MAKING/ANSWERING/ENDING CALLS
without Handset lifter
EN MAKING/ANSWERING/
ENDING CALLS
Without Handset lifter
To make a call:
1.
Take your handset off-hook. Dial tone should
sound through handset (if not, check
compatibility—see page 42).
2.
Press the call control button on the headset. The
talk indicator lights on both the base and the
headset should come on, indicating a successful
link. Dial tone should sound through headset.
Dial using the telephone keypad.
To answer a call:
1.
Take the handset off-hook.
2.
Press the call control button on the headset to
answer a call.
To end a call:
Press the call control button on the headset, then
hang up the handset.
NOTE: If either you or the recipient have trouble
hearing, please check compatibility (page 42).
34
DE TÄTIGEN/ANNEHMEN/
BEENDEN VON
ANRUFEN
Ohne Telefonhörer-Lifter:
So tätigen Sie Anrufe:
1.
Nehmen Sie den Hörer ab. Im Telefonhörer
sollte das Freizeichen zu hören sein. (Ist dies
nicht der Fall, überprüfen Sie die Kompatibilität.
Siehe Seite 42.)
2.
Drücken Sie die Gesprächstaste auf dem
Headset. Die Sprechanzeige an der Basiseinheit
und am Headset blinkt, wenn die Verbindung
erfolgreich hergestellt wurde. Es sollte ein
Wählton zu hören sein. Wählen Sie über das
Tastenfeld des Telefons die Nummer.
So nehmen Sie Anrufe an:
1.
Nehmen Sie den Hörer ab.
2. Drücken Sie auf dem Headset auf die
Gesprächstaste und beantworten Sie den Anruf.
Um einen Anruf zu beenden:
Drücken Sie auf dem Headset auf die
Gesprächstaste und legen Sie den Hörer auf.
HINWEIS: Wenn Sie oder Ihr Gesprächspartner
Störungen wahrnehmen, überprüfen Sie die
Kompatibilität (siehe Seite 42).
MAKING/ANSWERING/ENDING CALLS
without Handset lifter
DK FORETAGE/BESVARE/
AFSLUTTE OPKALD
Uden håndsætløfter:
Sådan foretages et opkald:
1.
Tag håndsættet af gaflen. Der lyder en klartone
i hånsættet (hvis ikke, skal du kontrollere
kompatibiliteten — se side 42).
2.
Tryk på knappen til opkaldsstyring på headsettet.
Taleindikatoren på både baseenheden og
headsettet bør tænde og dermed indikere, at der
er oprettet forbindelse. Klartone høres gennem
headsettet. Kald op ved hjælp af telefonens
taster.
Sådan besvares et opkald:
1.
Tag håndsættet af gaflen.
2.
Tryk på knappen til opkaldsstyring på headsettet
for at besvare et opkald.
Hvis du vil afslutte et opkald:
Skal du trykke på knappen til opkaldsstyring på
headsettet og derefter afslutte opkaldet på
håndsættet.
BEMÆRK: Hvis du selv eller modtageren har
problemer med at høre samtalen, skal du kontrollere
kompatibiliteten (side 42).
ES REALIZACIÓN,
RESPUESTA Y
FIN DE LLAMADAS
Sin el dispositivo para descolgar el teléfono.
Para realizar una llamada:
1.
Descuelgue el microteléfono. Debería oír un
tono de llamada en el auricular (en caso
contrario, consulte la sección de compatibilidad
en la página 42).
2.
Pulse el botón de control de llamada del
auricular. Si la conexión se ha realizado
correctamente, se encenderán las luces
indicadoras de conversación situadas en la base
y en el auricular. Debería oír un tono de llamada
en el auricular. Marque un número mediante el
teclado numérico del teléfono.
Para responder a una llamada:
1.
Descuelgue el microteléfono.
2.
Pulse el botón de control de llamada del
auricular para responder a la llamada.
Para poner fin a una llamada:
Pulse el botón de control de llamada del auricular
y, a continuación, cuelgue el microteléfono.
NOTA: Si tiene problemas para escuchar la
conversación, o los tiene su interlocutor, consulte la
sección de compatibilidad de la página 42.
FI SOITTAMINEN,
VASTAAMINEN
JA PUHELUN
LOPETTAMINEN
Ilman luuripidikettä
Soittaminen
1.
Nosta luuri pidikkeestä. Luurista pitäisi kuulua
valintaääni (jos ääntä ei kuulu, tarkista laitteen
yhteensopivuus sivulta 43).
2.
Paina kevytkuulokkeen puhelunhallintapainiketta.
Puheen merkkivalon pitäisi syttyä sekä
tukiasemassa että kuulokkeessa merkkinä
onnistuneesta yhteydenmuodostuksesta.
Valintaäänen pitäisi kuulua kuulokkeesta.
Valitse numero puhelimesta.
Vastaaminen
1.
Nosta luuri pidikkeestä.
2.
Vastaa puheluun painamalla kuulokkeen
puhelunhallintapainiketta.
Lopeta puhelu:
Painamalla puhelunhallintapainiketta ja aseta
sitten luuri pidikkeeseen.
HUOMAUTUS: Jos soittaja tai vastaaja kuulee
puheäänen huonosti, tarkista laitteen yhteensopivuus
(sivu 43).
FR PASSER/PRENDRE/
TERMINER DES
APPELS
Sans levier décroché du combiné :
Pour passer un appel :
1.
Décrochez le combiné. La tonalité doit se faire
entendre dans le combiné (si ce n'est pas le cas,
procédez à une vérification de compatibilité en
vous reportant à la page 43).
2.
Appuyez sur le bouton de contrôle d'appel sur le
micro-casque. Les témoins d'appel du micro-
casque s'allument sur la base et le
micro-casque, indiquant que la connexion est
effectuée. La tonalité doit se faire entendre dans
le combiné. Passez l'appel à l'aide du clavier de
votre téléphone.
Pour répondre à un appel :
1.
Décrochez le combiné.
2.
Appuyez sur le bouton de contrôle d'appel sur
l'oreillette pour répondre à un appel.
Pour mettre fin à un appel:
Appuyez sur le bouton de contrôle d'appel de
l'oreillette, puis raccrochez le combiné.
REMARQUE : Si le son en réception est peu audible
pour vous ou votre interlocuteur, procédez à une
vérification de compatibilité (reportez-vous à la
page 43).
35