ASIENTO ELEVADOR. Para usar correctamente este asiento infantil para el automóvil, los niños DEBEN cumplir los requisitos de edad y tamaño que se indican en las siguientes páginas.
Uso con bebés prematuros Antes de usar este sistema de sujeción infantil con bebés prematuros o con bajo peso al nacer, asegúrese de que se cumplan los requisitos del niño y siga las pautas descritas en esta sección. Según la NHTSA, un sistema de retención infantil correctamente instalado reduce el riesgo de muerte en más de un 70% para los niños involucrados en accidentes.
Página 129
Uso con bebés prematuros La AAP recomienda que el personal apropiado del hospital observe al bebé en el sistema de sujeción infantil durante un periodo de 90 a 120 minutos o la duración del viaje, lo que sea mayor. Este periodo de observación se debe realizar con el bebé...
Requisitos del niño Modo orientado hacia atrás REQUISITOS DEL NIÑO • 1,9 a 18 kg (4 a 40 lb) • 44 a 101 cm (17 a 40 in) • La parte superior de la cabeza del niño está por lo menos 2,5 cm (1 in) o más abajo de la cabecera del asiento infantil para el automóvil o armazón.
Requisitos del niño Modo orientado hacia atrás Para la instalación ORIENTADO HACIA ATRÁS la bola de reclinado debe estar en la zona correcta para el tamaño del niño: • Zona blanca: 1,9 a 9 kg (4 a 20 lb) • Zona negra: 9 a 18 kg (20 a 40 lb) OPCIONAL: Para asegurar un mejor ajuste para los bebés más pequeños, el acojinado para el...
Requisitos del niño Modo orientado hacia adelante REQUISITOS DEL NIÑO • 10 a 29,4 kg (22 a 65 lb) • 72 a 124 cm (28 a 49 in) • La parte superior de las orejas del niño quedan en o por debajo de la parte superior de la cabecera del asiento infantil para el automóvil •...
Página 133
Requisitos del niño Modo orientado hacia adelante ORIENTADO HACIA ADELANTE, Cuando se use asegúrese de que el asiento esté en posición VERTICAL como se muestra.
Requisitos del niño Modo de asiento elevador Cuándo colocar al niño en un asiento elevador Los asientos elevadores elevan al niño y ayudan a colocar correctamente el cinturón para regazo y hombro del vehículo. El asiento elevador en sí no es el principal medio de sujeción, sino los cinturones del vehículo. Cuando el niño está...
Página 135
Requisitos del niño Modo de asiento elevador REQUISITOS DEL NIÑO • El niño tiene la madurez suficiente para sentarse en un asiento elevador con los • 18 a 54,4 kg cinturones del vehículo en la posición (40 a 120 lb) correcta y no poner los cinturones bajo el •...
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre las bolsas de aire • NO use este asiento infantil para el automóvil en el asiento delantero de un vehículo equipado con bolsa de aire a menos que la bolsa de aire se halla desactivado. La interacción entre un asiento infantil para el automóvil para uso ORIENTADO HACIA ATRÁS y las bolsas de aire puede causar...
Página 137
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre las bolsas de aire • Si el asiento trasero del vehículo está equipado con bolsas de aire laterales, consulte la información a continuación para el uso correcto: Modelos de vehículos fabricados antes del año 2002: NO use este asiento infantil para el automóvil en el asiento de un vehículo equipado con bolsa de aire lateral, a menos que lo autorice el fabricante del vehículo.
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias generales • Si no se cumplen los requisitos de uso del niño para este asiento infantil para el automóvil ORIENTADO HACIA ATRÁS, ORIENTADO HACIA ADELANTE ASIENTO ELEVADOR, se podrían producir lesiones graves o la muerte. (Ver "Requisitos para los niños" en las páginas 130 a 135).
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre la ubicación • Lea y siga SIEMPRE con exactitud las instrucciones que acompañan al vehículo y al sistema de sujeción infantil. • Según las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros al sujetarlos correctamente en la posición orientada hacia atrás que orientado hacia adelante.
Página 140
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre la ubicación • SOLO use este asiento infantil para el automóvil ORIENTADO HACIA ADELANTE en asientos de vehículos. NO use este asiento infantil para el automóvil en asientos de vehículo orientados hacia atrás o hacia un lado del vehículo.
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el uso orientado hacia atrás • Los reposabrazos abatibles podrían presentar riesgos para un niño ORIENTADO HACIA ATRÁS en ciertos tipos de colisiones. Consulte el manual del propietario del vehículo antes de ORIENTADO HACIA ATRÁS instalar cualquier asiento infantil para el automóvil delante de un...
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el uso orientado hacia adelante • NO USE este asiento infantil para el automóvil ORIENTADO HACIA ADELANTE si el niño tiene menos de 2 año de edad. • Ajuste o retire la cabecera del vehículo en el asiento donde se instalará el asiento infantil para el automóvil, de manera que el respaldo del asiento infantil para el automóvil se apoye contra el respaldo del asiento del vehículo.
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el asiento elevador • NUNCA use este asiento elevador ORIENTADO HACIA ATRÁS. • Use SOLO el sistema de cinturón para regazo Y hombro del vehículo al sujetar al niño en el asiento elevador. Nunca use el asiento elevador solo con el cinturón para regazo.
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad • Lea SIEMPRE el manual del propietario del vehículo para determinar qué Retractor cinturones y retractores se usan en el vehículo. • SIEMPRE bloquee el cinturón de seguridad del vehículo cuando instale el asiento infantil para el automóvil en uno de los modos de arnés.
Página 145
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad • NO use este asiento infantil para el automóvil en un vehículo con cinturones de seguridad que se mueven automáticamente a lo largo del marco del vehículo cuando se abre la puerta.
Página 146
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad • NO lo use con cinturones para regazo y hombro con dos retractores. Si los cinturones de seguridad del vehículo no se colocan y abrochan correctamente, es posible que el asiento infantil para el automóvil no proteja al niño en un choque.
Página 147
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad Si tiene alguno de estos tipos de sistemas de cinturón de vehículo enumerados, estos son SEGUROS de usar para instalar el asiento infantil para el automóvil en el vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener instrucciones específicas sobre la instalación del asiento infantil para el automóvil.
Página 148
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad Cinturón para regazo y hombro con placa de sujeción de bloqueo La parte para el regazo de este cinturón no se afloja una vez que el cinturón queda abrochado.
Página 149
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre los cinturones de seguridad USO DEL CLIP DE BLOQUEO Clip de bloqueo • Si el vehículo es un modelo anterior al año 1996, y tiene un cinturón instalado para regazo y hombro equipado con un retractor de bloqueo de correctamente emergencia (ELR) Y una placa de sujeción deslizante, DEBE usar el clip de bloqueo.
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el sistema LATCH/SAU LATCH y SAU son acrónimos de “anclajes inferiores y correas Puntos de anclaje de la de sujeción para niños” (Lower Anchors and Tethers for correa de sujeción superior CHildren) (EE.UU.) y sistema de anclaje universal (Universal del vehículo Anchorage System) (Canadá) y se refiere a un par de anclajes...
Página 151
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el sistema LATCH/SAU Instalación central en una posición no estándar de LATCH/SAU: Se permite la instalación central de este asiento infantil para el automóvil usando barras de anclaje inferior interiores desde los asientos exteriores si: El manual de su vehículo permite dicha instalación;...
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el sistema LATCH/SAU • NO use los anclajes inferiores del sistema de anclaje del asiento infantil para el automóvil (LATCH/SAU ) para acoplar este asiento infantil para el automóvil al sujetar a un niño que pese más ORIENTADO HACIA ATRÁS ORIENTADO HACIA ADELANTE de 15,9 kg (35 lb)
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias sobre el sistema LATCH/SAU • Asegúrese SIEMPRE de que los conectores del anclaje inferior estén acoplados a las barras de anclaje inferior del vehículo jalando con fuerza de los conectores del anclaje inferior. Si no está acoplado, el ensamblaje del conector del anclaje inferior no asegurará...
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Advertencias adicionales • NO use el portavasos para guardar latas o recipientes rígidos. NO coloque ningún vaso que contenga líquidos calientes en el portavasos. • NO UTILICE el portavasos para guardarlo mientras se gira el asiento. •...
Uso en vehículos motorizados/aviones Aviso normativo: Este asiento infantil para el automóvil cumple con todos los requisitos aplicables de la Norma federal de seguridad para vehículos automotores (FMVSS) 213 y con el Estándar Canadiense de seguridad CMVSS 213 213.1 y 213.2 para vehículos motorizados. Cuando se usa CON el arnés interno y se instala correctamente de acuerdo con estas instrucciones, este sistema de sujeción está...
Registro e información sobre el retiro de productos del mercado Información sobre órdenes de retiro de producto del mercado para clientes de los EE.UU. • Los sistemas de sujeción infantil se pueden retirar del Consumer: Just fill in your name and address and e-mail address. mercado por razones de seguridad.
Página 157
Registro e información sobre el retiro de productos del mercado Aviso público para clientes canadienses • Los sistemas de sujeción infantil se pueden retirar del mercado por CANADIAN RESIDENTS ONLY DOMICILIES DU CANADA SEULEMENT PRODUCT REGISTRATION CARD razones de seguridad. Debe registrar este sistema de sujeción para CARTE D'ENREGISTREMENT DU PRODUIT 1.
Características del asiento infantil para el automóvil Vista delantera Cabecera ajustable Acojinado para la cabeza ORIENTADO HACIA ATRÁS) (Solo Acojinado del asiento Acojinado para el cuerpo (Solo ORIENTADO HACIA ATRÁS) Hebilla Correa de hebilla Botón de liberación del arnés (debajo de la solapa) Correa de ajuste del arnés Etiqueta para retirar el armazón del asiento (debajo de la solapa, ver pág.
Página 159
Características del asiento infantil para el automóvil Vista posterior 15. Manijas de rotación (una en cada lado) 16. Ajustador de reclinado (en la parte trasera del armazón del asiento, ver pág. 161) 17. Indicador de nivel (ver pág. 160) 18. Indicador de bloqueo de giro 19.
Página 160
Características del asiento infantil para el automóvil Indicador de nivel Ruta del cinturón y LockStrong™ Vehicle Belt Installation Instalación con cinturón del vehículo Tighten lap/ Route Tighten shoulder belt Open lap belt Close Ruta Apreta cinturón and lock Abre Cinturón para para regazo y regazo hombro...
Página 161
Características del asiento infantil para el automóvil Almacenamiento de la guía Correa de sujeción (Sin almacenar) Correa de sujeción (Sin almacenar) de usuario y el Ajustador y Lugar de almacenamiento de la y Lugar de almacenamiento de la de reclinación correa de sujeción correa de sujeción Almacenamiento de...
Características del asiento infantil para el automóvil Rotación del asiento ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • NUNCA use este asiento infantil para el automóvil en un asiento del vehículo donde no se pueda afianzar firmemente. Un asiento infantil para el automóvil que se instale con holgura no protegerá al niño en un choque.
Página 163
Características del asiento infantil para el automóvil Rotación del asiento Cuando su niño esté bien sujeto con el arnés, gire el asiento ya sea ORIENTADO HACIA ADELANTE ORIENTADO HACIA ATRÁS según su tamaño (págs. 130 y 132) y libere la manija de rotación. El indicador de bloqueo de rotación estará...
Características del asiento infantil para el automóvil Correa con hebilla ajustable Al crecer el niño, será necesario cambiar la posición de la correa de la hebilla. La correa de la hebilla SIEMPRE debe estar lo más cerca posible, pero NUNCA debajo, del trasero del niño. 1.
Características del asiento infantil para el automóvil Cabecera de altura ajustable El asiento tiene una cabecera que ajusta automáticamente la altura del arnés sin necesidad de reinsertar las correas. Para ajustar, levante la manija de ajuste de la altura de la cabecera ubicada en la parte superior de la cabecera y muévala a una de las 14 posiciones bloqueadas.
Características del asiento infantil para el automóvil Portavasos Los portavasos son desmontables y se pueden lavar en el lavavajillas (sólo la parte superior). Para retirar, gire el portavasos hacia el interior del armazón del asiento y tire hacia arriba para soltarlo.
Características del asiento infantil para el automóvil Acojinado para el cuerpo El acojinado opcional para el cuerpo se usa SOLAMENTE al estar ORIENTADO HACIA ATRÁS, y al colocarse en el asiento infantil para el automóvil, como se muestra, ayuda a soportar al niño. Cuando utilice las posiciones inferiores de la cabecera/arnés, asegúrese de que la parte inferior de la solapa doblada de la cabecera esté...
Características del asiento infantil para el automóvil Acojinado para la cabeza ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • IMPORTANTE: Los bebés pueden tener dificultad para respirar cuando están sentados en posición erguida. Asegúrese de que el bebé se recline lo suficiente para mantener la cabeza descansando hacia atrás cómodamente y de manera segura.
Características del asiento infantil para el automóvil Correa de sujeción La correa de sujeción reduce el movimiento del asiento infantil para el automóvil en un accidente y ayuda a obtener una instalación ajustada. SIEMPRE USE LA CORREA DE SUJECIÓN PARA LA INSTALACIÓN DEL ARNÉS. Las ubicaciones del anclaje de la correa de sujeción varían de un vehículo a otro y algunas ubicaciones típicas se muestran aquí.
Características del asiento infantil para el automóvil Almohadillas de la correa del arnés y cubiertas del arnés Las correas del arnés de este sistema de sujeción están equipadas con almohadillas de correas de arnés que están permanentemente sujetas. Las cubiertas de los arneses son opcionales para mayor comodidad y se pueden quitar para su limpieza.
Características del asiento infantil para el automóvil Conectores del anclaje inferior Su Asiento infantil para el automóvil está equipado Como retirar el conector del anclaje inferior con conectores del anclaje inferior Mini Latch™. Para sacar el conector del anclaje inferior del almacenamiento, tire de la correa roja de liberación del conector del anclaje inferior y saque el conector del compartimiento de...
Página 172
Características del asiento infantil para el automóvil Conectores del anclaje inferior Como aflojar la correa de anclaje inferior Para aflojar el conector del anclaje inferior, presione el botón del ajustador y tire para alargar la correa. Como guardar el conector del anclaje inferior Los conectores del anclaje inferior se DEBEN almacenar cuando no se usen.
Montaje y desmontaje del armazón del asiento de la base Montaje del armazón del asiento a la base. ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. La correa de ajuste del arnés puede interferir con el bloqueo del giro. NO permita que la correa quede atrapada entre el asiento y la base durante la instalación.
Montaje y desmontaje del armazón del asiento de la base Desmontaje del armazón del asiento de la base Para desmontar el armazón del asiento de la base: Levante una de las dos palancas de giro a cada lado de la cabecera y gire el armazón del asiento hasta que la flecha de la parte inferior del acojinado del asiento se alinee con la flecha de la base.
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo/hombro (método preferido) SIEMPRE USE UNA CORREA DE SUJECIÓN PARA LA INSTALACIÓN DEL ARNÉS. ANTES de instalar el asiento infantil para el automóvil, asegúrese de que el vehículo esté...
Página 176
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo/hombro (método preferido) Retire la correa de sujeción del lugar de almacenamiento de la correa debajo de la base y coloque la base en un lugar aprobado del asiento trasero del vehículo.
Página 177
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo/hombro (método preferido) Apriete la manija del tensor del cinturón LockStrong hasta que el indicador de bloqueo se ponga ROJO y luego levante el tensor del cinturón para permitir el acceso al recorrido del cinturón.
Página 178
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo/hombro (método preferido) Asegure la parte del cinturón debajo de las lengüetas en la guía de la trayectoria del cinturón azul, luego tire hacia arriba del cinturón de hombro desde el centro de la base para retirar la holgura, asegurándose de no apretar demasiado.
Página 179
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo/hombro (método preferido) NUNCA coloque el cinturón del vehículo sobre LockStrong, ni siquiera en un vehículo con vástagos de hebilla más largos. Esto impedirá el funcionamiento correcto del asiento infantil para el automóvil.
Página 180
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo/hombro (método preferido) Agarre la base cerca de la trayectoria del cinturón como se muestra y tira de lado a lado y de frente a atrás para asegurarte de que la base esté...
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo/hombro (método preferido) NUNCA instale este asiento infantil para el automóvil con un cinturón para regazo y hombro del vehículo sin bloqueo. NOTA: Consulte el manual del propietario del vehículo para más información.
Página 182
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo/hombro (método preferido) ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Si no se reclina adecuadamente el asiento infantil para el automóvil, puede aumentar el riesgo de que el niño muera o sufra lesiones graves.
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Como retirar el cinturón para regazo y hombro Retire el armazón del asiento de la base (ver pág. 174). Desabroche el cinturón de regazo y hombro y abra el LockStrong.
Página 184
Cinturón para regazo y hombro (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Como retirar el cinturón para regazo y hombro Retire el cinturón de regazo y hombro de la trayectoria del cinturón y cierre el LockStrong. Desconecte la correa de sujeción. Presione el botón de liberación del ajustador.
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo SIEMPRE USE UNA CORREA DE SUJECIÓN PARA LA INSTALACIÓN DEL ARNÉS. ANTES de instalar el asiento infantil para el automóvil , asegúrese de que el vehículo esté...
Página 186
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo Retire la correa de sujeción del lugar de almacenamiento de la correa debajo de la base y coloque la base en un lugar aprobado del asiento trasero del vehículo.
Página 187
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo Apriete la manija del tensor del cinturón LockStrong hasta que el indicador de bloqueo se ponga ROJO y luego levante el tensor del cinturón para permitir el acceso al recorrido del cinturón.
Página 188
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo Asegure el cinturón de regazo debajo de las lengüetas en la guía de la trayectoria del cinturón azul, luego tire hacia arriba del extremo libre del cinturón para quitar la holgura, asegurándose de no apretar demasiado.
Página 189
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo Aplique presión para cerrar completamente el LockStrong. El indicador de bloqueo se volverá VERDE cuando esté completamente cerrado. NOTA: Si el tensor del cinturón no se cierra completamente (el indicador de bloqueo sigue en ROJO), abra el LockStrong e intente aflojar ligeramente el cinturón de regazo.
Página 190
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo 10. Agarre la base cerca de la trayectoria del cinturón como se muestra y tira de lado a lado y de frente a atrás para asegurarte de que la base esté...
Página 191
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo 11. Jale la correa del ajustador de la correa de sujeción para apretarla. 12. Instale el armazón del asiento a la base (pág. 173), mueva el armazón del asiento ORIENTADO a la posición apropiada HACIA ATRÁS...
Página 192
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del cinturón de regazo ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Si no se reclina adecuadamente el asiento infantil para el automóvil, puede aumentar el riesgo de que el niño muera o sufra lesiones graves.
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Como retirar el cinturón para regazo Retire el armazón del asiento de la base (ver pág. 174). Desabroche el cinturón de regazo y abra el LockStrong.
Página 194
Solo cinturón para regazo (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Como retirar el cinturón para regazo Retire el cinturón de regazo de la trayectoria del cinturón y cierre el LockStrong. Desconecte la correa de sujeción. Presione el botón de liberación del ajustador.
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del sistema LATCH/SAU ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. ORIENTADO HACIA ATRÁS: NO instale usando este método con niños que pesan más de 15,9 kg (35 lb). ORIENTADO HACIA ADELANTE: NO instale usando este método con niños que pesan más de 18 kg (40 lb).
Página 196
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del sistema LATCH/SAU Antes de colocar el asiento infantil para el automóvil, retire el armazón del asiento de la base (ver pág. 174). Retire los anclajes LATCH/SAU de las ubicaciones de almacenamiento en la parte trasera de la base.
Página 197
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del sistema LATCH/SAU Retire la correa de sujeción del lugar de almacenamiento de la correa debajo de la base y coloque la base en un lugar aprobado del asiento trasero del vehículo. Asegúrese de que la base esté...
Página 198
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del sistema LATCH/SAU Apriete la manija del tensor del cinturón LockStrong hasta que el indicador de bloqueo se ponga ROJO y luego levante el tensor del cinturón para permitir el acceso al recorrido del cinturón.
Página 199
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del sistema LATCH/SAU Empuje la base contra el respaldo del asiento del vehículo. Apriete la correa LATCH/ SAU al tirar del bucle hasta que se ajuste, asegurándose de no apretar demasiado. Después de apretar LATCH/SAU, asegure el exceso de la correa bajo el LockStrong.
Página 200
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del sistema LATCH/SAU 11. Agarre la base cerca de la trayectoria del cinturón como se muestra y tira de lado a lado y de frente a atrás para asegurarte de que la base esté bien instalada. La base no debe moverse más de 2,5 cm (1 in) de lado a lado o de atrás hacia adelante en la trayectoria del cinturón en el asiento del...
Página 201
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del sistema LATCH/SAU 12. Jale la correa del ajustador de la correa de sujeción para apretarla. 13. Instale el armazón del asiento a la base (pág. 174), mueva el armazón del asiento ORIENTADO a la posición apropiada HACIA ATRÁS...
Página 202
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Instalación del sistema LATCH/SAU ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Si no se reclina adecuadamente el asiento infantil para el automóvil, puede aumentar el riesgo de que el niño muera o sufra lesiones graves. Los bebés pueden tener dificultad para respirar al estar sentados en posición erguida.
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Como retirar el sistema LATCH/SAU Retire el armazón del asiento de la base (ver pág. 174). Desconecta los conectores LATCH/SAU de ambos lados del asiento infantil para el automóvil tirando de las correas rojas de liberación, y luego abra el LockStrong.
Página 204
LATCH/SAU (Orientado hacia atrás y orientado hacia adelante) Como retirar el sistema LATCH/SAU Guarde los anclajes LATCH/SAU de las ubicaciones de almacenamiento en la parte trasera de la base. ¡CLIC! Desconecte la correa de sujeción. Presione el botón de liberación del ajustador.
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Conversión al modo de asiento elevador Afloje las correas del arnés al presionar el botón de liberación del arnés ubicado en la parte delantera del asiento. Al mismo tiempo, tire de las correas del arnés para que se extiendan completamente.
Página 206
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Conversión al modo de asiento elevador Levante la almohadilla de la cabecera y empuje las correas de los hombros hacia los lados como se muestra. Desconecte los conectores del velcro que unen el acojinado del asiento al acojinado posterior.
Página 207
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Conversión al modo de asiento elevador Retire el acojinado para la cabeza y el cuerpo si está instalado, luego tire del acojinado del asiento hacia adelante y saque la hebilla a través de la parte inferior del acojinado del asiento para acceder a la placa del asiento.
Página 208
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Conversión al modo de asiento elevador Deslice la correa de la hebilla hacia la ranura delantera y empuje la correa hacia atrás para inclinar el anclaje de la hebilla hacia arriba a través de la ranura.
Página 209
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Conversión al modo de asiento elevador Vuelva a colocar el acojinado del asiento y vuelva a fijar los cierres de velcro al acojinado posterior, y luego continúe con "Instalación del asiento elevador" en la página 210.
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Instalación del asiento elevador ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Asegure SIEMPRE el asiento elevador con el cinturón de seguridad del vehículo o con los • anclajes inferiores cuando no esté ocupado. Un asiento elevador no asegurado puede herir a otros ocupantes en caso de accidente.
Página 211
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Instalación del asiento elevador Antes de colocar el asiento de bebé para el automóvil, retire el armazón del asiento de la base (ver pág. 174), luego coloque la base en un lugar aprobado del asiento trasero del vehículo y asegúrese de que quede plana en el asiento del vehículo.
Página 212
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Instalación del asiento elevador Apriete la manija del tensor del cinturón LockStrong hasta que el indicador de bloqueo se ponga ROJO y luego levante el tensor del cinturón para permitir el acceso al recorrido del cinturón.
Página 213
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Instalación del asiento elevador Empuje la base contra el respaldo del asiento del vehículo. Apriete la correa LATCH/SAU al tirar del bucle hasta que se ajuste, asegurándose de no apretar demasiado. Después de apretar la correa LATCH/SAU, asegure el exceso de la correa bajo el LockStrong.
Página 214
Modo de asiento elevador (Solo orientado hacia adelante) Instalación del asiento elevador Instalar el armazón del asiento a la base (pág. 173), mueva el asiento a la posición ORIENTADO HACIA más reclinada y gírelo ADELANTE y bloquéelo en su lugar. 10.
Como asegurar al niño con el arnés ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. • NUNCA sujete al niño en el asiento infantil para el automóvil con el niño vestido con ropa voluminosa o pesada. La ropa pesada puede impedir que el arnés quede ceñido correctamente alrededor del niño.
Página 216
Como asegurar al niño con el arnés Presione el botón rojo en la hebilla del arnés para soltar las lengüetas de la hebilla, luego separe el clip del pecho y separe las correas del arnés. Coloque al niño en el asiento infantil para el automóvil con la espalda y el trasero bien apoyados contra el asiento infantil para el automóvil.
Página 217
Como asegurar al niño con el arnés Como ajustar la altura de la cabecera (Ver pág. 165) de manera que las correas del arnés estén colocadas correctamente. NOTA: La solapa de la cabecera está diseñada con tres líneas de pliegue para permitir el almacenamiento parcial o total.
Página 218
Como asegurar al niño con el arnés ORIENTADO HACIA ATRÁS Coloque las correas del arnés APENAS DEBAJO de los hombros del niño. NOTA: La cabeza del niño DEBE estar por lo menos 2,5 cm (1 in) o más debajo de la parte superior de la cabecera o armazón, lo que sea más alto.
Página 219
Como asegurar al niño con el arnés Abroche la hebilla insertando las lengüetas de una en una en la hebilla del arnés hasta que escuche un CLIC. Jale hacia arriba firmemente ambas lengüetas de la hebilla para asegurarse de que estén abrochadas de forma segura.
Página 220
Como asegurar al niño con el arnés Empuje el clip para el pecho hacia abajo, lejos del cuello del niño y en dirección a la hebilla del arnés. Jale hacia arriba ambas correas para el hombro para eliminar toda la holgura de las caderas del niño.
Página 221
Como asegurar al niño con el arnés Mientras sostiene el clip para el pecho para que no se suba al cuello del niño, tire lentamente de la correa del ajustador del arnés para apretar las correas del arnés hasta que el arnés esté ajustado al niño. Una correa ceñida no debe tener ninguna holgura.
Página 222
Como asegurar al niño con el arnés 11. Para aflojar el arnés, presione firmemente hacia abajo el botón de liberación del arnés mientras jala hacia adelante ambas correas del arnés al nivel del hombro. 12. Para retirar al niño del asiento, presione los botones centrales en el clip para el pecho y la hebilla del arnés, y sepárelos.
Como asegurar al niño en el modo de asiento elevador ¿Cómo usar el asiento elevador? El uso de un asiento elevador es muy similar a abrocharse el cinturón de seguridad en el vehículo, ya que se utiliza el sistema de sujeción del vehículo para asegurar al niño: •...
Como asegurar al niño en el modo de asiento elevador Como asegurar con el asiento elevador El cinturón de hombro DEBE La parte superior de las orejas pasar a través de la guía del del niño quedan en o por cinturón para el hombro y la guía debajo de la parte superior del cinturón debe estar pareja o...
Como retirar y volver a colocar la cubierta del asiento Para retirar la cubierta del asiento: Mantenga presionado el botón de liberación del arnés mientras tira de las correas del arnés. Levante la cabecera y retire las correas elásticas del asa de ajuste de la cabecera.
Página 226
Como retirar y volver a colocar la cubierta del asiento Retire las correas elásticas de las guías de los cinturones del vehículo y deslice la almohadilla de la cabecera sobre el mismo. Tire de la correa del arnés por la abertura de la cabecera y retire la cabecera del asiento.
Página 227
Como retirar y volver a colocar la cubierta del asiento Baje la cabecera. En la parte trasera del asiento infantil para el automóvil, tire de la tela superior hacia abajo para liberar las lengüetas de plástico. Localiza la solapa en la parte delantera del acolchado del asiento detrás de la cabecera y deslízala hacia abajo para desconectar los ganchos del armazón.
Página 228
Como retirar y volver a colocar la cubierta del asiento Levante el acojinado del respaldo de la parte trasera del asiento y saque las manijas de giro en la parte superior del armazón del asiento. Desconecte los conectores de velcro en la parte inferior del acojinado posterior, y retire el acojinado posterior de la parte superior del armazón.
Página 229
Como retirar y volver a colocar la cubierta del asiento Retire el tejido de las guías de cinturón de regazo del asiento elevador. 10. Empuje la hebilla y la correa de ajuste del arnés a través de la ranura del asiento. Retire el acojinado del asiento.
Página 230
Como retirar y volver a colocar la cubierta del asiento Para reemplazar la cubierta del asiento: Baje la cabecera. Empezando por la parte superior del asiento, coloque el acojinado posterior alrededor de la parte superior del armazón del asiento, asegurándose de que las dos lengüetas de plástico del respaldo del asiento estén bien sujetas.
Página 231
Como retirar y volver a colocar la cubierta del asiento Coloque las lengüetas de plástico situadas justo por encima de las guías inferiores del cinturón del vehículo a ambos lados del asiento en el canal que rodea el perímetro del asiento. Continúe metiendo el acojinado posterior en la ranura y alrededor de las manijas de giro hasta que esté...
Página 232
Como retirar y volver a colocar la cubierta del asiento Ponga el acojinado del asiento sobre la base. Tire de la correa de ajuste del arnés a través de la ranura en la parte delantera del acojinado del asiento, luego tire la correa de la hebilla a través de la ranura apropiada en el acojinado del asiento (ver pág.
Página 233
Como retirar y volver a colocar la cubierta del asiento Levante la cabecera y vuelva a colocar el acojinado de la cabecera, asegurándose de meter los bordes alrededor de la guía del cinturón de los hombros. Vuelva a colocar las correas elásticas en la parte posterior de la cabecera y alrededor de las guías del cinturón para hombro.
Cuidado y limpieza • NO lubrique ni sumerja en agua los conectores LATCH/SAU, la hebilla ni ninguna otra parte del asiento infantil para el automóvil, a menos que se permita enjuagarlos, como se indica en la parte posterior de la hebilla del asiento infantil para el automóvil. •...
Eliminación adecuada Una vez que el asiento infantil para el automóvil alcance la fecha de vencimiento que se encuentra en la etiqueta de la fecha de fabricación, Evenflo aconseja eliminarlo correctamente. La mayoría de los componentes en este asiento infantil para el automóvil son reciclables. Retire toda la tela y el acojinado.
Partes de repuesto Puede pedir partes de repuesto en línea en www.evenflo.com o comuníquese con ParentLink con el 1-800-233-2229. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la mano el número de modelo y la fecha de fabricación del producto (se encuentran en la parte posterior del asiento infantil para el automóvil). Ensamblaje de la base Hebilla Acojinado para el cuerpo y...
Página 237
Partes de repuesto Cubiertas del arnés Correa LATCH Acojinado de la cabecera Acojinado del asiento...
Registro de la información del modelo y almacenamiento de sus instrucciones Para referencia futura, anote abajo el número de modelo Y la fecha de fabricación del asiento infantil para el automóvil. Número de modelo: Fecha de fabricación: _________________________ _________________________ Después de leer y seguir estas instrucciones, guarde la Guía del usuario como se muestra en el bolsillo de la parte trasera del asiento infantil para el automóvil.
Garantía de por vida Gold de Evenflo Aplicable en los Estados Unidos y el Canadá únicamente. Registrarse en la Garantía de por vida Gold de Evenflo significa que durante la vida útil de este producto Gold, Evenflo garantiza este producto Gold contra irregularidades en los materiales al comprador original que se registre en línea ("Registrante").
Página 240
Garantía de por vida Gold de Evenflo Simplemente al registrar el asiento infantil para el automóvil Gold en línea dentro de 3 meses de compra, usted, el Registrante, tendrá acceso a los siguientes beneficios de la Garantía de por vida Gold: •...
Página 241
Garantía de por vida Gold de Evenflo Esta garantía es aplicable únicamente en los Estados Unidos y el Canadá. Esta garantía no es transferible y se extiende solo al comprador original que se registró en la Garantía de por vida Gold de Evenflo.
Página 242
USA, Canada: 1-800-233-2229, 8 AM to 5 PM E.T. EE.UU., Canadá: 1-800-233-2229, 8 AM a 5 PM hora del este...