Innova 5568 Manual Del Propietário
Innova 5568 Manual Del Propietário

Innova 5568 Manual Del Propietário

Luz sincronizada profesional
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Innova 5568

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Paragraph Page No. SAFETY PRECAUTIONS ..................... GENERAL INFORMATION ....................ABOUT THE TIMING LIGHT ....................OPERATING SPECIFICATIONS ................... OPERATION ........................APPLICATIONS ........................TIMING LIGHT CONNECTION ....................VOLTMETER OPERATION ....................CHECKING DWELL ANGLE....................INITIAL TIMING CHECK (USING NO. 1 CYLINDER) ............ADVANCE/RETARD TIMING CONTROL CHECKS ..............
  • Página 3: Safety Precautions

    Safety Precautions Always observe safety precautions whenever working on a vehicle. DO NOT wear loose clothing, watches, rings or other jewelry when working on a vehicle. Always wear safety eye protection. Only work on a vehicle in a well-ventilated area. Put transmission in “park”...
  • Página 4: General Information

    General Information ABOUT THE TIMING LIGHT This timing light is designed for use with all 12-volt negative-ground vehicles. The timing light may also be used on vehicles equipped with DIS (distributorless ignition systems). Operating Controls and Indicators — General (see Figure 1) Figure 1.
  • Página 5 General Information BATTERY VOLTAGE MODE ADVANCE MODE DWELL MODE VOLTAGE/RPM MODE Figure 2. Control Panel Controls and Indicators...
  • Página 6: Operating Specifications

    General Information Cylinder/Advance Increment Switch ■ Dwell Mode — Increments through available cylinder settings for dwell check. Enabled when dwell mode is selected. ■ Advance Mode — Increments through degrees of advance. Enabled when advance mode is selected. Cylinder/Advance Decrement Switch ■...
  • Página 7: Operation

    Operation APPLICATIONS This timing light is designed for use on most late model import or domestic vehicles equipped with conventional or electronic ignition systems, or with DIS (distributorless ignition systems). TIMING LIGHT CONNECTION WARNING: Always keep hands, timing light, lead wires and clips away from moving engine parts and hot surfaces.
  • Página 8: Initial Timing Check (Using No. 1 Cylinder)

    Operation INITIAL TIMING CHECK (USING NO. 1 CYLINDER) • ALWAYS refer to the manufacturer's test procedures and specifications when performing timing check. Timing procedures vary from vehicle to vehicle. Refer to the Vehicle Emission Control Label or service manual for the vehicle under test. NOTE: Some vehicles equipped with computerized engine control systems may be designated as "NON-ADJUSTABLE".
  • Página 9 Operation • Make sure initial timing is correct. If necessary, prepare engine for advance timing check as directed by manufacturer's instructions. With timing light directed at timing marks, note position of rotating timing mark in relation to reference pointer. Reading should indicate initial timing in accordance with manufacturer's specifications.
  • Página 10: Timing Adjustment

    Operation TIMING ADJUSTMENT Refer to the vehicle’s service manual for procedures to adjust timing. DO NOT ATTEMPT TO ADJUST TIMING WITHOUT MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS. TROUBLESHOOTING NOTE: If the timing light readout becomes inoperative or locks up during use, disconnect and reconnect the timing light's positive battery clamp from the battery to reset the unit. If the timing light fails to operate, make the following checks: Make sure the battery clips are firmly connected to the battery terminals.
  • Página 11: Maintenance

    Maintenance CLEANING THE INDUCTIVE PICKUP CLIP Dirt or grease on the inside surfaces of the inductive pickup clip can result in erratic flashing or poor operation of the timing light. Periodically clean the contact surfaces inside the inductive pickup clip by wiping with a soft cloth.
  • Página 12 Notes...
  • Página 13 Notes...
  • Página 14 Notes...
  • Página 15: Warranty And Service

    Warranty and Service LIMITED ONE YEAR WARRANTY The Manufacturer warrants to the original purchaser that this unit is free of defects in materials and workmanship under normal use and maintenance for a period of one (1) year from the date of original purchase.
  • Página 18 Table des matières Paragraphe Page MESURES DE SÉCURITÉ ......................RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ................... LE STROBOSCOPE DE CALAGE .................... CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ..............UTILISATION ........................... UTILISATIONS .......................... BRANCHEMENT DU STROBOSCOPE ..................FONCTIONNEMENT DU VOLTMÈTRE ..................CONTRÔLE DE L’ANGLE DE DWELL..................CONTRÔLE INITIAL DU CALAGE (SUR LE CYLINDRE N°1) ..........CONTRÔLE DES COMMANDES D’AVANCE/RETARD D’ALLUMAGE ........
  • Página 19: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité Toujours respecter les mesures de sécurité lors de travaux sur un véhicule. NE PAS porter de vêtements amples, montres, bagues ou autres bijoux pour travailler sur un véhicule. Toujours porter une protection oculaire. Travailler sur un véhicule dans une zone bien ventilée uniquement. Mettre le véhicule en position «...
  • Página 20: Renseignements Généraux

    Renseignements généraux LE STROBOSCOPE DE CALAGE Ce stroboscope est conçu pour tous les véhicules à circuit 12 V à masse négative. Ce stroboscope peut également être utilisé sur des véhicules équipés d’un système d’allumage électronique intégral (DIS). Commandes et indicateurs communs vue d’ensemble (voir Figure 1) Figure 1.
  • Página 21 Renseignements généraux Mode tension batterie Mode Avance Mode Dwellmètre Mode voltmètre/compte-tours Figure 2. Commandes et indicateurs du tableau de commande...
  • Página 22: Caractéristiques De Fonctionnement

    Renseignements généraux Touche de fonction (F) - Permet de choisir le mode de fonctionnement du stroboscope (voltmètre/compte-tours, avance ou dwellmètre) Indicateur Compte-tours - S'affiche lorsque le mode Compte-tours 2 temps (DIS) ou 4 temps est choisi. Sélecteur de cylindres/avance croissant ■...
  • Página 23: Utilisation

    Utilisation UTILISATIONS Ce stroboscope est conçu pour fonctionner sur la majorité des modèles récents de véhicules de fabrication américaine ou d’importation équipés d’un système d’allumage classique ou électronique ou d’un système d’allumage électronique intégral (DIS). BRANCHEMENT DU STROBOSCOPE AVERTISSEMENT : Veiller à toujours garder les mains, le stroboscope, les câbles et les pinces à...
  • Página 24: Contrôle Initial Du Calage (Sur Le Cylindre N°1)

    Utilisation Appuyer sur la touche de fonction (F) si nécessaire pour passer en mode Dwellmètre. L’indicateur DWELL, le symbole Cylindre et le symbole Angle de dwell s’affichent une fois que l’appareil est en mode Dwellmètre. ■ Appuyer sur les touches de sélection Cylindre/avance croissante ou décroissante selon les besoins pour choisir le nombre de cylindres approprié...
  • Página 25: Contrôle Des Commandes D'AVance/Retard D'ALlumage

    Utilisation CONTRÔLE DES COMMANDES D’AVANCE/RETARD D’ALLUMAGE Les commandes d’avance et de retard d’allumage permettent à l’allumage de se produire au bon instant durant la phase de compression. Parmi ces commandes, on distingue l’avance mécanique, l’avance à dépression, le retard à dépression, l’avance électronique, le retard électronique ainsi que l’avance/retard électronique.
  • Página 26: Réglage Du Calage

    Utilisation Raccorder la pompe à vide à la prise de dépression du distributeur. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il ait atteint sa température normale de fonctionnement. Appuyer sur la touche de fonction (F) selon les besoins pour sélectionner le mode Avance. L’indicateur AVANCE et le symbole Angle d’avance sont affichés quand le mode Avance est sélectionné.
  • Página 27: Entretien

    Entretien NETTOYAGE DE LA PINCE À INDUCTION La présence de saletés ou de graisse sur les surfaces internes de la pince à induction peut causer un clignotement irrégulier ou un mauvais fonctionnement du stroboscope. Nettoyer régulièrement les surfaces de contact à l’intérieur de la pince à induction en l’essuyant avec un chiffon doux. REMPLACEMENT DES FILS DE LA PINCE À...
  • Página 28 Remarques...
  • Página 29 Remarques...
  • Página 30 Remarques...
  • Página 31: Garantie Et Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Le fabricant garantit à l’acheteur initial l’absence de défauts de matériel et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien de cet appareil pendant une durée d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial. En cas de panne durant cette période d’un (1) an, il sera réparé ou remplacé...
  • Página 34 Contenido Párrafo Página PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ................. 2 COMENTARIOS ACERCA DE LA LUZ SINCRONIZADORA ..........2 ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN .................. 5 OPERACIÓN ........................... 6 APLICACIONES ........................6 CONEXIÓN DE LA LUZ SINCRONIZADORA................6 OPERACIÓN DEL VOLTÍMETRO.................... 6 VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE REPOSO................
  • Página 35: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Siempre observe las precauciones de seguridad al trabajar en un vehículo. NO use ropa floja, relojes, anillos ni joyas al trabajar en un vehículo. Solamente trabaje en un vehículo si éste se encuentra en un área bien ventilada. Coloque la palanca de velocidades en la posición "Park"...
  • Página 36: Información De Carácter General

    Información de carácter general COMENTARIOS ACERCA DE LA LUZ SINCRONIZADORA Esta luz sincronizadora está diseñada para usarse en todos los vehículos con sistemas eléctricos de 12 voltios con conexión negativa a tierra. La luz sincronizadora también puede usarse en vehículos equipados con sistemas DIS (sistemas de encendido sin distribuidor).
  • Página 37 Información de carácter general Modo de voltaje de batería Modo de avance Modo de ángulo de reposo Modo de voltaje/rpm Figura 2. Controles e indicadores del panel de control...
  • Página 38 Información de carácter general Pantalla de cristal líquido (LCD)—Proporciona una imagen digital de los parámetros del funcionamiento del motor incluyendo la velocidad del motor (rpm), el avance (grados), el ángulo de reposo (grados) y el voltaje de la batería y del sistema de recarga. La información mostrada depende del modo de operación seleccionado.
  • Página 39: Especificaciones De Operación

    Información de carácter general ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN ■ Requisitos de alimentación eléctrica: 10 a 16 voltios CD ■ Temperatura de operación: 32 a 122°F (0 a 50°C) ■ Límites del tacómetro: 240 a 9,990 rpm ■ Límites de avance de la sincronización: 0 a +90°...
  • Página 40: Operación

    Operación APLICACIONES Esta luz sincronizadora está diseñada para su uso en los modelos más recientes de vehículos importados o de fabricación nacional equipados con sistemas de encendido convencionales o electrónicos, o con sistemas DIS (sistemas de encendido sin distribuidor). CONEXIÓN DE LA LUZ SINCRONIZADORA ADVERTENCIA: Siempre mantenga las manos, la luz sincronizadora, los alambres eléctricos y los conectores lejos de las partes móviles del motor y de las...
  • Página 41: Verificación Inicial De La Sincronización (Usando El Cilindro Número 1)

    Operación Presione el interruptor de función (F) según sea necesario para seleccionar el modo de reposo. Al seleccionar el modo de reposo aparecerán el indicador de REPOSO, el símbolo de cilindro y el símbolo del ángulo de reposo. ■ Presione los interruptores de cilindro/aumento y disminución de avance según sea necesario para seleccionar el número apropiado de cilindros para el vehículo a prueba.
  • Página 42: Verificaciones De Los Controles De La Sincronización Del Avance/Retardo

    Operación Apague el encendido y desconecte del motor la luz sincronizadora. Si la desconectó al inicio, conecte nuevamente la línea de vacío al distribuidor. VERIFICACIONES DE LOS CONTROLES DE LA SINCRONIZACIÓN DEL AVANCE/RETARDO Los controles de avance y retardo de la sincronización aseguran que el encendido ocurra al momento oportuno durante la carrera de compresión.
  • Página 43: Ajustes De La Sincronización

    Operación Asegúrese de que la sincronización inicial sea la correcta. Si fuera necesario, prepare el motor • para una prueba de sincronización de avance según las instrucciones del fabricante. NOTA: Se necesita una bomba de vacío equipada con un calibrador de vacío para verificar el avance al vacío.
  • Página 44 Operación Asegúrese de que los núcleos de ferrita superior e inferior del captador inductivo estén limpios. Limpie el captador inductivo si fuera necesario (consulte el Capítulo 3). Asegúrese de que el captador inductivo esté debidamente conectado al cable de la bujía número Asegúrese de que el cable de la bujía número 1 funcione apropiadamente: ■...
  • Página 45: Mantenimiento

    Mantenimiento CÓMO LIMPIAR EL CAPTADOR INDUCTIVO La suciedad o la grasa en las superficies interiores del captador inductivo pueden producir destellos irregulares o el funcionamiento deficiente de la luz sincronizadora. Limpie periódicamente las superficies de contacto dentro del captador inductivo con un paño suave. CÓMO CAMBIAR LOS CONDUCTORES DEL CAPTADOR INDUCTIVO La luz sincronizadora viene equipada con conductores separables que se pueden desconectar de la luz sincronizadora para el almacenamiento fácil después del uso.
  • Página 46 Notas...
  • Página 47: Garantía Y Servicio

    Garantía y servicio GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO El Fabricante garantiza al comprador original que esta unidad se encuentra exenta de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso y mantenimiento normales por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original.

Tabla de contenido