Tmax
DOC. N.° 1SDH000591R0001
PR232/P e PR232/P-T8 Getting started
PR232/P and PR232/P-T8 Getting started
PR232/P und PR232/P-T8 Erste Schritte
PR232/P et PR232/P-T8 Guide de démarrage
PR232/P y PR232/P-T8 Getting started
T7
2
Note: le modifiche dei settaggi eseguite durante una situazione di
Allarme (vedi tabella a fig. 8) non sono considerati dal relè, fino a
quando non esce dallo stato critico.
Notes: any changes to settings performed during an Alarm
condition (see Table in fig. 8) are not considered by the relay as
long as it remains in a critical state
Anmerkungen: Während eines Alarmzustands vorgenommene
Änderungen bei den Einstellungen (siehe die Tabelle in Abb. 8)
werden vom Relais erst dann berücksichtigt, wenn es sich nicht
mehr im kritischen Zustand befindet.
Remarques: les modifications des réglages effectuées pendant
une situation d'Alarme (voir tableau figure 8) ne sont pas prises en
compte par le relais tant que l'état critique perdure
Notas: las modificaciones de las configuraciones realizadas
durante una situación de "Alarma" (véase tabla, figura 8) son
despreciadas por el relé mientras no salga del estado crítico
-
L3554
T7M
2
1
I
A
0 0
1 6
=
In
T8
2
1
1
Attenzione-Warning-Achtung-Attention-
Atención
Prima di ogni operazione sull'interruttore leggere attentamente il
presente documento, operare i settaggi del caso correttamente e
verificare che il relè non visualizzi alcuna segnalazione anomala.
Prior to each action on the CB, carefully read the documentation,
correctly set as required and check that the relay does not display
any irregular signal.
Vor Eingriffen jeder Art am Leistungsschalter die Dokumentation
aufmerksam lesen, die erforderlichen Einstellungen richtig
ausführen und sicherstellen, dass das Relais keine Anomalien
signalisiert.
Avant toute opération sur le disjoncteur, lire attentivement la
documentation, effectuer correctement les réglages nécessaires et
vérifier que le relais ne signale rien d'anormal.
Antes de realizar cualquier operación sobre el interruptor, leer
atentamente la documentación, realizar correctamente las
configuraciones que hicieran falta y controlar que el relé no
visualice señalización anómala alguna.
Alimentazione-Power supply-
Stromversorgung-Alimentation-Alimentación
Lo sganciatore elettronico PR232/P funziona con una corrente
trifase di almeno 50A e > 80A con T8.
_
The electronic release PR232/P runs at a three-phase current of at
least 50A and > 80A with T8.
_
Der elektronische Auslöser PR232/P funktioniert, wenn
Dreiphasenspannung einen Strom von mindestens 50A führt
und > 80A für T8.
_
Le déclencheur électronique PR232/P fonctionne avec un courant
_
triphasé d'au moins 50A et > 80A pour T8.
El relé electrónico PR232/P funciona con una corriente trifàsica de
por lo menos 50A y > 80A para T8.
_
2
1