2
Securing Your Child
• For your convenience, move the mobile out of the way.
• Press the button on the center post and lift to remove the tray.
• Place your child in the seat. Position the crotch strap between
your child's legs.
• Fasten the waist straps to the crotch strap. Make sure you hear
a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Asegurar al niño
• Para su conveniencia, mover el móvil fuera del camino.
• Presionar el botón el posté central y levantar la bandeja
para retirarla.
• Sentar al niño en el asiento. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de la cintura en el cinturón de la
entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Setup and Use
Preparación y uso
Anchored End
Extremo Fijo
Free End
Extremo Libre
TIGHTEN
APRETAR
To Tighten
• Feed the anchored end of the waist strap up through the
buckle to form a loop A. Pull the free end of the waist strap B.
To Loosen
• Feed the free end of the waist strap up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist
strap to shorten the free end of the waist belt B.
Para apretar
• Introducir el extremo fijo del cinturón de cintura en la hebilla
para formar un círculo A. Jalar el extremo libre del cinturón de
la cintura B.
Para desabrochar
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un círculo A. Agrandar el círculo jalando
el extremo de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del
cinturón de la cintura para acortar el extremo libre del cinturón
de la cintura B.
1
Anchored End
Extremo Fijo
Free End
Extremo Libre
LOOSEN
DESABROCHAR