Página 1
AD 4813 (GB) user manual - 7 (D) bedienungsanweisung - 10 (F) mode d'emploi - 12 (E) manual de uso - 16 (P) manual de serviço - 18 (LT) naudojimo instrukcija - 21 (LV) lietošanas instrukcija - 24 (EST) kasutusjuhend - 27 (H) felhasználói kézikönyv - 36...
Página 7
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 8
unplug the power cable. 18. Before operating the device check if all parts and accessories are properly mounted to avoid poor grinding performance and knife and cutting plate blunting. 19. Use only original accessories supplied with the meat grinder and shredder. 20.
inside fuse will be broken due to wrong way of operation. In such situation the device cannot work anymore. REMARK: When the device is clogged due to some object inside the worm gear such us bone, switch off the device immediately. Kebbe function operation Use your favorite recipe for the stuffing and an outside dough of Kebbe.
Página 10
DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES GEBRAUCHS BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE BEZUG AUFBEWAHREN Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. 1. Bitte lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch Missbrauch.
Página 11
16. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser. Nicht in Spülmaschinen waschen. Setzen Sie das Gerät und sein Zubehör keinen hohen Temperaturen (über 60 °C) aus. 17. Bevor Sie Zubehör reinigen und entfernen, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position „OFF“ und ziehen Sie das Netzkabel ab. 18.
3. Drehen Sie den Drehknopf (5) IMMER von der Position „ON“ auf die Rückwärtsgeschwindigkeit „REV“ oder von der Position „REV“ auf die Rückwärtsgeschwindigkeit auf „ON“, wenn die vorherigen Arbeitsbedingungen den Motor länger als 5 Sekunden anhalten. 4. Wenn das Gerät verstopft, schalten Sie das Gerät sofort aus. Wenn das Gerät nicht gestoppt wird, kommt es zu einer Überhitzung des Motors und die interne Sicherung wird aufgrund einer falschen Betriebsweise unterbrochen.
Página 13
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation. 2. Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins incompatibles avec son application.
Página 14
17. Avant de nettoyer et de retirer les accessoires, réglez la commande de vitesse sur la position « OFF » et débranchez le câble d'alimentation. 18. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez si toutes les pièces et accessoires sont correctement montés pour éviter de mauvaises performances de meulage et l'émoussement du couteau et de la plaque de coupe.
Après la fin du bourrage, relâchez le bouton de marche arrière « REV ». 2. Si l'appareil est encore encrassé par des aliments, éteignez l'appareil et retirez la prise, puis nettoyez les aliments se trouvant à l'intérieur de la chambre de broyage (8). 3.
Página 16
ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de utilizar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
Página 17
17. Antes de limpiar y quitar los accesorios, coloque el control de velocidad en la posición “APAGADO” y desenchufe el cable de alimentación. 18. Antes de operar el dispositivo, verifique que todas las piezas y accesorios estén correctamente montados para evitar un mal rendimiento de esmerilado y que la cuchilla y la placa de corte se rompan.
4. Si el dispositivo se obstruye, apáguelo inmediatamente. Si el dispositivo no se detiene, se producirá un sobrecalentamiento del motor y el fusible interior se romperá debido a una forma incorrecta de funcionamiento. En tal situación, el dispositivo ya no puede funcionar . OBSERVACIÓN: Cuando el dispositivo esté...
Página 19
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma finalidade que não seja compatível com sua aplicação. 3. A tensão do dispositivo é 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
Página 20
dentro. O uso de outro objeto pode danificar o picador de carne e o triturador. 22. A carne a ser moída deve estar isenta de ossos, cartilagens, tendões ou veias. Corte as partes maiores em pedaços. 23. Não cubra os orifícios de ventilação da caixa enquanto o dispositivo estiver ligado. 24.
1.Antes de começar, monte o acessório para salsichas (12) conforme mostrado na figura 12. 2.Use o empurrador de alimentos (1) para mover lentamente o alimento para o intestino sobreposto no acessório para salsichas (12). Operação da função de destruição 1.Pressione o botão da câmara do triturador (3), segure a cabeça do triturador (21) e insira-o no ninho da engrenagem do motor (7). Ao inserir, preste atenção, pois a cabeça do triturador (21) deve estar inclinada.
Página 22
neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros neturėtų atlikti vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint. 6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuko iš maitinimo lizdo ranka laikydami lizdą. Niekada netraukite maitinimo laido !!! 7.
1. Nešdami prietaisą būtinai laikykite korpusą abiem rankomis. Neneškite prietaiso tik už dėklo (2) arba šlifavimo kameros (8). 2. Netvirtinkite pjovimo plokštės (14, 15 arba 16), kai naudojate kebbe priedus (11). Pažvelkite į B1 paveikslėlį. 3. Nemalkite kieto maisto, pavyzdžiui, kaulų, riešutų ir kietų pluoštų, tokių kaip imbieras. Pažvelkite į B2 paveikslėlį. Mėsmalės surinkimas 1.
tradicinį ploviklį. 5. Nuvalykite išorines dalis virtuviniu rankšluosčiu arba minkšta šluoste. 6. Prietaisui valyti nenaudokite abrazyvinių medžiagų. 7. Nuvalykite visas pjovimo dalis augaliniu aliejumi sudrėkinta šluoste. 8. Nemerkite variklio bloko (6) į vandenį, bet nuvalykite jį tik drėgna šluoste. TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimas: 220-240V ~ 50/60Hz Galia: 600W Maksimali galia: 2000W...
Página 25
11. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, vai to tuvumā. 12. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā. 13. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas vai pieskarties karstām virsmām. 14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams strāvas ķēdē uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD), ar atlikušās strāvas nominālo vērtību ne vairāk kā...
8. Novietojiet iekārtu uz cietas, stabilas virsmas. 9. Gaisa caurule motora korpusa apakšā un sānos ir jāaizsargā. Gaļas mašīnas darbība 1. Sagrieziet visus pārtikas produktus gabalos (ieteicama gaļa bez kauliem, bez kauliem un bez taukiem, aptuvenais izmērs: 50 mm x 50 mm x 50 mm), lai tie viegli ietilptu paplātes (2) atverē.
Página 27
Minimālais atpūtas laiks starp cikliem: vismaz 10 minūtes. Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
Página 28
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav toiteahelasse paigaldada jääkvoolu seade (RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Võtke selles küsimuses ühendust professionaalse elektrikuga. 15. Seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks toiduainete töötlemiseks. 16. Ärge kastke mootoriseadet vette. Ärge peske nõudepesumasinas. Ärge jätke seadet ja selle tarvikuid kõrgetele temperatuuridele (üle 60 °...
9. Mootori korpuse põhjas ja küljel asuvat õhuvoolu ei tohi kinni hoida. Lihaveski töö 1. Lõika kõik toiduained tükkideks (soovitatav on kondita, kondita ja rasvata liha, ligikaudne suurus: 50 mm x 50 mm x 50 mm), nii et need mahuvad hõlpsalt salve (2) avasse. 2.
6. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid materjale. 7. Pühkige kõik lõikeosad taimeõliga niiske lapiga. 8. Ärge kastke mootoriseadet (6) vette, vaid pühkige seda ainult niiske lapiga. TEHNILISED ANDMED Toide: 220-240V ~ 50/60Hz Võimsus: 600W Maksimaalne võimsus: 2000W Maksimaalne tööaeg ühes tsüklis: 18 minutit. Minimaalne puhkeaeg tsüklite vahel: vähemalt 10 minutit.
Página 31
reparați singur produsul defect deoarece poate duce la electrocutare. Rotiți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru a-l repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către profesioniști autorizați. Reparația care a fost făcută incorect poate provoca situații periculoase pentru utilizator. 11.
Página 32
în cuibul roții dințate a motorului (7). Uită-te la imaginea 3. 4. Așezați lama de tăiere transversală (10) pe arborele melcului (9) cu lama orientată spre față. Uitați-vă la imaginea 4. Dacă lama de tăiere încrucișată (10) nu este montată corect, carnea nu va fi măcinată. 5.
4. Nu spălați piesele metalice în mașinile de spălat vase. Agenții de curățare agresivi utilizați în mașinile de spălat vase determină înnegrirea părților metalice. Folosiți o perie moale. O soluție de albire care conține clor va decolora suprafețele de aluminiu. Spălați manual părțile metalice folosind lichid de spălat tradițional.
Página 34
serviseri. Popravka koja je pogrešno izvedena može izazvati opasne situacije za korisnika. 11. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih aparata, poput električne pećnice ili plinskog plamenika. 12. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija. 13.
5. Postavite odgovarajuću reznu ploču (14, 15 ili 16) preko vratila pužnog zupčanika (9), poravnavajući jezičke s oba utora. Pogledajte fotografiju 5. 6. Poduprite ili pritisnite prstom sredinu ploče za rezanje, a zatim drugom rukom čvrsto zavrnite maticu (13). Pogledajte sliku 6. Nemojte previše zatezati.
dijelovi pocrne. Koristite meku četku. Otopina za izbjeljivanje koja sadrži klor će obezbojiti aluminijske površine. Operite ručno metalne dijelove tradicionalnom tekućinom za pranje posuđa. 5. Obrišite vanjske dijelove kuhinjskom krpom ili mekom krpom. 6. Nemojte čistiti uređaj abrazivnim materijalima. 7. Obrišite sve dijelove za rezanje krpom namočenom u biljno ulje. 8.
Página 37
például az elektromos sütőre vagy a gázégőre. 12. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében. 13. Ne hagyja, hogy a vezeték a pult pereme fölé lógjon, és ne érjen forró felületekhez. 14. A további védelem érdekében ajánlatos a maradékáram -védelmi eszközt (RCD) a főáramkörbe szerelni, a maradékáram névleges értéke legfeljebb 30 mA.
őrlőkamrában lévő élelmiszert (8). 3. MINDIG forgassa el a gombot (5) „ON” állásból „REV” hátrameneti fordulatszámra vagy „REV” hátrameneti sebességről „ON” állásba, ha a korábbi munkakörülmények 5 másodpercnél tovább leállítják a motort. 4. Ha a készülék eltömődik, azonnal kapcsolja ki a készüléket. Ha a készülék nem áll le, akkor a motor túlmelegszik, és a belső biztosíték elromlik a rossz működés miatt.
Página 39
3. Laitteen jännite on 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Turvallisuussyistä ei ole asianmukaista kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen käyttäessäsi lasten lähellä. Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa. Älä anna lasten tai ihmisten, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa. 5.
Página 40
työnnintä tuotteen työntämiseen. Muiden esineiden käyttö voi vahingoittaa lihamyllyä ja silppuria. 22. Jauhettavassa lihassa ei saa olla luita, harsoja, jänteitä tai suonia. Leikkaa isommat osat paloiksi. 23. Älä peitä kotelon tuuletusaukkoja laitteen ollessa päällä. 24. Älä jauhaa kuivia unikonsiemeniä. Unikon siemenet on höyrytettävä ja liotettava ennen jauhamista.
Kebbe -toiminto Käytä suosikkireseptiasi Kebben täytteeksi ja ulkopohjaksi. 1.Poista leikkuulevy (14, 15 tai 16) ja poikkileikkausterä (10). 2.Aseta kebbe -kiinnikkeet (11) kierukkavaihteen akselille (9) yhdessä. Sovita seuraavaksi molemmat ulokkeet aukkoihin. Katso kuvaa 8. 3.Kierrä mutteri (13) paikalleen, kunnes se on tiukalla. Katso kuvaa 9. Älä kiristä liikaa. 4.
Página 42
2. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo. 3. Napetost naprave je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno priključiti več naprav v eno vtičnico. 4.
Página 43
19. Uporabljajte samo originalne pripomočke, priložene mlinčku za meso in drobilniku. 20. Naprave ne preobremenjujte s presežkom izdelka in ga ne potiskajte premočno. Za potiskanje izdelka uporabite samo potisnik. Uporaba drugih predmetov lahko poškoduje mlinček za meso in drobilnik. 22. Meso, ki ga je treba zmleti, mora biti brez kosti, grenčin, kit in žil. Večje dele narežite na koščke.
4. Če se naprava zamaši, jo takoj izklopite. Če se naprava ne ustavi, se bo motor pregrel in notranja varovalka se bo zlomila zaradi napačnega načina delovanja. V tem primeru naprava ne more več delovati. OPOMBA: Ko je naprava zamašena zaradi kakšnega predmeta v polžastem orodju, kot je kost, takoj izklopite napravo. Delovanje funkcije Kebbe Uporabite svoj najljubši recept za nadev in zunanje testo Kebbe.
Página 45
ČESKY ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽITÍ PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UCHOVÁVEJTE SI PRO BUDOUCÍ REFERENCI Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům. 1. Před použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
Página 46
15. Zařízení není určeno pro průmyslové zpracování potravin. 16. Neponořujte motorovou jednotku do vody. Neumývejte v myčkách nádobí. Nevystavujte zařízení a jeho příslušenství vysokým teplotám (nad 60 ° C). 17. Před čištěním a vyjímáním příslušenství nastavte ovladač rychlosti do polohy „OFF“ a odpojte napájecí...
Página 47
4. Nasaďte příčný řezací kotouč (10) na hřídel šnekového převodu (9) tak, aby kotouč směřoval dopředu. Podívejte se na obrázek 4. Pokud není příčný řezací kotouč (10) nasazen na správnou stranu, maso se nedrtí. 5. Umístěte vhodnou řezací desku (14, 15 nebo 16) na hřídel šnekového převodu (9) a zarovnejte jazýčky s oběma drážkami. Podívejte se na fotografii 5.
1. Stiskněte tlačítko komory (3) mlýnku, přidržte hlavu drtiče (21) a zasuňte ji do hnízda převodovky motoru (7). Při vkládání věnujte pozornost skartovací hlavě (21). Podívejte se na obrázek 13. Poté posuňte hlavu drtiče (21) proti směru hodinových ručiček, aby byla hlava pevně...
Página 49
DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE ANVISNINGER OM BRUG SIKKERHED LÆS VENLIGST OMHOLDIGT OG HOLD DIG TIL FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid følge følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader som følge af misbrug. 2.
Página 50
16. Nedsænk ikke motorenheden i vand. Vask ikke i opvaskemaskiner. Udsæt ikke enheden og dets tilbehør for høje temperaturer (over 60 ° C). 17. Inden rengøring og fjernelse af tilbehør skal hastighedsreguleringen sættes til “OFF”, og strømkablet skal tages ud. 18.
Página 51
monteret på den rigtige side, males kødet ikke. 5. Anbring en passende skæreplade (14, 15 eller 16) hen over akslen på snekkegearet (9), så fligene flugter med begge åbninger. Se foto 6. Støt eller tryk på midten af skærepladen med en finger, og skru derefter møtrikken (13) fast med en anden hånd. Se på billede 6. Stram ikke for meget.
Makuleringsfunktionsoperation 1.Tryk på kniven til kværnkammeret (3), hold i makuleringshovedet (21), og indsæt det i motorredskabet (7). Ved indsættelse skal du være opmærksom på makuleringshovedet (21) skal være skråt. Se på billede 13. Flyt derefter makuleringshovedet (21) mod uret, så hovedet fastgøres tæt.
Página 53
ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και τηρείτε πάντα τις ακόλουθες οδηγίες.
Página 54
11. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω ή κοντά στις ζεστές ή ζεστές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας, όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 12. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα. 13. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του πάγκου και μην αγγίζετε ζεστές επιφάνειες.
Página 55
Πριν από την πρώτη χρήση 1. Κατά τη μεταφορά της συσκευής φροντίστε να κρατάτε το περίβλημα με τα δύο χέρια. Μην μεταφέρετε τη συσκευή μόνο στο δίσκο (2) ή στο θάλαμο λείανσης (8). 2. Μην στερεώνετε την πλάκα κοπής (14, 15 ή 16) όταν χρησιμοποιείτε εξαρτήματα κεμπέ (11). Δείτε την εικόνα Β1. 3.
απενεργοποιήστε τη συσκευή αμέσως. Λειτουργία λειτουργίας Kebbe Χρησιμοποιήστε την αγαπημένη σας συνταγή για τη γέμιση και μια εξωτερική ζύμη του Kebbe. 1. Αφαιρέστε την πλάκα κοπής (14, 15 ή 16) και τη λεπίδα εγκάρσιας κοπής (10). 2. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα κεμπέ (11) στον άξονα του γραναζιού (9) μαζί. Στη συνέχεια τοποθετήστε και τα δύο προεξέχουν στις υποδοχές.
ενημερωτικά γραφικά σύμβολα όπως: κλίμακα, σήματα ασφαλείας κ.λπ. 4. Μην πλένετε τα μεταλλικά μέρη στο πλυντήριο πιάτων. Τα επιθετικά καθαριστικά που χρησιμοποιούνται στα πλυντήρια πιάτων κάνουν τα μεταλλικά μέρη να μαυρίζουν. Χρησιμοποιήστε μαλακή βούρτσα. Ένα διάλυμα λεύκανσης που περιέχει χλώριο θα αποχρωματίσει...
Página 58
izlažite proizvod atmosferskim uvjetima, poput izravnog sunčevog svjetla, kiše itd. Nikada nemojte koristiti proizvod u vlažnim uvjetima. 9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod bi trebalo okrenuti na mjesto profesionalnog servisa kako bi se izbjegle opasne situacije.
Página 59
11. Kebbe nastavak 12. Prilog za kobasice 13. Matica 14. Rezna ploča (otvor Ø 7 mm) 15. Ploča za rezanje (rupa Ø 5 mm) 16. Ploča za rezanje (rupa Ø 3 mm) 17. Oštrica za prorezivanje za fino rezanje 18. Oštrica za osipanje za grubo rezanje 19.
Página 60
zaustave motor na više od 5 sekundi. 4. Ako se uređaj začepi, odmah ga isključite. Ako se uređaj ne zaustavi, dogodit će se pregrijavanje motora, a unutrašnji osigurač će se pokvariti zbog pogrešnog načina rada. U takvoj situaciji uređaj više ne može raditi. NAPOMENA: Kad je uređaj začepljen zbog nekog predmeta unutar pužnog zupčanika, poput kosti, odmah isključite uređaj.
Página 61
4. Ne perite metalne dijelove u perilicama posuđa. Agresivna sredstva za čišćenje koja se koriste u perilicama posuđa uzrokuju da metalni dijelovi pocrne. Koristite meku četku. Otopina za izbjeljivanje koja sadrži klor promijenit će boju aluminijskih površina. Operite ručno metalne dijelove tradicionalnom tekućinom za pranje posuđa. 5.
Página 62
spina dalla presa di corrente tenendola con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione!!! 7. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'utilizzo viene interrotto per breve tempo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione.
Página 63
Descrizione prodotto: tritacarne con trituratore AD4813 - foto A 1. Spingivivande per tritacarne 2. Vassoio 3. Pulsante della camera di macinazione 4. Conservare la scatola 5. Manopola 6. Unità motore 7. Gruppo motoriduttore 8. Camera di macinazione 9. Ingranaggio a vite 10.
Página 64
Funzione inversa 1.Se il dispositivo è intasato, ruotare la manopola (5) in posizione "OFF", quindi ruotare la manopola per invertire la posizione "REV", l'ingranaggio a vite senza fine (9) funzionerà in senso inverso. Al termine dell'inceppamento, rilasciare il pulsante di retromarcia “REV”. 2.
Quindi è possibile estrarre la camera di macinazione (8). PULIZIA E MANUTENZIONE Guarda la tabella C per aiutarti a pulire il dispositivo in modo corretto. 1.Prima di pulire il dispositivo, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente e che la manopola di controllo della velocità...
Página 66
да си играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8 години и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без искуство или знаење...
Página 67
17. Пред чистење и отстранување на додатоците, поставете ја контролата на брзината во положба „ИСКЛУЧЕН“ и исклучете го кабелот за напојување. 18. Пред да работите со уредот, проверете дали сите делови и додатоци се правилно монтирани за да избегнете слаби перформанси на мелење и затапување на ножот и плочата...
Página 68
3. Поставете ја опремата за црви (9) во комората за мелење (8), прво долг крај, и свртете ја малку за да ја нахраните завртката додека не се вметне во гнездото на моторната опрема (7). Погледнете ја сликата 3. 4. Поставете го ножот со вкрстено сечење (10) на вратилото со брзина (9) со сечилото свртено напред. Погледнете ја сликата 4. Ако...
Página 69
Функција за колбаси 1. Пред да започнете, соберете додаток за колбаси (12) како што е прикажано на сликата 12. 2. Користете го туркачот за храна (1) за полека да ја поместите храната во цревата што се преклопува на додатокот за колбаси (12).
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Напојување: 220-240V ~ 50/60Hz Моќност: 600W Максимална моќност: 2000W Максимално време на работа во еден циклус: 18 минути. Минимално време за одмор помеѓу циклусите: најмалку 10 минути. Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси...
Página 71
moet het product naar een professionele servicelocatie worden gebracht om te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 10. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden.
Página 72
21. Versnipperkop Voor het eerste gebruik 1. Houd bij het dragen van het apparaat de behuizing met beide handen vast. Draag het apparaat niet alleen aan de bak (2) of maalkamer (8). 2. Zet de snijplaat (14, 15 of 16) niet vast bij gebruik van kebbe opzetstukken (11). Kijk naar foto B1. 3.
3. De knop (5) schakelt naar de “AAN”-positie om te beginnen met zagen. Verplaats het voedsel van de lade (2) naar de versnipperkop (21) en duw het vervolgens met de voedselduwer (20) naar beneden zonder veel kracht. Kijk naar foto 14. 4.
Página 74
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Это устройство могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица без опыта или знаний устройства только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном...
Página 75
18. Перед эксплуатацией устройства проверьте, правильно ли установлены все детали и принадлежности, чтобы избежать ухудшения характеристик шлифования и затупления ножа и режущей пластины. 19. Используйте только оригинальные аксессуары, поставляемые с мясорубкой и измельчителем. 20. Не перегружайте устройство излишками продукта и не толкайте его слишком сильно.
Página 76
Посмотрите на рисунок 4. Если нож для поперечной резки (10) установлен неправильно, мясо не будет измельчено. 5. Поместите подходящую режущую пластину (14, 15 или 16) на вал червячной передачи (9), совместив выступы с обоими пазами. Посмотрите фото 5. 6. Поддержите или нажмите на центр режущей пластины одним пальцем, затем плотно закрутите гайку (13) другой рукой. Посмотрите...
1. Перед запуском соберите насадку для колбасы (12), как показано на рисунке 12. 2. С помощью толкателя для пищевых продуктов (1) медленно переместите пищу в кишечник, перекрывая насадку для сосисок (12). Работа функции измельчения 1. Нажмите кнопку камеры измельчителя (3), возьмитесь за головку измельчителя (21) и вставьте ее в гнездо моторной шестерни (7).
Página 78
Максимальное время работы за один цикл: 18 минут. Минимальное время отдыха между циклами: не менее 10 минут. Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв...
Página 79
köksutrustningen, t.ex. elektrisk ugn eller gasbrännare. 12. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 13. Låt inte sladden hänga över kanten på disken eller vidröra heta ytor. 14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera jordfelsbrytare (RCD) i strömkretsen, med en märkström på högst 30 mA. Kontakta en professionell elektriker i denna fråga.
Página 80
Montering av köttkvarn 1. Tryck på slipkammarknappen (3), håll kvar i slipkammaren (8) och sätt in den i motorväxeln (7). Observera att slipkammaren (8) ska vara snedställd när du sätter i den. Se bild 1. 2. Flytta sedan slipkammaren (8) moturs så att slipkammaren (8) fästs ordentligt. Se bild 2. 3.
Página 81
Korvfunktionsdrift 1. Montera korvfästet (12) innan du börjar, enligt bild 12. 2. Använd matdrivaren (1) för att långsamt flytta maten in i tarmen överlappad på korvfästet (12). Strimlingsfunktionsoperation 1.Tryck på kvarnkammarens knapp (3), håll i strimlarhuvudet (21) och sätt in det i motorväxeln (7). Var försiktig när du sätter i det, skäraren (21) måste vara snedställd.
Página 82
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
Página 83
13. Nenechajte kábel visieť cez okraj pultu alebo sa dotýkať horúcich povrchov. 14. Aby sa poskytla dodatočná ochrana, odporúča sa do výkonového obvodu nainštalovať zariadenie na zvyškový prúd (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom maximálne 30 mA. V tejto záležitosti sa obráťte na profesionálneho elektrikára. 15.
Página 84
Zostavenie mlynčeka na mäso 1. Stlačte tlačidlo mlecej komory (3), držte mleciu komoru (8) a zasuňte ju do hniezda ozubeného kolesa motora (7). Pri vkladaní dávajte pozor, mlecia komora (8) musí byť šikmá. Pozrite sa na obrázok 1. 2. Potom posuňte brúsnu komoru (8) proti smeru hodinových ručičiek, aby bola pevne pripevnená mlecia komora (8). Pozrite sa na obrázok 2.
3. Zaskrutkujte maticu (13) na miesto, až kým nie je pevná. Pozrite sa na obrázok 9. Neuťahujte príliš. 4. Pomocou posúvača jedla (1) presuňte predtým pripravené cesto mlecou komorou (8), aby ste získali cesto Kebbe valcovitého tvaru. Pozrite sa na obrázok 10. 5.
Página 86
TECHNICKÉ DÁTA Napájanie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Výkon: 600W Maximálny výkon: 2000W Maximálna doba prevádzky v jednom cykle: 18 minút. Minimálny čas odpočinku medzi cyklami: najmenej 10 minút. Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko.
Página 87
избегле опасне ситуације. 10. Никада не користите производ са оштећеним каблом за напајање, ако је испао или је оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити неисправни производ јер то може довести до струјног удара. Оштећени уређај...
Página 88
13. Матица 14. Резна плоча (отвор Ø 7 мм) 15. Плоча за резање (отвор Ø 5 мм) 16. Плоча за резање (рупа Ø 3 мм) 17. Оштрица за прорезивање за фино сечење 18. Оштрица за осипање за грубо сечење 19. Оштрица за резање 20.
Página 89
услови зауставе мотор на више од 5 секунди. 4. Ако се уређај зачепи, одмах искључите уређај. Ако се уређај не заустави, доћи ће до прегревања мотора и унутрашњи осигурач ће се покварити због погрешног начина рада. У таквој ситуацији уређај више не може да ради. НАПОМЕНА: Када...
вага, сигурносне ознаке итд. 4. Не перите металне делове у машинама за судове. Агресивна средства за чишћење која се користе у машинама за прање судова узрокују да метални делови поцрне. Користите меку четку. Раствор за избељивање који садржи хлор ће променити боју алуминијумских...
Página 91
7. Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть якщо користування переривається на короткий час, вимкніть його з мережі та відключіть живлення. 8. Ніколи не кладіть у воду кабель живлення, вилку чи весь пристрій. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо. Ніколи...
Página 92
розпарити і замочити. 25. Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці. Опис продукту: м'ясорубка з подрібнювачем AD4813 - малюнок А 1. Харчовий штовхач для м’ясорубки 2. Лоток 3. Кнопка шліфувальної камери 4. Коробка для зберігання 5. Ручка 6. Моторний агрегат 7.
Página 93
мм), щоб вони легко поміщалися у отворі лотка (2). 2. Поверніть ручку (5) у положення "ON", пристрій почне працювати. 3. Покладіть продукти на піднос (2). Для переміщення продуктів використовуйте штовхач (1). Подивіться на малюнок 7. 4.Після використання поверніть ручку (5) у положення “OFF” та від'єднайте її від джерела живлення. Зворотна...
Розбирання 1.Переконайтеся, що двигун повністю зупинився. 2. Від'єднайте вилку від розетки. 3. Розберіть, повертаючи всі кроки на малюнку 16 і підніміть його. 5. Натисніть кнопку шліфувальної камери (3) , перемістіть камеру подрібнення (8) відповідно до напрямку, зображеного на малюнку 17. Потім можна вийняти камеру подрібнення (8). ОЧИЩЕННЯ...
Página 98
(BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте...
Página 99
могат да се извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя. 11. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли повърхности, или кухненски уреди като електрическата фурна или газов котлон. 12.
Página 100
Преди първа употреба 1. Когато носите устройството, не забравяйте да държите корпуса с две ръце. Не носете устройството само за тавата (2) или камерата за смилане (8). 2. Не фиксирайте режещата плоча (14, 15 или 16), когато използвате приставки за кеба (11). Вижте снимка В1. 3.
1. Отстранете режещата плоча (14, 15 или 16) и острието за напречно рязане (10). 2. Поставете приставки за кеба (11) заедно с вала на червячната предавка (9). След това поставете двете изпъкнали части в гнездата. Вижте снимка 8. 3. Завийте гайката (13), докато се затегне. Вижте снимка 9. Не затягайте прекалено много. 4.
6. Не използвайте абразивни материали за почистване на устройството. 7. Избършете всички режещи части с мокра кърпа, с растително масло. 8. Не потапяйте моторния блок (6) във вода, а само го избършете с влажна кърпа. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Източник на захранване: 220-240V ~ 50/60Hz Мощност: 600W Максимална...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 104
POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze stosuj się do poniższych instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania.
Página 105
urządzeń kuchennych, takich jak piekarnik elektryczny lub palnik gazowy. 12. Nigdy nie używaj produktu w pobliżu materiałów palnych. 13. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi blatu lub dotykał gorących powierzchni. 14. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zainstalowanie w obwodzie zasilania wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o prądzie różnicowym nie większym niż...
Spójrz na zdjęcie 5. 6. Podeprzyj lub naciśnij środek sitka z otworami jednym palcem, a następnie drugą ręką mocno dokręcić nakrętkę (13). Spójrz na rysunek 6. Nie dokręcaj zbyt mocno. 7. Umieść tacę (2) na górze komory mielącej (8) i zamocuj ją na swoim miejscu. Spójrz na zdjęcie 7. 8.
informacyjnych typu: podziałka, znaki bezpieczeństwa itp. 4. Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne środki czyszczące stosowane w zmywarkach powodują, że metalowe części stają się czarne. Użyj miękkiej szczoteczki. Roztwór wybielający zawierający chlor odbarwi powierzchnie aluminiowe. Umyj metalowe części ręcznie przy użyciu tradycyjnego płynu do mycia naczyń. 5.
Página 108
Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper AD 2823 AD 7808 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver...