Página 1
AD 48 user manual (D) bedienungsanweisung (GB) (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
bigger parts into pieces. 21.Do not cover the ventilation holes in the housing while the machine is on. 22.Do not immerse the drive assembly in water, don't clean it under running water. 23.Do not clean the equipment while mounted on the machine's drive assembly. 24.Don't use aggressive detergents to clean the housing, as it may remove the informational graphic symbols such as: scale, signs, safety marks,Etc.
Página 5
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15.Setzen Sie nicht das Gerät noch sein Zubehör auf die Auswirkungen der hohen Temperaturen (über 60°C) aus.
3.Ziehen Sie die nasse Wurstpelle über den Wurstfüll-Aufsatz, verschieben Sie diese vorsichtig vom Aufsatz während der Füllung und wickeln auf die gewünschte Länge. REINIGUNG UND WARTUNG 1.Tauchen Sie den Körper des Gerätes weder in Wasser noch anderen Flüssigkeiten. 2.Verwenden Sie keine starken Detergentia in Form der Emulsion, der Milch, der Creme usw. zum Waschen des Gehäuses des Gerätes. 3.Benutzen Sie eine weiche Bürste zum Waschen der Metallteile des Gerätes.
Página 8
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
Página 9
PREPARATION DU HACHOIR 1. Placer le corps de l'appareil sur une surface plate et dure de façon à ne pas couvrir les fentes de ventilation à proximité de la prise électrique. 2. Avant l'utilisation, laver le boitier du hachoir avec tous ses accessoires, le plateau (4) et le poussoir. 3.
Página 10
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. cuerpo de la máquina 2. interruptor (I) / botón reverso (R) 2. cámara de moler 4. bandeja 5. empujador 6. botón bloqueo de cámara de molido 7. cabezal del motor 8. ¨caracol¨ (rosca espiral) 9. rosca del ¨caracol¨ 10.
Página 12
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
Página 13
utilização de outros objetos pode ser causa da danificação da máquina. 20. A carne destinada para picar deve-se separar dos ossos, cartilagens, tendões e veias. As porções mais grandes deve-se cortar em pedaços. 21. Não tapar os buracos da ventilação durante o funcionamento do aparelho. 22.
Página 14
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso.
Página 15
malimo kokybę ir peiliuko bei sietelio atšipimą. 18. Naudoti tik orignalius aksesuarus, kurie yra įrenginio įrangoje. 19. Neapsunkinti įrenginio per dideliu produktų kiekiu, ir pernelyg stipriu jų stūmimu. Stūmimui naudokite vien tik stūmiklį. Kitų daiktų naudojimas gali įtakoti mašinėlės pažeidimus. 20.
Página 16
Galia: 600W Maks.galia: 1500W Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
Página 17
15. Nepakļaut ierīci un tās aprīkojumu augstas temperatūras iedarbībai (virs 60°C). 16. Piederumu maiņu var veikt tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. 17.Maļamais komplekts ir jāuzstāda precīzi. Neprecīzi savienots, var izraisīt nepareizu malšanas kvalitāti un izraisīt naža un sieta nodilumu. 18.
Página 18
Barošanas bloks: 220-240V ~50Hz Jauda: 600W Maks. jauda: 1500W Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
Página 19
16.Tarvikute vahetamise ajal peab seade olema alati välja lülitatud. 17.Kinnitage hakkimismoodul kõvasti mootoriosale. Kui te hakkimismoodulit piisavalt kõvasti kinni ei keera, võib halveneda hakkimiskvaliteet, samuti võivad selle tulemusel nüriks kuluda tera ja sõel. 18.Kasutage ainult masinaga kaasas olevaid originaaltarvikuid. 19.Ärge pange hakklihamasinasse korraga liiga palju hakitavat toiduainet, samuti ärge suruge toitu lükkuriga liiga tugevalt.
võivad need osad tumedaks muutuda. Peske metallosi käsitsi, kasutades traditsioonilist nõudepesuvedelikku. 5.Ärge peske tarvikuid ajal, kui need on seadme mootoriosa külge kinnitatud. TEHNILISED ANDMED Maksimaalne katkematu töö aeg:10 minutit Ooteaeg enne uut kasutamist:30 minutit Seadme müratase Lwa: 77 dB Toide: 220-240V~50Hz Võimsus: 600W Maksimaalne võimsus: 1500W Hoolitse keskkonnakaitse eest.
pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi.
unitatea măcinare și virați la stânga în poziția verticală. Dublu clic indică blocarea s-a efectuat în mod corespunzător. Strângeți piulița (12) pe o cameră de măcinare (3). 5. Așezați tava (4) pe partea de sus a camerei de măcinare. UTILIZAREA APARATULUI 1.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
Página 24
uspravan položaj. Karakterističan klik blokade znači da je sve stavljeno pravilno. Zategnite maticu ( 12 ) na komori za mljevenje( 3 ). 5. Stavite tacnu (4) na vrh komore za mljevenje. RUKOVANJE S UREĐAJEM 1. Pritisnuti na gumb prekidača i uključiti aparat (2) – pozicija „idi naprijed”. 2.
Página 25
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9.
Página 26
forgassa balra függőleges helyzetbe. A zár hallható kattanása a megfelelő rögzítést jelzi. Szorítsa meg a zárógyűrűt (12) darálókamrára (3). 5. Helyezze el a tálcát (4) darálókamra tetejére. KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE 1.Kapcsolja be a készüléket, a gomb felső részét megnyomva (2) – „előre” haladás. 2.Helyezze előkészített terméket darálókamrába, és nyomja le a tömőrúddal (5).
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете...
ПОДГОТОВКА НА МАШИНКАТА ЗА МЕСО ЗА РАБОТА Комплет за мелење (црт. 3) За да се монтира комората за мелење (3), направи го следното: - полжавот (8) во средината - во навртката на полжавот стави го ножето (10) свртено со острилото кон ситото - потоа...
Página 29
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις...
Página 30
απορρυπαντικά που χρησιμοποιούνται σε αυτές τις συσκευές μπορούν να προκαλέσουν αμαύρωση αυτών των τμημάτων. Να τα πλένετε στο χέρι χρησιμοποιώντας τα παραδοσιακά υγρά πιάτων. Χρησιμοποιήστε μια μαλακή οδοντόβουρτσα. 26. Μην αλέθετε ξηρή παπαρούνα. Οι σπόροι παπαρούνας πριν από την άλεση πρέπει να πριν...
Página 31
NEDERLANDS ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě...
snížení kvality mletí nebo ke ztupení nože a disku. 18. Používejte pouze originální příslušenství, které je přiloženo k zařízení. 19. Nepřetěžujte zařízení velkým množstvím surovin, ani jeho příliš silným tlačením. K tlačení surovin používejte pěchovadlo. Použití jiných předmětů může mlýnek poškodit. 20.
Página 33
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný...
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak.
REINIGING EN ONDERHOUD 1. Het lichaam van het apparaat mag niet onder water komen of in andere vloeistoffen. 2. Om het apparaat te reinigen gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen zoals emulsies, lotions, pasta's, etc... 3. Om de metalen delen van het apparaat te reinigen, gebruik een zachte borstel. 4.
Página 36
so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Ne potapljajte telo naprave v vodo ali druge tekočine. 2. Za čiščenje ohišja naprave ne smete uporabljati močnih detergentov v obliki emulzije, losjonov, past, itd... 3. Za čiščenje kovinskih delov naprave uporabljajte mehko krtačo. 4. Kovinskih delov ne čistite v pomivalnem stroju. Močna čistilna sredstva te naprave uporabljajo lahko povzroči črnenje od zgoraj omenjenih delov.
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка...
Página 39
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ 1. Установите мясорубку на устойчивой, ровной поверхности таким образом, чтобы не закрыть вентилационных отверстий. 2. Перед использованием блок рубки надо помыть вместе со всеми остальными элементами, лотком и толкателем. 3. Убедитесь что блок рубки полностью укомплектован – если нет смонтируйте его согласно рисунку 3. 4.
Página 40
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom. 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
Página 41
2 Prije korištenja oprati komoru za mljevenje sa svim njezinim elementima, pladanj (4) i potiskivač. 3. Povjeriti da li je komora za mljevenje kompletna, ako ne, staviti sve njezine djelove, kao na slici broj 3. 4. Montiran sklop za mljevenje staviti u pogon, tako da bi se spojka (9) našla u pogonskoj glavi (7). Pritisnuti sklop za mljevenje i okrenuti lijevo, do vertikalnog položaja.
Página 42
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein.
Página 43
LIHAMYLLYN VALMISTELU 1. Aseta lihamyllyn runko tasaiselle, kovalle alustalle siten, että ilmanvaihtoaukot eivät peity pistorasian lähellä 2. Pese ennen käyttöä jauhatuskammio, kaikki sen osat (4) ja syöttöpainin. 3. Tarkista, että jauhatuskammio on täydellinen. Jos näin ei ole, asenna kaikki sen osat piirustuksen 3 mukaisesti. 4.
Página 44
Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är över 8 år gamla och övervakas. 6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då. Dra INTE elkabeln. 7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor. Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor).
KVARNENS FÖRBEREDELSE 1.Placera kvarnhuset på en plan, hård bänk så att täcka inte ventilationshål i närheten av ett eluttag. 2.Tvätta malningens kammare och alla tillbehör, brickan (4) innan användning och påmataren. 3.Kolla om malningens kammare är komplett, annars samla alla delar enligt bild 3. 4.Sätt en monterad köttkvarntillsats på...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 47
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
Página 48
19.Nie przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktu, ani zbyt silnym jego popychaniem. Do popychania stosuj tylko popychacz. Używanie innych przedmiotów może doprowadzić do uszkodzenia maszynki. 20.Mięso przeznaczone do mielenia powinno być oddzielone od kości, chrząstek, oczyszczone ze ścięgien i żył. Większe porcje pokroić na kawałki. 21.Podczas pracy urządzenia nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie.