Anwendung
Die Signalhupe HPW ist ein Schallgeber zum Warnen und
Rufen, dessen robustes Gehäuse die Anwendung sowohl in
trockenen und feuchten Räumen als auch im Freien ermöglicht.
Aufbau
Das Antriebssystem besteht aus einem kräftigen, ungepolten
Elektromagneten, dessen Anker die Membrane zwischen
100- und 120 mal je Sekunde anstößt. Das Gehäuse der
Signalhupen besteht aus schlagfestem Thermoplast.
Die Leitungseinführung besteht aus einem Würgenippel
M20 x 1,5 für Leitungsdurchmesser von 5-13 mm. Bei der
Signalhupe mit Rufstromrelais sind zwei Würgenippel
M20 x 1,5 vorhanden.
Application
The HPW is a signalling device for warning and calling. The
sturdy casing permits use in dry and damp rooms as well as
installation outdoors.
Construction
The actuator system consists of a strong, non-polarized elec-
tromagnet, whose plunger strikes the diaphragm approx.
100 to 120 times per sec. The casing is constructed from im-
pact resistant ABS-plastic.
The cable entry consists of one self-sealing grommet
M20 x 1.5 for cable diameter of 5-13 mm.The relay version
has 2 self-sealing grommets M20 x 1.5.
Application
L'avertisseur sonore HPW a été construit pour avertir et
appeler. Son boîtier robuste permet l'utilisation à l'extérieur
comme à l'intérieur dans des locaux secs et humides.
Construction
Le système d'entraînement consiste en un électroaimant non-
polarisé puissant, dont l'armature bat la membrane entre 100 à
120 fois par seconde. Les boîtiers des avertisseurs sonores sont
construits en matière thermoplastique résistant aux chocs.
L'entrée de câble consiste en un presse-étoupe M20 x 1,5
pour un diamètre de câble de 5 à 13 mm. L'avertisseur
sonore avec relais de courant d'appel est équipé de deux
presse-étoupes M20 x 1,5.
Aplicación
La bocina de señalización HPW es un dispositivo acústico
que emite señales de advertencia y de llamada. Gracias a su
resistente carcasa, puede utilizarse tanto en locales secos
como en locales húmedos y a la intemperie.
Estructura
El sistema actuador consta de un electroimán robusto, no
polarizado. El inducido del electroimán golpea sobre el dia-
fragma con una frecuencia de 100 a 120 impulsos por se-
gundo. La carcasa de las bocinas se fabrica en termoplástico
resistente a los golpes.
Los conductores se introducen hacia el interior de la carcasa
por medio de una boquilla prensaestopas de tamaño M20 x
1,5 para cables de 5 a 13 mm de diámetro. La versión de la
bocina con relé de corriente de llamada está equipada con
Einstellhinweis / Instructions for adjustment / Indication pour l'ajustage / Instrucciones para el ajuste
Abmessungen / Dimensions / Dimensiones [mm]
2
Recycling
Die Komplettentsorgung des Gerätes erfolgt über den
Elektronikabfall. Bei Demontage des Gerätes sind die Kom-
ponenten Kunststoffe, Metalle und Elektronik separat zu ent-
sorgen.
EMV-Richtlinie
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der neuen EMV-Richt-
linie 2004/108/EG und der Niederspannungs-Richtlinie
2006/95EG.
Die Konformität mit den oben genannten Richtlinien wird
durch das CE-Zeichen bestätigt.
Recycling
The device may be completely recycled as electronic waste.
Upon disassembling the devices, the plastic, metal and elec-
tronics components must be disposed of separately.
EMC-Directive
The device complies with the requirements of the new
EMC-directive 2004/ 108/CE and the low voltage directive
2006/95CE.
The conformity with the above directives is confirmed by
the CE sign.
Recyclage
Pour la dépollution complète des appareils utiliser des conte-
neurs pour déchets électroniques. En cas de démontage de
l'appareil séparer les déchets plastiques, métalliques et élec-
troniques.
CEM-Directive
L'appareil respecte les exigences de la nouvelle directive
sur la compatibilité électromagnétique 2004/ 108/EG et
de la directive sur la basse tension 2006/95EG.
La conformité aux directives susmentionnées est confir-
mée par le symbole CE.
dos boquillas prensaestopas idénticas de M20 x 1,5.
Reciclaje
Una vez retirado del servicio, el dispositivo completo puede
reciclarse y evacuarse como residuo electrónico. Después
de desmontar el aparato pueden procesarse por separado
los componentes de plástico, metálicos y electrónicos.
Directiva CEM
El aparato cumple los requisitos de la nueva Directiva
CEM 2004/108/CE así como los de la Directiva de Baja
Tensión-Directiva 2006/95/CE.
Con el símbolo CE se confirma la conformidad con estas
directivas.
Beachten Sie die Einstellungshinweise unter Punkt 10 der
Benutzerinformationen
Please note the instructions for adjustment acc. to item 10 in
the user instructions
Veuiller prendre en considération les indications pour l'ajustage
et se reporter au point 10 des « informations à l'utilisateur».
Tenga en cuenta las instrucciones para el ajuste en el Apartado
10 de las Informaciones para el usuario.