Product
Instructions
Instrucciones del Producto / Directives du produit
Pressure Testing
Pressure testing is to
be carried out in accor-
dance with local codes.
The Smart Connect Fea-
ture is a special indentation on the inside
surface of the fitting near the sealing ele-
ment. This indentation assures identifica-
tion of liquids and /or gases from inside
the system past the sealing element of an
unpressed connection. The indentation
is removed during the pressing process
creating a leak-proof, permanent con-
nection. This feature provides quick and
easy identification of connections which
have not been pressed prior to putting the
system into operation. Unpressed connec-
tions are located by pressurizing the tubing
system with a maximum pressure range
of 1/2-85 PSI leakage.
Prueba de Presión
Prueba de Presión: La prueba de
presión debe llevarse a cabo de
acuerdo con los códigos locales.
ProPress G también incluye
la Característica Smart Connect que proporciona
rápida y fácil identificación de las conexiones no
presionadas durante el proceso de prueba de
presión. Las conexiones no presionadas se ubican
al presurizar el sistema a un máximo de 85 lbs/pg
La Característica SC es una ranura especial con
dimensiones de ½" a 2" situada en la superficie
interior del accesorio cerca del elemento de sellado.
Esta ranura asegura el drenaje de líquidos y/o gases
desde dentro del sistema a través del elemento de
sellado de una conexión no presionada. La ranura se
remueve durante el proceso de presionado creando
una conexión permanente, sin fugas.
Test de Pression
Test de pression: Le test de
pression doit être effectué
conformément aux codes lo-
caux. Le système ProPress G
comprend également la carac-
téristique Smart Connect permettant l'identification
rapide et facile des raccordements non compressés
pendant le test de pression. Les raccordements non
compressés sont localisés en exerçant une pression
sur le système avec un maximum de 85 PSI. La carac-
téristique SC est une indentation spéciale mesurant de
2 po à ½ po située sur la surface intérieure du raccord,
près de l'organe d'étanchéité. Cette indentation assure
l'écoulement de liquides et/ou de gaz à l'intérieur du
système, à partir de l'organe d'étanchéité d'un rac-
cordement non compressé. L'indentation est retirée
pendant le processus de compression, créant un
raccordement permanent et étanche.
301 N. Main, 9th Floor • Wichita, KS 67202 • Ph: 800-976-9819 • Fax: 316-425-7618 • www.viega.com
PI-PPG-513790 -213
WARNING
!
• The installation shall be made in accordance with local codes, or, in the absence of local codes, in
accordance with the National Fuel Gas Code, NFPA 54, the LP- Gas Code NFPA 58, as applicable.
• For use with type K, L, or M copper tubing, drawn copper from 1/2" to 2", and annealed copper from 1/2"
to 1-1/4". All copper must be in compliance with ASTM B-88.
• The fittings are for use with fuel gases only and are intended for operating pressure specified (Maximum
125 PSI).
• Undue stress or strain on the fittings and the tubing is to be avoided.
• Concealed tubing and fittings shall be protected from puncture threats.
• If the installation requires components in addition to those supplied by the fitting manufacturer, those
components shall be specified. The instructions shall state that only the components provided or specified
by the manufacturer are to be used in the installation.
• The fitting/tubing system shall not be used as a grounding electrode for an electrical system.
• The inspection, testing and purging of the installation shall be performed using procedures specified in Part
4 of the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, the LP-Gas Code NFPA 58 section 3.2-10 as applicable,
or in accordance with the requirements of the applicable local codes.
• For use with, natural, propane, mixed, and manufactured gases in the vapor state not in the liquid state.
• The fitting/tubing system shall not be used as a means of support.
ADVERTENCIA
!
• La instalación deberá hacerse de acuerdo con códigos locales, o, en ausencia de códigos locales, de acuerdo al Código Nacional de
Gas Combustible, NFPA 54, el Código de Gas LP NFPA 58, según sea aplicable.
• Para uso con tubo de cobre tipo K, L o M, cobre extruído de ½" a 2" y cobre templado de ½" a 1-1/4". Todo el cobre debe cumplir
con ASTM B-88.
• Los accesorios son para uso sólo con gases combustibles y están diseñados para la presión operativa especificada (Máximo 125 lbs/pg
• Debe evitarse esfuerzos o tensiones indebidos en los accesorios y en los tubos.
• Los tubos y accesorios ocultos deben protegerse de riesgos de punciones.
• Si la instalación requiere componentes adicionales a los suministrados por el fabricante de accesorios, deberá especificarse dichos
2
.
componentes. Las instrucciones deberán indicar que sólo deberán usarse en la instalación los componentes provistos o especificados
por el fabricante.
• El sistema de accesorios/tubos no se usará como electrodo de puesta a tierra para un sistema eléctrico.
• La inspección, prueba y purga de la instalación deberá efectuarse usando los procedimientos especificados en la Parte 4 del Código
Nacional de Gas Combustible, ANSI 'Z223.1, El Código de Gas LP NFPA 58, sección 3.2-10 en cuanto sea aplicable, o de acuerdo
con los requerimientos de los códigos locales aplicables.
• Para uso con gases naturales, de propano, mezclados y manufacturados en estado de vapor, no en estado líquido.
• El sistema de accesorios/tubos no será usado como medio de soporte.
AVERTISSEMENT
!
• L'installation doit être effectuée conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code,
les normes 54 et 58 de la NFPA et le LP-Gas Code, au besoin.
• Pour utiliser avec les types K, L et M de tuyaux de cuivre et de cuivre étiré de ½ po à 2 po ainsi que de cuivre recuit de ½ po à 1,25
po. Tous les types de cuivre doivent être conformes à la norme ASTM B-88.
• Les raccords ne doivent être utilisés qu'avec des gaz combustibles et sont conçus pour une pression d'exploitation précise (maximum
de 125 PSI).
• Il faut éviter une tension ou un stress excessif sur les raccords et les tuyaux.
• Les tuyaux et les raccords dissimulés doivent être protégés des risques de perforation.
• En plus des composantes fournies par le fabricant de raccords, si l'installation en nécessite d'autres, elles doivent être précisées. Les direc-
tives doivent indiquer que seules les composantes fournies ou précisées par le fabricant doivent être utilisées au cours de l'installation.
• Le système de raccords/tuyaux ne doit pas être utilisé comme électrode de terre pour un système électrique.
• L'inspection, le testage et l'épuration de l'installation doivent être effectués en utilisant les procédures précisées dans la Partie 4 du
National Fuel Gas Code, la norme
• ANSI 'Z223.1, le LP-Gas Code et la section 3.2-10 de la norme 58 de la NFPA, au besoin, ou conformément aux exigences des codes
locaux applicables.
• À utiliser avec des gaz naturels, mélangés et fabriqués ainsi qu'avec du propane à l'état gazeux et pas à l'état liquide.
• Le système de raccords/tuyaux ne doit pas être utilisé comme un type support.
Viega... The global leader in plumbing, heating and pipe joining systems
The following standards, codes and instructions should be followed
when installing ProPress G fittings for Fuel Gas.
Deben seguirse los siguientes estándares, códigos e instrucciones cuando se
instalan accesorios ProPress G para Gas Combustible.
Les normes, directives et codes suivants devraient être suivis lors de
l'installation des raccords de ProPress G pour du gaz combustible.
).
2
2 of 2