Rohm KZS-H Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

Mordaza autocentrante accionada por fuerza con accionamiento hidráulico
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Traducción de las instrucciones de servicio
ES
originales
Mordaza autocentrante accionada por fuerza
KZS-H/KZS-HG con accionamiento hidráulico
Guardar para consultar más tarde
Version 1.0 • 26.04.2019
RÖHM GmbH
|
Heinrich-Röhm-Straße 50
|
89567 Sontheim/Brenz
|
+49 7325 160
|
www.roehm.biz

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rohm KZS-H

  • Página 1 Traducción de las instrucciones de servicio originales Mordaza autocentrante accionada por fuerza KZS-H/KZS-HG con accionamiento hidráulico Guardar para consultar más tarde Version 1.0 • 26.04.2019 RÖHM GmbH Heinrich-Röhm-Straße 50 89567 Sontheim/Brenz +49 7325 160 www.roehm.biz...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Sobre estas instrucciones de servicio ............ 5 Indicaciones del fabricante................  5 Derecho de autor .................. 5 Responsabilidad y garantía ...............  6 Convenciones de representación ..............  7 1.4.1 Representación del texto .............. 7 1.4.2 Representación de indicaciones de seguridad y aviso ...... 8 Seguridad ....................
  • Página 4 Índice de contenido Montaje de los interruptores de proximidad inductivos ...... 27 Funcionamiento de la mordaza autocentrante........ 31 Equipamiento protector personal y cualificación del personal .... 32 Montaje de las garras intercambiables ............  33 Sujeción de la pieza a trabajar .............. 34 Mantenimiento ..................
  • Página 5: Sobre Estas Instrucciones De Servicio

    Sobre estas instrucciones de servicio Estas instrucciones de servicio describen en detalle la utilización, el montaje y el mantenimiento para una mordaza autocentrante KZS-H/KZS-HG . El ren- dimiento de la mordaza autocentrante depende principalmente del empleo apropiado y del mantenimiento cuidadoso. Estas instrucciones de servicio son válidas como documento guía y se pondrán a disposición con la entrega el...
  • Página 6: Responsabilidad Y Garantía

    1 | Sobre estas instrucciones de servicio Responsabilidad y garantía Todos los datos e indicaciones en estas instrucciones de servicio se han rea- lizado considerando la experiencia y conocimientos adquiridos hasta la fecha. Los productos de la compañía RÖHM GmbH están sujetos a un proceso de desarrollo continuo.
  • Página 7: Convenciones De Representación

    Sobre estas instrucciones de servicio | 1 ▪ ocasionados por un desgaste natural. ▪ ocasionados por efecto de Fuerza Mayor. ▪ ocasionados por un manejo erróneo del tipo que sea u ocasionados por un empleo o funcionamiento inadecuados de la mordaza autocentrante. Entre lo que figura también la carga fuera de los límites de carga indica- dos (p.
  • Página 8: Representación De Indicaciones De Seguridad Y Aviso

    1 | Sobre estas instrucciones de servicio 1.4.2 Representación de indicaciones de seguridad y aviso Las indicaciones de seguridad y aviso se pueden identificar por los símbolos correspondientes. La palabra clave y la representación de color representan la envergadura del peligro. Observe estrictamente las indicaciones de seguridad con el fin de evitar acci- dentes, lesiones personales y daños materiales.
  • Página 9: Seguridad

    Uso previsto La mordaza autocentrante KZS-H/KZS-HG sirve para sujetar piezas a trabajar moldeadas regular o irregularmente. ▪ En geometrías específicas de piezas a trabajar se deberán utilizar las ga- rras intercambiables correspondientes.
  • Página 10: Uso No Previsto

    2 | Seguridad La iniciación de la fuerza de sujeción sólo se puede efectuar de modo hidráu- lico a través del émbolo del cilindro interno. La mordaza autocentrante es una mordaza autocentrante de 2 garras. Única- mente está permitido utilizar garras de base originales RÖHM y garras inter- cambiables originales RÖHM.
  • Página 11: Obligaciones Del Propietario

    Seguridad | 2 ▪ La orientación directa del chorro de lubricante sobre las guías o el racor de engrase. ▪ El funcionamiento sin pieza a trabajar o con pieza a trabajar no sujeta su- ficientemente. ▪ La eliminación de virutas durante el funcionamiento. ▪...
  • Página 12: Cualificación Del Personal De Manejo Y Especializado

    2 | Seguridad Cualificación del personal de manejo y especializado Personal cualificado El personal cualificado se ha instruido sobre el manejo correcto y sobre los posibles peligros durante el manejo con la mordaza autocentrante. El perso- nal tiene que haberse instruido en las instalaciones de seguridad. Personal especializado Aquel personal que no tenga experiencia en el modo una mordaza autocen- trante, se encuentra particularmente expuesto, debido a su comportamiento...
  • Página 13: Equipamiento Protector Personal Y Cualificación Del Personal

    Seguridad | 2 Equipamiento protector personal y cualificación del personal Durante los trabajos en y con la mordaza autocentrante KZS-H/KZS-HG es necesario llevar un equipamiento protector personal. El propietario deberá po- ner a disposición este equipamiento protector. ▪ El equipamiento protector tiene que encontrarse en un estado perfecto durante el trabajo.
  • Página 14: Peligros Por Piezas Expulsadas

    Peligros por piezas expulsadas Durante el funcionamiento se puede soltar la conexión entre pieza a trabajar y la mordaza autocentrante KZS-H/KZS-HG a causa de un fallo mecánico (p. ej. por piezas averiadas) o un manejo incorrecto. Por este motivo, se pue- de expulsar la pieza a trabajar y causar lesiones graves por aplastamiento y choque.
  • Página 15: Peligro Debido A Aplastamiento

    Seguridad | 2 2.6.4 Peligro debido a aplastamiento El fabricante de la máquina y / o el propietario deberá cuidar de que no se pueda producir riesgo alguno para personas debido a movimientos inevita- bles. Para este fin, p. ej., se deberá prever el montaje de accionamientos a 2 manos (protegemanos) o, mejor aún, los correspondientes dispositivos de se- guridad separadores.
  • Página 16: Descripción Del Producto

    3 | Descripción del producto Descripción del producto Acerca de este dispositivo de mordaza autocentrante Sección 22 5 1 Cuerpo base 12 Tornillos de fijación de garras 2 Garra de base 14 Tornillo avellanado 3 Émbolo 17 Pasador roscado 4 Tapa 22 Rascador 5 Disco de émbolo 23 Junta de barra...
  • Página 17 Descripción del producto | 3 La mordaza autocentrante es una mordaza autocentrante de 2 garras con ci- lindro integrado que sirve para la sujeción estacionaria de piezas moldeadas de forma regular e irregular y que se ha construido para su empleo en centros de mecanizado de 3, 4 ó...
  • Página 18: Datos Técnicos

    Los interruptores de proximidad están equipados con un LED de estado en el cabezal del sensor. Datos técnicos 3.2.1 Vista en conjunto de los tamaños KZS-H, carrera por garra estándar, garra de base con dentado de punta 1,5 x 60º y adaptador de desplazamiento en cruz Nº Ident. 181481 181484 181488 Nº...
  • Página 19: Condiciones De Empleo Y Ambientales

    Descripción del producto | 3 KZS-H, carrera por garra aumentada garra de base con dentado de punta 1,5 x 60º y adaptador de desplazamiento en cruz Nº Ident. 181485 181489 181493 181497 Nº Id. con sensores inductivos 181585 181589 181593 181597 Tamaño...
  • Página 20: Materiales De Servicio Admisibles

    Ø No permanecer debajo de cargas en suspensión. Equipamiento protector personal y cualificación del personal Durante los trabajos en y con la mordaza autocentrante KZS-H/KZS-HG es necesario llevar un equipamiento protector personal. El propietario deberá poner a disposición este equipamiento protector.
  • Página 21: Rosca De Transporte

    ▪ ¡Durante el funcionamiento rotatorio de la mordaza autocentrante KZS- H/KZS-HG no está permitido llevar guantes de seguridad! Sólo se debe- rán llevar guantes protectores durante el transporte, el montaje y el man- tenimiento y mientras la mordaza autocentrante KZS-H/KZS-HG esté pa- rada. Ponerse guantes protectores...
  • Página 22: Montaje De La Mordaza Autocentrante

    Ø Asegurar la máquina contra una reconexión. Ø Ponerse el equipamiento protector personal. Equipamiento protector personal y cualificación del personal Durante los trabajos en y con la mordaza autocentrante KZS-H/KZS-HG es necesario llevar un equipamiento protector personal. El propietario deberá poner a disposición este equipamiento protector.
  • Página 23: Principios Fundamentales

    Montaje de la mordaza autocentrante | 5 Ponerse guantes de seguridad Únicamente personal operario cualificado y experto podrá trabajar en y con la mordaza autocentrante (véase Cualificación del personal de manejo y es- pecializado [} 12]). Principios fundamentales 5.2.1 Tipos de conexión La mordaza autocentrante se puede conectar bien directamente , p.
  • Página 24: Posicionamiento

    5 | Montaje de la mordaza autocentrante Conexión mediante tuberías flexibles En el caso de conexión mediante tuberías flexibles se suministra con medio de presión la mordaza autocentrante a través de las conexiones situadas en el cuerpo base. 1 Abrir conexión de presión 5 Conexión para aire de cierre 2 Cerrar conexión de presión 5.2.2...
  • Página 25: Montaje De La Mordaza Autocentrante

    Montaje de la mordaza autocentrante | 5 Montaje de la mordaza autocentrante AVISO Deformación de la tapa. Se puede deformar la tapa de la mordaza autocentrante si la pre- sión de accionamiento es demasiado alta. Ø Para realizar ensayos se admite un accionamiento de la morda- za autocentranteKZS-H/KZS-HG de hasta 10 bar durante el montaje en el banco de trabajo.
  • Página 26 5 | Montaje de la mordaza autocentrante 6. Los tornillos de fijación se deberán engrasar en el área de la rosca y en la superficie de apoyo de la cabeza. 7. Apretar los tornillos de fijación alternativamente con el par de apriete ad- misible (véase Comprobación de la fijación de las uniones [} 36]).
  • Página 27: Montaje De Los Interruptores De Proximidad Inductivos

    Montaje de la mordaza autocentrante | 5 Montaje de los interruptores de proximidad inductivos AVISO Penetración de suciedad y virutas. Deterioro de la mordaza autocentrante. Ø No hacer funcionar nunca la mordaza autocentrante sin estar montados los interruptores de proximidad enroscados. No torsionar en exceso el cable de conexión en el momento de realizar el montaje y, si fuera necesario, girarlo siempre al mismo tiempo.
  • Página 28 5 | Montaje de la mordaza autocentrante Ajuste de los interruptores de proximidad 1. Ajustar el punto de conmutación del interruptor de proximidad izquierdo (S1) de tal manera que, en posición de carrera abierto o cerrado, la se- ñal de conmutación respectiva esté pendiente. 2.
  • Página 29 Montaje de la mordaza autocentrante | 5 Función en caso de sujeción exterior Hubendlage geöffnet Posición final de carrera, posición abierta S1: 1 S2: 0 Spannstellung Posición de sujeción S1: 0 S2: 1 Posición final de carrera, posición cerrada Hubendlage geschlossen S1: 0 S2: 0 El esquema de conexiones muestra el ajuste recomendado de los interrupto-...
  • Página 30 5 | Montaje de la mordaza autocentrante Función en caso de sujeción interior Hubendlage geschlossen Posición final de carrera, posición cerrada S1: 1 S2: 0 Spannstellung Posición de sujeción S1: 0 S2: 1 Hubendlage geöffnet Posición final de carrera, posición abierta S1: 0 S2: 0 El esquema de conexiones muestra el ajuste recomendado de los interrupto-...
  • Página 31: Funcionamiento De La Mordaza Autocentrante

    Funcionamiento de la mordaza autocentrante | 6 Funcionamiento de la mordaza autocentrante PELIGRO Peligro de resbalar debido a materiales de servicio derramados. Lesiones graves por caída. Ø Eliminar de inmediato los restos de los materiales de servicio derramados. ATENCIÓN Irritación de la piel por contacto con lubricante. Los lubricantes pueden causar irritaciones en la piel en caso de con- tacto.
  • Página 32: Equipamiento Protector Personal Y Cualificación Del Personal

    6 | Funcionamiento de la mordaza autocentrante Equipamiento protector personal y cualificación del personal Durante los trabajos en y con la mordaza autocentrante KZS-H/KZS-HG es necesario llevar un equipamiento protector personal. El propietario deberá poner a disposición este equipamiento protector.
  • Página 33: Montaje De Las Garras Intercambiables

    Funcionamiento de la mordaza autocentrante | 6 Montaje de las garras intercambiables § La máquina está desconectada y asegurada contra reconexión no inten- cionada. § Se han limpiado las garras de base e intercambiables. 1. Colocar las garras intercambiables sobre las garras de base y fijar con los tornillos de fijación de garras.
  • Página 34: Sujeción De La Pieza A Trabajar

    6 | Funcionamiento de la mordaza autocentrante Sujeción de la pieza a trabajar 1 Cerrar conexión de presión 3 Conexión para aire de cierre 2 Abrir conexión de presión 4 Conexión para la lubricación centrali- zada* *Ambas conexiones se tienen que conectar. 1 Abrir conexión de presión 5 Conexión para aire de cierre 2 Cerrar conexión de presión...
  • Página 35: Mantenimiento

    Mantenimiento | 7 Mantenimiento Equipamiento protector personal y cualificación del personal Durante los trabajos en y con la mordaza autocentrante KZS-H/KZS-HG es necesario llevar un equipamiento protector personal. El propietario deberá po- ner a disposición este equipamiento protector. ▪ El equipamiento protector tiene que encontrarse en un estado perfecto durante el trabajo.
  • Página 36: Actividades O Trabajos De Mantenimiento

    7 | Mantenimiento Actividad Intervalo Comprobación de la fuerza de suje- Mensualmente ción. o más tardar tras 10.000 ciclos de su- Véase Comprobación de la fuerza jeción. de sujeción [} 41]. Limpieza total (mantenimiento, limpie- En función de las condiciones de em- za básica y sustitución de piezas de pleo y del empleo de lubricante des- desgaste).
  • Página 37: Limpieza Parcial

    Mantenimiento | 7 7.3.2 Limpieza parcial ADVERTENCIA Riesgo de lesiones porque las virutas se pueden arremolinar Lesiones producidas durante la limpieza con aire comprimido son posibles debido a que las virutas se pueden arremolinar. Ø No utilizar nunca aire comprimido para realizar la limpieza. ATENCIÓN Irritación de la piel por contacto con lubricante.
  • Página 38: Lubricación De La Mordaza Autocentrante

    7 | Mantenimiento 7.3.3 Lubricación de la mordaza autocentrante ATENCIÓN Irritación de la piel por contacto con lubricante. Los lubricantes pueden causar irritaciones en la piel en caso de contacto. Ø Ponerse gafas protectoras, ropa de trabajo larga y guantes pro- tectores mientras se trabaja con la mordaza autocentrante.
  • Página 39 Mantenimiento | 7 1. Dejar entrar el aceite (cantidad de aceite Tabla) a través de las dos co- nexiones de la lubricación centralizada (4) en el lado inferior del cuerpo base. Ø Cada conexión suministra una guía de ambas garras de base, por es- te motivo, se tienen que conectar las dos conexiones.
  • Página 40 7 | Mantenimiento Lubricación manual Tamaño de construcción Cantidad de grasa [carrera por juego de racores de engrase] Engrasador recomendado Nº Ident: Engrasador RÖHM 329093 Grasa recomendada Röhm F 80 Nº Ident: 0,1 kg 630869 0,25 kg 304345 0,5 kg 308555 1,0 kg 028975...
  • Página 41: Comprobación De La Fuerza De Sujeción

    Mantenimiento | 7 7.3.4 Comprobación de la fuerza de sujeción Ÿ Comprobar la fuerza de sujeción con sistema de medición de la fuerza de sujeción. Sistema de medición de la fuerza Nº Ident: de sujeción recomendado F-Senso Chuck 179800 7.3.5 Limpieza total ATENCIÓN Irritación de la piel por contacto con lubricante.
  • Página 42 7 | Mantenimiento 3. Primero retirar la cubierta (7) y luego los listones guía (6) (B). 4. Aflojar el tornillo central de cabeza cilíndrica (11) del émbolo (3) (C). 5. Sacar la garra de base (2) hacia afuera del cuerpo base (1) (D). 6.
  • Página 43 2. Sustituir las piezas desgastadas y dañadas por piezas de recambio origi- nales. ü Las piezas de desgaste están sustituidas. En función del tamaño de construcción están disponibles los siguientes jue- gos de juntas: KZS-H Nº Ident. 181481 181484 181488 Tamaño...
  • Página 44: Almacenamiento

    8 | Almacenamiento Comprobación de la estanqueidad Cargar la mordaza autocentrante con presión y controlar si hay una posible pérdida de presión. La pérdida de presión debería ser inferior a 0,5 bar en 24 horas, en otro caso significa que la mordaza autocentrante está averiada y no está...
  • Página 45: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos | 10 Eliminación de residuos AVISO ¡Los materiales de servicio son basura especial! En caso de eliminar los residuos de manera no reglamentaria se pueden causar daños considerables en el medio ambiente. Ø La eliminación de los residuos de materiales de servicios usa- dos se ha de realizar según las normativas vigentes y las regu- laciones locales previstas para este fin.

Este manual también es adecuado para:

Kzs-hg

Tabla de contenido