Descargar Imprimir esta página

Bticino XW8002 Manual De Instrucciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para XW8002:

Publicidad

• Schemi di collegamento
• Schémas de branchement
• Wiring diagrams
• Anschlussschema
- Impianto per solo riscaldamento con contatto pulito (es. consenso caldaia)
- System only for heating with clean contact (e.g. boiler agreement)
- Installation pour chauffage uniquement avec contact libre (ex. signal de validation chaudière)
- Anlage nur für Heizen mit reinem Kontakt (z.B. Freigabe des Heizkessels)
- Instalación para solamente calefacción con contacto limpio (ej. consenso caldera)
- Installatie enkel verwarming met potentiaalvrij contact (bijv. consensus ketel)
- Zařízení pouze pro ohřívání s čistým kontaktem (např. povolení kotle)
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
L
110 - 240 V
50/60 Hz
2 W max.
N
NO
NC
5(2) A
C
- Impianto per solo riscaldamento con carico da comandare alla tensione di rete (es. elettrovalvola 230Vac)
- System only for heating with load to be controlled to the network voltage (e.g. 230Vac solenoid valve)
- Installation pour chauffage uniquement avec charge à commander à la tension de secteur (ex. électrovanne 230 V)
- Anlage nur für Heizen mit durch die Netzspannung zu steuernde Stromlast (z.B. Magnetventil 230Vac)
- Instalación para solamente refrigeración con carga que accionar a la tensión de red (ej. electroválvula 230 Vca)
- Installatie enkel verwarming met door netspanning aangestuurde lading (bijv. magneetklep 230Vac)
- Zařízení pouze pro ohřívání se zatížením odesílaným příkazem síťovému napětí (např. elektromagnetický ventil 230Vac))
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
L
110 - 240 V
50/60 Hz
2 W max.
N
NO
NC
5(2) A
C
- Riscaldamento e raffrescamento con sistema a pavimento
- Heating and cooling with floor system
- Chauffage et climatisation avec système au sol
- Heizen und Kühlen mit Bodenanlage
- Calefacción y refrigeración con sistema de suelo radial
- Verwarming en koeling met vloerinstallatie
- Ohřívání a chlazení se systémem v podlaze)
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
L
110 - 240 V
50/60 Hz
2 W max.
N
NO
NC
5(2) A
C
- Riscaldamento e raffrescamento con sistemi differenti
- Heating and cooling with different systems
- Chauffage et climatisation avec systèmes différents
- Heizen und Kühlen mit anderen Systemen
- Calefacción y refrigeración con sistemas diferentes
- Verwarming en koeling met verschillende installaties
- Ohřívání a chlazení s jinými systémy)
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
L
110 - 240 V
50/60 Hz
2 W max.
N
NO
NC
5(2) A
C
• Esquemas de conexión
• Aansluitschema's
110 – 240 Vac, 50/60 HZ
ALL 'IMPIANTO DI RISCALDAMENTO (CONTATTO PULITO) (ON/OFF)
TO THE HEATING SYSTEM (CLEAN CONTACT) (ON/OFF)
A L'INSTALLATION DE CHAUFFAGE (CONTACT LIBRE) (ON/OFF)
ZUR HEIZANLAGE (REINER KONTAKT) (ON/OFF)
A LA INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN (CONTACTO LIMPIO) (ON/OFF)
NAAR DE VERWARMINGSINSTALLATIE (POLTENTIAALVRIJ CONTACT) (ON/OFF)
K ZAŘÍZENÍ OHŘÍVÁNÍ (ČISTÝ KONTAKT) (ON/OFF)
110 – 240 Vac, 50/60 HZ
ALL 'IMPIANTO DI RISCALDAMENTO (CARICO DA COMANDARE ALLA TENSIONE DI RETE)
TO THE HEATING SYSTEM (LOAD TO BE CONTROLLED TO THE NETWORK VOLTAGE)
A L'INSTALLATION DE CHAUFFAGE (CHARGE A COMMANDER A LA TENSION DE SECTEUR)
ZUR HEIZANLAGE (DURCH DIE NETZSPANNUNG ZU STEUERNDE STROMLAST)
A LA INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN (CARGA QUE ACCIONAR A LA TENSIÓN DE RED)
NAAR DE VERWARMINGSINSTALLATIE (DOOR NETSPANNING AANGESTUURDE LADING)
K ZAŘÍZENÍ OHŘÍVÁNÍ (ZATÍŽENÍ ODESÍLANÉ PŘÍKAZEM SÍŤOVÉMU NAPĚTÍ)
110 – 240 Vac, 50/60 HZ
ALL'IMPIANTO DI RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO CON SISTEMA A PAVIMENTO
TO THE HEATING AND COOLING SYSTEM WITH FLOOR SYSTEM
A L'INSTALLATION DE CHAUFFAGE ET CLIMATISATION AVEC SYSTÈME AU SOL
ZUR HEIZ- UN KÜHLANLAGE IN DER BODENAUSFÜHRUNG
A LA INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN CON SISTEMA DE SUELO RADIAL
NAAR DE VERWARMINGS- EN KOELINSTALLATIE MET VLOERINSTALLATIE
K ZAŘÍZENÍ OHŘÍVÁNÍ A CHLAZENÍ SE SYSTÉMEM V PODLAZE
110 – 240 Vac, 50/60 HZ
ALL 'IMPIANTO DI RISCALDAMENTO
TO THE HEATING SYSTEM
*
A L'INSTALLATION DE CHAUFFAGE
ZUR HEIZANLAGE
A LA INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN
NAAR DE VERWARMINGSINSTALLATIE
K ZAŘÍZENÍ OHŘÍVÁNÍ
ALL 'IMPIANTO DI RAFFRESCAMENTO
TO THE COOLING SYSTEM
A L'INSTALLATION DE CLIMATISATION
ZUR KÜHLANLAGE
A LA INSTALACIÓN DE REFRIGERACIÓN
NAAR DE KOELINSTALLATIE
K ZAŘÍZENÍ CHLAZENÍ
• Schémata zapojení
*
- Il commutatore esterno deve essere
correttamente attivato quando
la funzione del sistema passa da
riscaldamento a raffreddamento e
viceversa.
- External changeover switch must
be properly switched when system
function is changed from heating to
cooling and vice versa.
- Le commutateur externe doit
être correctement activé quand
la fonction du système passe du
chauffage à la climatisation et
inversement.
- Der externe Schalter muss richtig
betätigt werden, wenn die Funktion
des Systems von Heizen auf Kühlen
und umgekehrt umschaltet.
3
- El conmutador externo ha de
estar correctamente activado
cuando la función del sistema pasa
de calefacción a refrigeración y
viceversa.
- De externe schakelaar moet correct
geactiveerd worden wanneer de
functie van het systeem overschakelt
van verwarming naar koeling en
omgekeerd.
- Externí spínač musí být správně
aktivován, když funkce systému
přechází z ohřívání na chlazení a
naopak.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Xm8002Xg8002