Resumen de contenidos para Olympus ACCURA VIEW ZOOM 90
Página 1
INSTRUCCIONES Antes de usar la cámara lea detenidamente este manual.
Página 2
¡ADVERTENCIA! Indica circunstancias bajo las cuales una manipulación inadecuada por ignorar este símbolo, podría resultar en lesiones personales o daños materiales. MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS DEL FUEGO. NO INTENTE DESARMAR, RECARGAR 0 PONER LAS PILAS EN CORTOCIRCUITO. MANTENGA LA PILA ALEJADA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Página 3
EXPUESTAS DEBIDO A UNA CAÍDA O DAÑOS, RETIRE DE INMEDIATO LAS PILAS PARA EVITAR UN USO POSTERIOR. EN CASO DE UN FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO, CONSULTE CON SU CONCESIONARIO OLYMPUS O CENTRO DE SERVICIO OLYMPUS MAS CERCANO A SU DOMICILIO.
Nombres de las partes ... 6 Visualización del visor/ panel LCD ....... 8 Ajuste dióptrico....... 11 Fijación de la correa ....11 Colocación de la pila ....12 Comprobación de la pila ..14 Utilización correcta del disparador ......15 Colocación de la película ..
Página 5
Impresión de fecha y hora* ..40 Corrección de los datos*..42 Cambio de la pila de la unidad techadora* ......44 Cuidado y almacenamiento ..46 Solución de problemas ..51 Especificaciones....64 Especificaciones de la unidad impresora de fecha*..... 70 * Solamente el modelo QUARTZDATE.
NOMBRES DE LAS PARTES Botón disparador Botón de alimentación Ventanillas de enfoque automático* Botón de modo de flash Botón del autodisparador Botón de rebobinado a mitad del rollo Panel LCD Flash* Botones de zoom Indicador del autodisparador Objetivo* Visor* * Mantenga la cámara limpia. De lo contrario, las fotos saldrán borrosas.
Página 7
Tapa del compartimiento de las pilas Indicador de fecha/hora" Perilla de ajuste de dioptría Visor Ventanilla de la película Desenganche de la cubierta trasera Ojal para la correa Rosca para el trípode Botones de modo/selección/ ajuste de fecha/hora (MODE/ SELECT/SET)" Cubierta trasera ** Sólo modelo QUARTZDATE.
VISUALIZACION DEL VISOR/ PANEL LCD Visualización del visor Indicador de flash (naranja) Iluminado: El flash está preparado. Destellando: El flash se está recargando. • Se ilumina al presionar el botón disparador hasta la mitad. Marca de enfoque automático (roja) Si comienza a parpadear después de presionar el botón disparador hasta la mitad, significa que el sujeto está...
Página 9
Indicador de liberación del obturador (verde) Se ilumina cuando la cámara empieza a liberar el obturador. Se apaga cuando la cámara termina de liberar el obturador. AI encender la cámara, sólo se iluminará la marca de enfoque automático (roja). AI apagar la cámara, se apagan todos los indicadores.
Página 10
Panel LCD Autodisparador Comprobación de la pila Contador de exposiciones Modo de flash para escenas nocturnas Modo de flash con reducción de ojos rojos Modo flash desactivado Modo de flash de relleno Notas: • Si no utiliza la cámara, el panel LCD se apaga pasados unos cuatro minutos y medio.
AJUSTE DIOPTRICO Presione el botón de alimentación para encender la cámara. Luego gire la perilla de ajuste de dioptría hasta que la marca de enfoque automático sea clara. Gire hacia la derecha si usted tiene presbicia. Gire hacia la izquierda si tiene miopía.
COLOCACIÓN DE LA PILA 1. Presione el botón de alimentación para desactivar la cámara. Presione OPEN para abrir la cubierta del compartimiento de pila 2. Inserte correctamente la pila nueva. (Una pila de litio de 3V. CR123A o DL123A) Nota: •...
Página 13
Notas: • Con una pila nueva se pueden usar aproximadamente 15 rollos de película de 24 exposiciones. (Usando el flash al 50%) • Tenga a mano una pila de repuesto cuando salga de viaje largo a una zona fría. • La transpiración, aceite y elementos similares pueden ocasionar que los terminales de la pila no tengan un buen...
COMPROBACIÓN DE LA PILA Presione el botón de alimentación para activar la cámara. Visualización: se ilumina. Significado: La pila está en buena condición. Puede tomar fotos. Visualización: destella y los otros indicadores se visualizan normalmente. Significado: La energía de la pila está...
UTILIZACIÓN CORRECTA DEL DISPARADOR Practique antes de colocar la película. 1. Presione el botón disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. • El obturador no se liberará mientras la marca de enfoque automático y/o del flash esté destellando en el Interior del visor.
COLOCACION DE LA PELICULA 1. Abra la cubierta trasera deslizándola hacia arriba. No toque el interior de la cámara, especialmente el objetivo. 2. Inserte el rollo de película hasta escuchar un clic de ajuste. Nota: Se recomienda el uso de una película con sensibilidad ISO 400.
Página 17
A. Correcto Antes de cerrar la cubierta trasera, cerciórese de que la película esté dispuesta de forma plana. B. Incorrecto Empuje suavemente el rollo de película para ubicar la película correctamente. Luego presione el lado izquierdo de la cubierta trasera y ciérrela seguramente. Si la película no está...
Página 18
3. Tire de la guía de la película hasta que quede situada a unos 10 mm de la punta de la flecha FILM TIP], y cierre la cubierta trasera. La película avanza automáticamente hasta el primer cuadro. Antes de cerrar la cubierta trasera, asegúrese de que la película se encuentre posiclonada entre las guías de...
TOMA DE FOTOGRAFÍAS 1. Presione el botón de alimentación para activar la cámara. El cubreobjetivo se abre, el objetivo se extiende ligeramente y la marca de enfoque automático se ilumina en el visor.
Página 20
2. Apunte la cámara al sujeto. Utilice los botones del zoom para la fotografía con perspectiva de telefoto o gran angular. Nota: Mantenga los cabellos, manos, correa, etc. alejados de las ventanillas de enfoque automático, objetivo, sensor de luz y flash.
Página 21
Cómo usar los botones del zoom Telefoto: Empuje el botón "T" para acercar el enfoque. Gran angular: Empuje el botón "W" para alejar el enfoque.
Página 22
3. Ubique la marca de enfoque automático sobre el sujeto. ADVERTENCIA: NO MIRE DIRECTAMENTE EL SOL A TRAVÉS DEL VISOR. 4. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para ajusfar el enfoque. El enfoque ha sido ajustado correctamente y la marca de enfoque automático se ilumina.
Página 23
5. Presione el botón disparador completamen- te para tomar la fotografía. El indicador de liberación del obturador (verde) permanece encendido desde el momento en que se presiona a fondo el botón disparador hasta que finaliza el avance de la película. Distancia de operación: 0,8 m ~ (infinito) Notas:...
Página 24
Corrección de primeros planos Area de fotografía en (infinito) Marca de corrección para primeros planos Área de imagen fotográfica en 0,8 m El área de imagen se irá moviendo más hacia abajo en el visor a medida que se acerque al sujeto.
USO DEL BLOQUEO DE ENFOQUE Cuando el sujeto principal no esté dentro de la marca de enfoque, utilice el bloqueo de enfoque. Marca de enfoque automático 1. Coloque la marca de enfoque automático sobre el sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad.
Página 26
2. Reposicione los sujetos en el marco de la fotografia mientras conserva el botón disparador presionado hasta la mitad del recorrido. Luego presione completamente el botón disparador.
TRAS HABER REALIZADO LAS TOMAS FOTOGRÁFICAS 1. Presione el botón de alimentación para desactivar la cámara. • El objetivo se retrae y el cubreobjetivo se cierra. • La pantalla se apaga.
EXTRACCIÓN DE LA PELÍCULA La cámara rebobina automáticamente la película cuando se alcanza el extremo del rollo. Cuando se pare el motor y el comience a destellar en el panel LCD, abra la cubierta trasera y retire la película. Rebobinando la película antes de terminar el rollo Presione suavemente el botón de rebobinado a mitad del rollo con...
UTILIZACIÓN DE LOS MODOS DE FLASH Esta cámara cuenta con 6 modos de flash. Utilice los modos según las distintas condiciones fotográficas y sus fines. Ajuste de los modos Cada vez que se presiona el botón del modo de flash, el modo cambiará...
Página 30
Modo de flash automático (p. 31). Modo de flash con reducción de "ojos rojos" (p. 32) Modo flash desactivado (p. 34) Modo de flash de relleno (activación forzada) (p. 35) Modo de flash para escena nocturna (p. 36) Modo de flash para escena nocturna con reducción de "ojos rojos"...
Página 31
FLASH AUTOMATICO El flash se dispara automáticamente en lugares oscuros. El indicador del flash se ilumina en el visor al presionar el botón disparador hasta la mitad. Notas: • Cuando el indicador del flash está destellando, significa que el flash está...
Página 32
FLASH CON REDUCCIÓN DE "OJOS ROJOS" Reduce significantemente el fenómeno de "ojos rojos" (cuando los ojos del sujeto aparecen rojos en la fotografía con flash). En el modo de flash , el flash de la cámara emitirá una serie de destellos previos de baja potencia antes del destello normal.
Página 33
La efectividad de la reducción del fenómeno de "ojos rojos" depende de las características individuales del sujeto. IMPORTANTE: Asegúrese de sostener la cámara fija hasta la liberación del obturador. Tarda aproximadamente un segundo.
FLASH DESACTIVADO Cuando no desea que el flash se dispare aun en la oscuridad completa o cuando desea tomar fotografías tales como la de fuegos artificiales. Utilice este modo en situaciones en donde la fotografía con flash no es deseada, está prohibida o en fotografías con escenas de atardecer o nocturnas.
FLASH DE RELLENO (Activación forzada) Cuando desea disparar el flash en cada fotografía. El flash dispara sin tener en cuenta la luz disponible. Utilice este modo para compensar una sombra sobre la cara del sujeto (tal como la sombra de un árbol). También se usa cuando se fotografía en condiciones de contraluz o bajo una iluminación...
FLASH PARA ESCENAS NOCTURNAS Este modo de flash produce imágenes claras cuando se toman fotografías de una escena nocturna. Notas: • Como se selecciona una baja velocidad de obturación (hasta 1 segundo) en situaciones de baja iluminación, se recomienda el uso de un trípode.
Página 37
MODO DE FLASH PARA ESCENA NOCTURNA CON REDUCCIÓN DE "OJOS ROJOS" Se pueden tomar fotografías de personas con un fondo de escena nocturna mientras se reduce el fenómeno de "ojos rojos". Notas: • Con excepción para los destellos previos del flash este modo es similar al modo de flash para escenas nocturnas.
DISPARADOR AUTOMÁTICO 1. Presione el botón del autodisparador para que se visualice Fije la cámara en un trípode u otro apoyo. 2. Apunte en el sujeto, y presione el botón disparador. El obturador será liberado en unos 12 segundos después de presionar el botón.
Página 39
Notas: • El enfoque y la exposición serán bloqueados cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad de su recorrido. • Tenga cuidado de no colocarse delante de la cámara al presionar el botón disparador. • Para cancelar el disparador automático una vez que ha sido activado, presione de nuevo el botón de disparador...
IMPRESIÓN DE FECHA Y HORA (Sólo modelo QUARTZDATE) Esta cámara dispone de cinco modos de impresión de datos. Presione el botón MODE para seleccionar el modo que desea usar. Indicador de mes ("M" significa mes). Indicador de confirmación de impresión Destella durante unos 3 segundos después de la toma para asegurar que los datos queden impresos.
Página 41
Oprimiendo el botón MODE, el modo cambiará en el orden siguiente. Año-mes-día Día-horas-minutos Ningún dato Mes-día-año Día-mes-año Asegúrese de corregir los datos después de cambiar la pila de la unidad techadora. Los datos se imprimen en la esquina derecha inferior de la foto. Los datos podrían ser difíciles de leer si el área donde salen impresos es blancuzca o con matices...
CORRECCIÓN DE LOS DATOS (Sólo modelo QUARTZDATE) Presione el botón SELECT cuando desee cambiar a! estado de corrección de datos para ajustar año-mes-día u horas-minutos. 1. Presione el botón SELECT hasta que comience a destellar la indicación que desea cambiar. 2.
Página 43
Nota: Cada vez que presiona el botón SELECT, la Indicación destellante cambiará en el orden de año, mes, día u hora, minutos. Para finalizar la corrección de los datos, presione el botón SELECT otra vez. Oprima el botón SELECT otra vez hasta que aparezca el indicador de confirmación de impresión.
CAMBIO DE LA PILA DE LA UNIDAD FECHADORA (Sólo modela QUARTZDATE) 1. Abra la cubierta trasera y retire la tapa de la pila de la unidad fechadora. 2. Cambie la pila por una nueva. Alinee la orientación de la pila de la manera indicada en la unidad.
Página 45
3. Reinstale la tapa de la unidad fechadora. Después de cambiar la pila, asegúrese de ajustar la fecha y la hora.
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO 1 No deje la cámara en ningún lugar expuesto a un excesivo calor, humedad o a los rayos directos del sol, por ejemplo, dentro de un automóvil o en la playa. 2 No exponga la cámara a productos tales como la formalina o naftalina.
Página 47
5. No deje la cámara cerca ni encima de un televisor, refrigeradora u otro aparato que produzca campos magnéticos. 6. No exponga la cámara al polvo o a la arena ya que esto podría ocasionar serios daños. 7. No sacuda ni golpee la cámara.
Página 48
• Cuando transporte la cámara de un lugar frío a un lugar cálido, o en el caso de un cambio de temperatura repentino, coloque la cámara en una bolsa plástica. Esto permite que la temperatura de la cámara cambie lentamente. Una vez que la cámara se ha ajustado a la nueva temperatura, puede sacarla de...
Página 49
• Evite dejar la cámara sin usar por largos períodos de tiempo. Esto puede ocasionar que se desarrolle moho dentro de la cámara así como también otros problemas. Trate de presionar el botón disparador y verificar la operación de la cámara antes de su uso.
Página 50
• Esta cámara está controlada por un microcomputador. Los problemas con el microcomputador pueden afectar o detener la operación de la cámara. En tal caso, extraiga la pila, reinstálela y vuelva a probar la cámara. Puesto que los campos eléctricos intensos también pueden interferir en el funcionamiento de esta cámara, procure evitar los...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS DE OPERACIÓN La cámara no funciona. La alimentación está desactivada. Presione el botón de alimentación para activar la cámara (p. 14). La alineación de los terminales de la pila no es correcta. Vuelva a colocar la pila correctamente, (p.
Página 52
La película ha sido rebobinada. Retire la película, (p. 28) La película está insertada incorrectamente. Retire la película y vuelva a insertar correctamente (p. 16, 18).
Página 53
La visualización del panel LCD se desactiva repentinamente. La visualización del panel LCD se desactiva si deja la cámara sin usar durante cuatro minutos y medio. La visualización del visor también se desactiva simultáneamente. Presione el botón de alimentación para apagar y volver a encender la cámara o presione el botón del zoom;...
Página 54
La marca de enfoque automático destella, y el obturador no se libera. La cámara se encuentra a menos de 0,8 m del sujeto. Aleje la cámara a más de 0,8 m del sujeto. (p. 24) El indicador del flash destella, y el obturador no se libera.
Página 55
El flash no se dispara aún en la oscuridad. El modo de flash está ajustado al modo flash desactivado. (p. 34) Seleccione un modo diferente. Se está usando una película de alta sensibilidad. Coloque el modo de flash de relleno. (p. 30, 35)
Página 56
Las imágenes en el visor aparecen borrosas. La perilla de ajuste de dioptría no está en la posición correcta. Gire la perilla de ajuste de dioptría hasta que las imágenes se vean nítidas en el visor. (p. 11)
PROBLEMAS CON LAS FOTOGRAFÍAS IMPRESAS La imagen está fuera de foco. Se ha movido la cámara al presionar el botón disparador. Sostenga la cámara correctamente y presione el botón disparador suavemente, (p. 15) Ei sujeto no estaba dentro de la marca de enfoque automático del visor.
Página 58
El objetivo y la ventanilla de enfoque automático están sucios. Limpie el objetivo y la ventanilla de enfoque automático. Limpie el objetivo suavemente con un papel de limpieza de objetivo humedecido con una pequeña cantidad de líquido de limpieza de objetivos. La ventanilla de enfoque automático estaba bloqueada, por ejemplo por un dedo.
Página 59
Ha intentado tomar la foto con el sujeto a menos de 0,8 m. Aléjese del sujeto por lo menos 0,8 m. (p. 23) AI usar el disparador automático, el botón disparador fue presionado mientras estaba parado delante de la cámara. No se pare delante de la cámara.
Página 60
El enfoque automático no funcionó correctamente. Hay algunos sujetos difftciles para bloquear el enfoque automático sobre ellos. Incluyendo, superficies brillantes que reflejan la luz, objetos negros, sujetos detrás de vidrios o malla de alambre, llamas y humo, luz excesivamente brillante dentro del área de imagen.
Página 61
La fecha no ha sido impresa (o luce desteñida). El modo de fecha estaba sin datos"-- -- --" Cambie el modo de fecha a otro ajuste, (p. 40) Hay un color brillante blanco, naranja, amarillo o rojo en el área de imagen donde se imprime la fecha.
Página 62
Las fotos salen muy oscuras. Puso los dedos, etc., delante del flash. Sostenga la cámara correctamente para no tapar el flash con los dedos, etc. El sujeto estaba fuera del alcance del flash. Posicione el sujeto dentro del alcance del flash, (p. 31) Estaba ajustado al modo de flash desactivado.
Página 63
Los colores de las fotos en interiores no son naturales. Los colores fueron afectados por el color de la iluminación interior. Ajuste al modo de flash de relleno y tome la foto, (p. 35)
38 - 90 mm incorporado. Formato de la película: Película codificada DX estándar de 35 mm (24 x 36 mm). Objetivo: Objetivo zoom Olympus de 38-90 mm, F3,7-8,2, 7 elementos en 6 grupos. Obturador: Obturador electrónico programado.
Página 65
Enfoque: Sistema de enfoque automático tipo activo. Posible el bloqueo del enfoque. El obturador se bloquea para alertar que se encuentra dentro la distancia mínima de funcionamiento. Margen de enfoque: 0,8 m - (infinito). Control de exposición: Control de exposición automática programada.
Página 66
Autodisparador: Autodisparador electrónico con un retardo de aprox. 12seg. Margen de sensibilidad de la película: Ajuste automático para películas codificadas DX de ISO 50,100, 200, 400, 800,1600 y 3200, Las sensibilidades de película distintas de las indicadas arriba se ajustan automáticamente a la sensibilidad inmediatamente inferior.
Página 67
Avance de la película: Avance automático. Reboblnado de la película: Rebobinado automático (se rebobina automáticamente al finalizar el rollo, detención automática al finalizar el rebobinado). Posible el rebobinado en cualquier punto accionando el botón de rebobinado a mitad del rollo.
Página 68
Flash: Flash incorporado. Tiempo de reciclaje - Aprox. 0,5 - 4 seg. (a la temperatura normal con pila nueva). Alcance del flash - 0,8 - 5,3 m en gran angular y 0,8 - 2,4 m en telefoto con película negativa a color ISO 100;...
Página 69
Comprobación de la pila: Indicación en el panel LCD. Fuente de alimentación: Una pila de litio de 3V(CR123A o DL123A). Dimensiones: Modelo que no sea QUARTZDATE-129(An)x 72,5 (AI) x 55,5 (Pr) mm Modelo QUARTZDATE -129 (An) x 72,5 (AI) x 59,5 (Pr) Peso: Modelo que no sea QUARTZDATE - 285 g (sin la pila)
ESPECIFICACIONES DE LA UNIDAD FECHADORA (Sólo modelo OUARTZDATE) Codificación de datos: Añq-mes-día, día-horas-minutos, ningún dato, mes-día-año y día-mes- año. Indicación externa de datos: Visuaüzación de datos en el panel LCD. Sistema de calendario automático: Hasta el año 2049, Ajuste de sensibilidad de la película: Ajuste automático de sensibilidad de la película.
Página 71
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1 -Chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1 -800 "O" CAMERA(622-6372) OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.