Descargar Imprimir esta página

Endress+Hauser HAW569-CB2C Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Einbau /
Installation
Anschluss /
Connection
Innen-
schaltung /
Internal
circuit
Test / Test
Sicherheitshinweise / Safety instructions
DE - Montage
FR - Montage
Beim Einbau in ein druckfestes Gehäuse ist
Un engrènement minimal de 5 pas de vis doit
auf einen Mindesteingriff von 5 Gewinde-
être assuré pour le montage dans un boîtier
gängen zu achten! Ein Verdrehschutz
résistant à la pression! Prendre des disposi-
sowie die IP-Schutzart muss mit geeigneten
tions appropriées afin d'assurer la protection
Maßnahmen gewährleistet werden. Das kann
IP et une sécurité anti-dévissage. Ceci peut
folgendermaßen erreicht werden:
être obtenu par:
• Einsatz von Kontermuttern mit Dichtung
• utilisation de contre-écrous avec joint ou
oder
• utilisation de Loctite force moyenne dans
• Einsatz von Loctite mittelfest in den
Gewindebohrungen
L'utilisation d'une clé à fourche n'est autori-
Der Ansatz eines Gabelschlüssels ist nur direkt
sée que directement sur l'épaulement fileté
am Gewindeansatz zulässig (Pos. A)
(Pos. A).
IT - Montaggio
EN - Installation
In caso di montaggio in un alloggiamento
For installation into a flameproof enclo-
resistente alla compressione, osservare una
sure, min. 5 threads must be engaged. The
presa minima di 5 filetti! Assicurare una
protection against twisting and degree of
protezione antitorsione e il tipo di protezione
protection (IP) has to be ensured by tak-
IP con misure adeguate. Si può procedere nel
ing corresponding measures. This can be
modo seguente:
achieved by
• Impiego di controdadi con giunto o
• using lock nuts with sealing or
• Impiego di Loctite di solidità media nei
• using Loctite (with medium strength)
within the threaded holes.
La chiave fissa dev'essere solamente inserita
The open-end spanner may only be posi-
sull'attacco filettato (pos. A).
tioned at the threaded end (Pos. A).
DE - Anschluss
FR - Branchement
Der Anschluss des Gerätes darf nur im
Le branchement du appareil doit s'effectuer
spannungsfreien Zustand erfolgen. Der Po-
uniquement hors tension. Le type de mon-
tentialausgleich ist durch die Art des Anbaus
tage doit assurer la liaison équipotentielle.
sicherzustellen!
EN - Connection
IT - Allacciamento
The device may be connected under dead
L'allacciamento del strumento può essere
conditions only. The kind of installation of
effettuato solo in assenza di tensione. La
the device must ensure the equipotential
compensazione di potenziale va assicurata
bonding!
mediante il modo di annessione!
Dokumentation /
Technische Information Überspannungsschutz HAW569
Technical information Surge arrester
Documentation
Technische Information Überspannungsschutz HAW562
Technical information Surge arrester
ATEX Sicherheitshinweise HAW569-CB2C
ATEX Safety instructions
SIL Sicherheitshandbuch
SIL Safety Manual
(Download: www.endress.com/download)
Broschüre Systemkomponenten
Brochure System components
ES - Montaje
Al instalarlo en un armazón resistente a la
presión, debe procurarse dejar un espacio
mínimo de contacto correspondiente a 5 pasos
de rosca. Con las medidas adecuadas, deberá
garantizarse que no haya torsión, así como
que haya el tipo de protección IP. Esto puede
lograrse de la siguiente manera:
• Utilización de contratuercas con junta o
les trous taraudés
• utilización de Loctite semifuerte en los
orificios de las roscas
La aplicación de la llave de boca sólo es
admisible directamente en el cuello roscado
(Pos. A).
NL - Montage
Bij inbouw in een drukvaste behuizing dient op
een in elkaar grijpen van minstens 5 draadwin-
dingen gelet te worden. Zowel de verdraaibe-
scherming als het IP beschuttingstype dienen
door de juiste maatregelen gewaarborgd te
worden. Dat kan op de volgende manier bereikt
worden
• Gebruik van borgmoeren met pakking of
fori filettati
• Gebruik van Loctite middelstevig in de
draadboringen
De steeksleutel mag enkel rechtstreeks op
de aanzet van de schroefdraad worden gezet
(pos. A).
ES - Conexión
La conexión del aparato solamente debe
realizarse cuando no haya tensión alguna. La
compensación de potencial deberá asegurarse
mediante el tipo de anexo.
NL - Aansluiting
De aansluiting van de apparaat mag alleen in
spanningsvrije toestand gebeuren. De poten-
tiaalegalisatie dient verzekerd te worden door
de wijze van aanbouw!
TI01013K/09
TI01012K/09
XA01004K/09
SD01005K/09
FA00016K/09

Publicidad

loading