Descargar Imprimir esta página

BRANDRUP TOP-SAIL Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

®
DE
I. llgemein gültig
CHTUNG: Vor dem Verpacken sollte die Vordachhaut stets
gereinigt, zumindest abgebürstet (weiche Bürste) werden. Mit-
verpackte Blätter, Piniennadeln usw. können Flecken hinter-
lassen. Harzhaltige Ästchen, Nadelbaumzapfen usw., die mit-
verpackt werden, können die Vordachhaut beschädigen.
Beachten Sie beim Verpacken und Transport, dass die Vor-
dachhaut nicht durch Heringe, Gestänge oder sonstige Ge-
genstände beschädigt wird. Ein nass oder feucht verpacktes
Vordach sollte innerhalb von 24 Stunden ausgebreitet und ge-
trocknet werden, damit keine Flecken entstehen. Die Lage-
rung darf nur in luftigen und trockenen Räumen erfolgen – die
Stoffteile sind stets möglichst locker verpackt zu lagern.
Tropfende Baumharze können das Vordach beschädigen!
Pflegehinweise: Zeltnähte können manchmal etwas feucht
werden. Dann bestreicht man diese von außen entweder mit
Paraffin oder einem Nahtabdichtungsmittel, man kann auch
ein Imprägnierungsspray (ohne Kunststoff-Lösungsmittel!)
verwenden. Übrigens: Die Kondenswasserbildung ist völlig
normal und unabwendbar. Sie hängt von der Luftfeuchtigkeit,
Jahreszeit, Untergrund und Tag-/Nachttemperatur-Unter-
schied ab. Die gesamte TOP-S IL-Haut muss nicht nachim-
prägniert werden und ist sogar beständig bei Meerwasser.
W RNUNG: Vorsicht mit Haarspray, chemischen Insekten-
schutzmitteln und Waschmitteln. Durch chemische Mittel aller
rt kann die Vordachhaut beschädigt werden. Schmutzparti-
kel setzen sich durch Feuchtigkeit und Wind am Grundge-
webe fest und können leicht einen Nährboden für Pilze und
Bakterien bilden. Die Reinigung der Haut kann mit klarem
Wasser und einem Schwamm erfolgen. Vor der Winterlage-
rung können Sie die einzelnen Vordachhautteile mit einem
guten und schonenden Feinwaschmittel und kaltem Wasser
per Hand und weichem Schwamm waschen. Verwenden Sie
sehr wenig Waschmittel und spülen Sie abschließend gründ-
lich mit klarem Wasser – nie schleudern! Gut trocknen lassen.
TIPP: lle Gerüst-Stahlteile ( Stangen-Dornen, Schraubge-
winde usw.) sollten vor der Einlagerung mit einem öligen Tuch
gut eingerieben werden. Verwenden Sie hierfür ein säurefreies
Öl, z.B.
utomatikgetriebeöl,
ußenbordmotor-Konservie-
rungsöl oder „Ballistol". Vor dem Wiedergebrauch müssen
diese Stahlteile natürlich gesäubert (mit Küchentüchern abwi-
schen ) werden, damit das Vordach nicht fleckig wird.
Wichtige Hinweise: VORSICHTIG beim uf-/ bbau: Ein um-
kippendes oder umfallendes Stangenteil kann Ihr Fahrzeug
beschädigen. Führen Sie den Probeaufbau stets vorsichtig
und zu zweit durch. Lassen Sie Kinder niemals neben oder
unter einem noch nicht völlig ordnungsgemäß abgespanntem
Vordach spielen. Falls Sie Kleinkinder haben, spannen Sie si-
cherheitshalber die für den Stand wichtigen Stellen doppelt
ab, damit nichts umfallen kann, wenn Ihr Kind eine Leine löst.
W RNUNG: VORSICHT MIT FEUER! uch das Hautmaterial
Ihres TOP-S IL ist entflammbar! Stellen Sie keine Koch-
oder Heizgeräte und hängen Sie keine Beleuchtungskörper
in die Nähe der Wände und des Daches auf. Beachten Sie
die Sicherheitsauflagen Ihrer Campinggeräte. Erlauben Sie
Kindern niemals, in der Nähe von eingeschalteten Geräten
zu spielen. Streichhölzer, Zigaretten und sonstige bren-
nende und glimmende Gegenstände nie auf den Boden wer-
fen, stets gründlich löschen. Lassen Sie Durchgänge stets
frei. Erkundigen Sie sich nach den Einrichtungen und Vor-
kehrungen gegen Feuer auf dem Gelände. Leinen und deren
Knoten immer gründlich auf Haltbarkeit kontrollieren!
II. Reklamationen
Bitte führen Sie gleich nach dem Kauf einen Probeaufbau
durch! Jedes TOP-S IL wird einer gründlichen Endkontrolle
unterzogen. Trotzdem kann bei der Zusammenstellung und
bzählung der Einzelteile sowie bei der Verarbeitung ein Feh-
ler passieren. Beim Probeaufbau können Sie dies feststellen
und von ihrem Fachhändler ein eventuell fehlendes Teil um-
gehend erhalten. Reklamationen, insbesondere auf Unvoll-
ständigkeit, Beschädigungen aller rt, können (unter Vorlage
der Rechnung) nur innerhalb von acht Tagen ab Empfang
der Ware über Ihren Fachhändler geltend gemacht werden.
Danach gilt die Ware als korrekt und in ordnungsgemäßem
Zustand geliefert.
EN
I. General information
TTENTION: Before stowing the awning skin, it has to be
cleaned at least with a soft brush. Leaves, pine needles etc.
that are not removed can cause blotches on the awning. Co-
nifer cones and tree branches that excrete resin and are sto-
wed with the awning can damage the skin. Please make sure
that the awning skin is not damaged by tent pegs, poles or
other devices while driving either.
wet or damp stowed awning must be spread out and dried
within 24 hours in order to avoid blotches on the skin. It must
be stored in an aired and dry room only. Store the skin as loo-
sely as possible. Dripping resin from trees can damage the
awning! Care instructions: Sometimes tent seams can get
wet. In this case, you have to apply either paraffin wax or a
sealant for seams. You can also apply impregnating spray (wit-
hout plastic dissolver!). By the way: the formation of conden-
sed water is normal and unavoidable. It depends on humidity,
the season, underground features and day/night temperatu-
res. The entire TOP-S IL skin does not need to be re-im-
pregnated. W RNING: Be careful with hair spray, chemical
© 2020 by BRANDRUP
insect repellents and detergents. The awning can be damaged
by all chemical agents. In general, the basic textile gets dirty
by humidity and wind and therefore is an ideal breeding
ground for fungus and bacteria. Therefore, please clean the
skin with clear water and a sponge. Before stowing the awning
during the winter season, you can even clean the skin with a
good and mild detergent and cold water, by hand and with a
sponge. Use very little detergent and finally rinse the awning
thoroughly with clear water. Let it dry well. Do not spin dry!
Tip: Before stowing the scaffold, all parts (pole spikes, screw
threads etc.) have to be greased with oil and a cloth. Herefore,
please use an acid-free oil, e.g. automatic gearbox oil, outbo-
ard motor preservation oil or "Ballistol". Before using these
parts again, the steel parts have to be cleaned (e.g. with kit-
chen clothes) in order to avoid blotches of oil on the awning.
Important informations: Be careful when mounting and de-
mounting the awning: if a pole falls down, it can damage your
car. Therefore, always be very careful during the initial moun-
ting and ask for assistance. Never allow children to play next
to or under the awning as long as it is not guyed correctly. s
a precaution for small children, dobble-guy the most important
points to make sure the awning stands securely and to avoid
any damage if your child releases a tether. W RNING: BE C -
REFUL WITH FIRE! The skin of your TOP-S IL is inflamable!
Do not put cookers, heaters or lights close to the walls nor
the roof. Review the security measures of your camping de-
vices. Never allow your children to play close to switched
on equipment. Never throw matches, cigarettes and other
burning or glowing objects onto the ground.
them out properly. lways keep passage ways free of ob-
jects. sk for establishments and precautions for fire on the
compound.
II. Complaint
Please test the awning right after acquisition. Each TOP-S IL
undergoes an exhaustive final inspectation. Nevertheless, mi-
stakes can happen during production as well when counting
and packing the individual parts together. During the initial
mounting, please inspect the product and inform your dealer
about any mistakes you detect. Missing parts will be delivered
immediately. Complaints, particularly on incompleteness and
damages of all kinds, can be asserted from your dealer only
within 8 days from the date of receipt. Thereafter, the good is
considered as correctly delivered and in proper condition.
FR
I. Règle générale
TTENTION : Toujours nettoyer la toile de l'auvent avant ran-
gement, au minimum la brosser (avec une brosse douce), au
risque sinon que des feuilles, des aiguilles de pins, etc. lais-
sent des taches. Des branchettes résineuses, des pommes
de conifères emballées avec la toile de l'auvent risquent de
l'endommager. Prendre garde aussi lors du rangement et du
transport à ce que la toile ne soit pas endommagée par des
maquereaux, des mâts out tout autre objet. Ne pas attendre
plus de 24 heures pour déployer et sécher un auvent emballé
mouillé ou humide, afin d'éviter l'apparition de taches. Ranger
impérativement dans une pièce sèche et aérée, en faisant tou-
jours attention à ce que les parties en toile soient le moins ser-
rées possible. Des gouttes de résine tombant des arbres
risquent d'endommager l'auvent !
Conseils d'entretien : Il arrive parfois que les coutures de la
tente prennent de l'humidité. Dans ce cas, les enduire sur l'ex-
térieur de paraffine ou d'un produit imperméabilisant pour les
coutures, ou bien l'on peut aussi utiliser une bombe aérosol
imperméabilisante (sans solvant pour plastique !).
u demeurant, la formation d'eau de condensation est tout à
fait normale et inévitable. Elle est fonction de l'humidité de
l'air, de la saison, du sol et des écarts de température entre
jour et nuit. Il est inutile de ré-imperméabiliser la totalité de
la toile TOP-S IL qui résiste d'ailleurs à l'eau de mer.
VERTISSEMENT : Gare à la laque pour cheveux, aux pro-
duits chimiques anti-insectes et aux produits de lessive. Les
produits chimiques de toutes natures risquent d'endomma-
ger la toile de l'auvent.
Des salissures s'accrochent au tapis de sol avec l'humidité et
le vent, et peuvent facilement devenir un terreau pour cham-
pignons et bactéries. Rincer la toile à l'eau claire avec une
éponge. vant le rangement pour l'hiver, il est recommandé
de laver les différentes parties de toile, avec ménagements,
avec une bonne lessive pour textiles délicats (lessive laine), à
la main et à l'eau froide au moyen d'une éponge douce. Utili-
ser très peu de lessive, et pour finir, rincer à fond à l'eau claire.
Ne jamais essorer ! Bien laisser sécher.
UN BON CONSEIL : vant le rangement pour l'hiver, il faut
bien enduire tous les éléments de l'ossature qui sont en acier
(pointes de piquets, filetages de vis, etc.) avec un chiffon im-
prégné d'huile. Utiliser pour ce faire une huile sans acidité,
p. ex. de l'huile pour boîte de vitesses automatique, de l'huile
d'hivernage pour moteur de hors-bord ou de l'huile „Ballistol".
Naturellement il est nécessaire de nettoyer ces éléments en
acier avant toute nouvelle utilisation (essuyer avec des tor-
chons à vaisselle), pour éviter de tacher l'auvent.
Remarques importantes :
PRUDENCE lors du montage et démontage de l'ossature :
un assemblage de mâts ou un seul mât qui basculent ou s'ef-
fondrent peuvent endommager votre véhicule. Toujours pro-
céder au montage d'essai à deux et avec précautions.
Ne jamais laisser jouer des enfants au-dessous ou à côté d'un
rt.-Nr.: 900 400 054
auvent pas complètement arrimé suivant les règles. vec de
tout petits enfants, prendre la précaution d'arrimer en double
les endroits stratégiques pour l'équilibre du tout, afin que rien
ne s'effondre si votre enfant détache une cordelette.
MISE EN G RDE : TTENTION U FEU ! Même la toile de
votre TOP-S IL est inflammable ! N'approcher aucun appa-
reil de cuisson ou de chauffage et ne suspendre aucun
éclairage à proximité des parois, du toit ou des rideaux. Re-
specter les conditions de sécurité de vos appareils de cam-
ping. Ne jamais autoriser les enfants à jouer à proximité
d'appareils en marche. Ne jamais jeter au sol allumettes, ci-
garettes et autres objets allumés ou incandescents, toujours
bien les éteindre. Toujours laisser les passages dégagés.
Vous renseigner sur les équipements et dispositifs de lutte
contre les incendies sur le site. Toujours bien contrôler la
tension de la cordelette et la solidité des nœuds !
II. Réclamations
SVP toujours procéder à un montage d'essai imédiatement
après l'achat ! Chaque pare-soleil TOP-S IL subit un contrôle
final approfondi. Cependant il est possible qu'un défaut inter-
vienne lors de l'assemblage et du décompte des différents
éléments, ainsi qu'au cours de la fabrication. Le montage
d'essai permet de les constater et d'obtenir tout de suite un
élément manquant chez votre concessionnaire. Ce n'est que
pendant un délai de 8 jours à partir de la réception de la
marchandise que vous pouvez, par l'intermédiaire de votre
concessionnaire, faire valoir des réclamations, en particulier
lways put
de livraison incomplète, de dommages de toutes sortes (sur
présentation de la facture). Passé ce délai, la marchandise est
réputée avoir été livrée en bon état et conforme.
ES
I. Información general
TENCIÓN: ntes de plegar la lona, límpiela, al menos, con
un escobillón blando. Hojas, pinochas etc. pueden dejar man-
chas; ramitas resiníferas, conos de coníferas etc. pueden cau-
sar daños en la lona. Tenga precaución de que estacas, tubos
u otros objetos no estropean la lona durante almacenamiento
o el transporte.
Si se pliega un toldo mojado o húmedo, tiene que desplegarlo
y secarlo dentro de 24 horas para que no se produzcan man-
chas. Guardelo en una habitación aireada y seca y con la lona
plegada ligeramente. No aparque el vehículo bajo árboles que
producen resina. Ésta puede estropear el toldo.
Cuidado: De vez en cuando, las costuras de tiendas se pue-
den mojar. En este caso, recúbralas desde fuera con parafina
o con un spray impermeabilizante (sin disolvente para plá-
stico).
propósito: la formación de agua condensada es nor-
mal e inevitable. Depende de la humedad atmosférica, del
subsuelo y de las diferencias en temparatura entre día y
noche. No hay que impregnar toda la lona de TOP-S IL.
TENCIÓN: Tenga cuidado con laca, repelentes químicos y
detergentes. Los líquidos químicos pueden estropear la lona.
Húmedad y viento pueden dejar partículas de suciedad en el
tejido, un caldo de cultivo para el moho y bacterias. En este
caso, limpie la lona con agua clara y una esponja. ntes del
almenaje temporal, recomendamos limpiar la lona a mano con
un detergente suave (para lana) y una esponja blanda. Utilize
muy poco detergente y suficiente agua clara para remover el
detergente, nunca centrifúguelo. Déjelo secar totalmente.
Consejo: ntes del almenaje temporal, friccione todos los ob-
jetos de acero del armazón (puás, roscas etc.) con una toalla
y aceite lubricante. Por ello, utilize aceite libre de ácido, por
ejemplo aceite de engranajes, aceite de conservación para
motores fuerabordes o "Ballistol". ntes de reutilizar estos ob-
jetos, tendrá que limpiarlos (por ejemplo con paños de cocina)
para que no hagan manchas en el toldo.
Informacion de interés: Tenga cuidado durante el montaje y
desmontaje: Un soporte que caiga puede dañar el vehículo.
Monte el toldo con mucho cuidado la primera vez y con la
ayuda de otra persona.
No deje juguetear a los niños debajo o al lado de un toldo que
no se haya montado completamente. En caso de niños, refu-
erze el toldo con cuerdas adicionales para que nada pueda
caerse en caso de que su niño deshaga alguna cuerda.
TENCIÓN: ¡Tenga cuidado con el fuego! La lona de TOP-
S IL es inflamable. No ponga cocinas o calefactores cerca
de las paredes laterales o del techo, tampoco lámparas y
objetos similares. Preste atención a las condiciones de se-
guridad de sus utensilios de camping. Nunca deje a los
niños juguetear cerca de los utensilios en cuanto estén en-
cendidos. Nunca tire mecheros, cigarillos y otros objetos
encendidos o ardiendo en el suelo. Siempre apáguelos
completamente. No ponga objetos en los pasos. Infórmese
sobre instalaciones y medidas para evitar incendios en el
terreno.
II. Reclamaciones
Por favor, haga un montaje de prueba directamente después
de la compra. BR NDRUP controla cada TOP-S IL profun-
damente antes de venderlo. Sin embargo, puede suceder que
algún elemento falte o esté deteriorado a causa de errores du-
rante la fabricación o del empaquetado. Durante el montaje
de prueba, puede controlar si su TOP S IL está completo y
intacto. Su concesario se lo solucionará en seguida.
Por favor, entregue reclamaciones, sobre todo a causa de in-
compleción o daños, a su concesario dentro de 8 días a partir
de recibir el producto (sólamente con factura). Después de 8
días, no se aceptarán este tipo de reclamaciones.
05.05.2020
TOP SAIL
www.brandrup.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BRANDRUP TOP-SAIL

  • Página 1 (sólamente con factura). Después de 8 pregnated. W RNING: Be careful with hair spray, chemical Ne jamais laisser jouer des enfants au-dessous ou à côté d’un días, no se aceptarán este tipo de reclamaciones. © 2020 by BRANDRUP www.brandrup.de rt.-Nr.: 900 400 054 05.05.2020...
  • Página 2 TOP SAIL ® III. TOP-S IL ( rt.: 100 400 054) ist ein hochqualita- 4. dditional horizontal pole (ref.: Z00 400 031) tives Sonnensegel, das speziell für die Volkswagen T5 Modelle The horizontal pole (F6), which can be ordered seperately, und Mercedes-Benz Viano Marco Polo konzipiert ist (F1) und heightens the awning’s roof near the vehicle.

Este manual también es adecuado para:

100 400 054