Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts / Jeux de
pièces de rechange / Piezes de recambio / Kit delle
parti di ricambio Reservdelssatser
Type 0420
Zylinderschrauben
1
Coil fixation screws
vis de tête cylindrique
tornillos cilíndricos
viti a testa cilindrica
cylindriska skuvar
Spule komplett
2
coil complete
Bobine complète
Bobina acl.
Bobina completa
Spolen kompl.
O-Ring
3
O-ring
joint torique
Anillo en
O-Ring
O-ring
Kern komplett
4
armature complete
armature complète
armadura acl.
nucleo completo
ankare kompl.
Ventilblock komplett
5
solenoid-valve-block complete
Bloc de vannes cpl.
Bloque completo de válvula
solenoide
Blocco valvola completo
Ventilblock kompl.
Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts / Jeux de
pièces de rechange / Piezes de recambio / Kit delle
parti di ricambio Reservdelssatser
Zylinderschrauben / Coil fixation screws / vis de tête cylindrique
1
tornillos cilíndricos / viti a testa cilindrica / cylindriska skuvar
2 x Zylinderschrauben
1441-48.4
Spule komplett / Coil complete / Bobine complète
2
Bobina acl. / Bobina completa / Spolen kompl.
(5 - Watt) *
311-4064
311-4064
(2 - Watt) **
311-4060
311-4060
O-Ring / O-ring / joint torique
3
Anillo en / O-Ring / O-ring
O-Ring
25 x 1,5 NBR 75 NBR
O-Ring
25 x 1,5 FKM 75 FKM
Kern komplett / armature complete / armature complète
4
armadura acl. / armatura completa / ankare kompl.
(5 - Watt) *
010 863
012 116
(2 - Watt) **
013 661
616 113
011 809
014 096
ab Baudatum / from the date of manufacture / Depuis la date de construction
A partir de la fecha de manufactura / Dalla data di fabbricazione / from
tillverkningsdatum
* 12.86
** 01.87
Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts / Jeux de
pièces de rechange / Piezes de recambio / Kit delle
parti di ricambio Reservdelssatser
Ventilblock komplett
5
solenoid-valve-block complete
Bloc de vannes cpl.
012418 L
Bloque completo de válvula
solenoide
Blocco valvola completo
Ventilblock kompl.
Bestellangaben / order-information / Indications de commande
Solicite información / Dati dell'ordine / Beställningsdata :
für / for / pour / para / per / för :
100018
100105
Spannung, Stromart, Dichtwerkstoff laut Typschild angeben.
Quote voltage, frequency and seal material shown on valve label.
Indiquer tension, nature de courant, matière étanche selon plaque
signalétique
~
Indicar tensión, tipo de corriene y material de junta según placa de
características
Indicare tensione, frequenza e materiale sigillante secondo targa dati
Ange spänning, strömart, och tätningsmaterial enligt typskylt
420-G-03,0-B-SL-6/4-
...045 986
420-G-03,0-B-GI -1/8-
...019 653
420-G-03,0-B-FLNSCH-...047 774
420-G-03,0-B-SL -1/8- ...021 632
420-G-03,0-B-G -1/8-
...047 646
420-G-03,0-B-GA-1/8- ...022 395