Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price T4257 Guia De Inicio Rapido página 13

Publicidad

Infant - Recline
1
BACK VIEW VISTA DESDE ATRÁS VUE ARRIÈRE
Seat Position
• Fasten the straps on the back of the pad for the Infant-Recline Position.
Posición de la silla
• Abrochar los cinturones en el dorso de la almohadilla para la
Bebé: Posición reclinada.
Position du siège
• Attacher les lanières situées au dos du coussin pour mettre le
siège en Nouveau-né : position inclinée.
2
Kickstand
• Rotate the kickstand out for a stationary feeding seat.
• Push down on the seat bottom to be sure the kickstand
is in position.
Pie de apoyo
• Girar el pie de apoyo hacia afuera hacia una silla estacionaria
para alimentar.
• Empujar el asiento hacia abajo para cerciorarse de que el pie
de apoyo está en su lugar.
Béquille
• Faire pivoter la béquille vers l'extérieur.
• Appuyer sur le bas du siège pour s'assurer que la béquille est
en place.
Bebé: Posición reclinada
Kickstand
Pie de apoyo
Béquille
Nouveau-né : position inclinée
Waist Belt
Cinturón de sujeción
Courroie abdominale
3
Restraint System
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
• Fasten the waist belts to each side of the restraint pad.
Make sure you hear a "click" on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist belts.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de sujeción en cada lado de la almohadilla
de sujeción. Cerciórese de oír un "clic" en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema
de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien ajustado, tirando
del mismo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer ajustado.
Système de retenue
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les deux courroies abdominales de chaque côté de la
ceinture de retenue. S'assurer d'entendre un «clic» de chaque côté.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système
de retenue est bien ajusté contre l'enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les
courroies abdominales.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
13
Waist Belt
Cinturón de sujeción
Courroie abdominale
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Ceinture de retenue

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

V2559