Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

DEF•COM 3
IT
MANUALE UTENTE
SEGNALAZIONI
S
TATO CENTRALE
Autoinserimento
Inserimento da radiocomando
Inserimento con esclusione sensore interno di spostamento
Inserimento con contatto attivo
Immunità iniziale
Test durante immunità iniziale
Centrale inserita
Ciclo di allarme
Disinserimento senza allarmi
Disinserimento con batteria motociclo scarica
Disinserimento con memoria d'allarme
M
'
EMORIE D
ALLARME
Sensore di spostamento interno
Contatti
Sensore chiave avviamento
Taglio cavi o stacco batteria
Se si sono verificati differenti allarmi, la memoria li segnala in sequenza con pause di 3 sec.,
ripetendo queste sequenze ogni 6 sec.
La memoria viene resettata avviando il motociclo o reinserendo nuovamente la centrale da
radiocomando.
MotorCycle Alarm
LED
lampeggio lento
lampeggiante
lampeggiante
lampeggiante
lampeggio invertito
lampeggio invertito
lampeggiante
lampeggiante
si spegne
si spegne
brevi spegnimenti ogni 6 sec.
1
by
F
S
RECCE
IRENA
1 lampeggio breve
1 B
EEP
2 lampeggi
2 B
EEP
lampeggi 2 + 1
B
EEP
2 lampeggi
2 B
EEP
1 B
EEP
lampeggianti
suona
1 lampeggio
1 B
EEP
4 B
EEP
1 B
- 1 B
EEP
OOP
I
LED
NDICAZIONI
1 lampeggio
2 lampeggi
3 lampeggi
4 lampeggi
TASTO B
TASTO A
IT
2 + 1
-1 B
OOP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Meta System DEF-COM 3

  • Página 1 DEF•COM 3 MotorCycle Alarm MANUALE UTENTE SEGNALAZIONI TATO CENTRALE RECCE IRENA Autoinserimento lampeggio lento 1 lampeggio breve Inserimento da radiocomando lampeggiante 2 lampeggi Inserimento con esclusione sensore interno di spostamento lampeggiante lampeggi 2 + 1 2 + 1 Inserimento con contatto attivo lampeggiante 2 lampeggi -1 B...
  • Página 2 AUTOINSERIMENTO La centrale si inserisce automaticamente in un tempo di 50 sec: - dopo aver ruotato la chiave del motociclo in posizione OFF, oppure - dopo aver disinserito da radiocomando, oppure - dopo aver disinserito tramite codice "override". L'inserimento è segnalato da un lampeggio breve degli indicatori di direzione, da un BEEP della sirena, il LED lampeggerà molto lentamente e solo il blocco motore è...
  • Página 3 PROTEZIONI DI ALLARME La centrale d'allarme proteggerà il motociclo contro l'avviamento, ed un ciclo di allarme sarà generato ogni qualvolta: - verrà ruotata la chiave di avviamento del motociclo in posizione ON - si cercherà di rimuovere o spostare un particolare del motociclo protetto da contatti specifici (ad esempio apertura sella, vano portaoggetti, …...
  • Página 4 FUNZIONI SPECIALI - PROGRAMMAZIONE È possibile programmare alcune funzioni della centrale d'allarme, per adattare il suo funzionamento al motociclo ed alle esigenze dell'utente. Per programmare le funzioni come illustrato nella tabella seguente occorre: 1. inserire la centrale con il radiocomando 2.
  • Página 5 CODICE DI EMERGENZA "OVERRIDE" Nel caso di smarrimento/furto del telecomando, o mal funzionamento dello stesso, è possibile disinserire la centrale con un codice d'emergenza a 5 cifre denominato "override" e riportato sulla targhetta a corredo dei telecomandi. Questa targhetta deve essere custodita in un luogo sicuro e non all'interno del motociclo. La procedura è...
  • Página 6 PERSONALIZZAZIONE CODICE "OVERRIDE" È possibile personalizzare il codice "override" per ricordarlo più facilmente in caso di emergenza. Eseguire la procedura illustrata di seguito. ENTRO ENTRO ENTRO CODICE DI EMERGENZA ENTRO ENTRO "OVERRIDE" 1 3 2 1 2 2 Beep 2 Boop A B C D E 1 3 2 1 2 Personalizzazione...
  • Página 7 RIPRISTINO OVERRIDE DI DEFAULT Nel caso in cui l’utente dimenticasse o smarrisse il codice override del prodotto è possibile, disponendo di due radiocomandi, ripristinare il codice override di default 11111; Per il ripristino seguire la seguente procedura: Disinserire il prodotto con il radiocomando, ruotare la chiave del motociclo in posizione ON e premere alternativamente il tasto A dei due radiocomandi per due volte.
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione 12Vcc (10V-15V) Assorbimento 1,8 mA Assorbimento STOP-MODE 0 mA Temperatura di lavoro - 25°C + 85°C Livello sonoro della sirena (1 mt.) 114 dB Autonomia di autoalimentazione 5 min. Radiocomandi 72 milioni di miliardi di codici variabili (pile litio) Sensibilità...
  • Página 9: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Il COSTRUTTORE garantisce l’apparecchio da difetti di fabbricazione per il periodo di 3 anni a decorrere dalla data di consegna. La garanzia consiste nella sostituzione o riparazione gratuita di particolari inutilizzabili o inefficienti per difetto di fabbricazione accertato o riconosciuto dal Costruttore o da chi egli delega secondo le modalità...
  • Página 10 TAGLIANDO DI GARANZIA Timbro e Firma installatore MODELLO ALLARME CODICE TELECOMANDO MATRICOLA DATA INSTALLAZIONE IL PRESENTE TAGLIANDO DOVRÀ ESSERE CONSERVATO E PRESENTATO IN Firma COPIA SOLO ALL’ATTO DELLA RICHIESTA DI ASSISTENZA (da staccare e consegnare al proprietario del veicolo) CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE Il sottoscritto, , installatore, certifica di aver eseguito personalmente l’installazione del dispositivo di protezione del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante.
  • Página 11 DEF•COM 3 MotorCycle Alarm OPERATION MANUAL SIGNALS TATUS OF CENTRAL UNIT IRECTION NDICATORS IREN Passive arming Slow flashing 1 short flash Arming by remote control Flashing 2 flashes Arming without internal lift and tilt sensor On fixed during initial immunity phase flashes 2 + 1 2 + 1 Arming with open contact...
  • Página 12 PASSIVE ARMING The central unit arms automatically in 50 seconds: - After the motorcycle’s key has been turned OFF, or - After the remote control has been pressed to disarm the alarm system, or - After the alarm system has been disarmed using the ‘override’ code. The passive arming is signalled by a short flash of the direction indicators, by a BIP from the siren, the very slow flashing of the LED;...
  • Página 13 PROTECTION BY THE ALARM SYSTEM The alarm central unit protects the motorcycle against being started and an alarm cycle will be triggered every time: - the ignition key is turned ON - an attempt is made to remove or move any part of the motorcycle which is protected by specific switches (for example if the seat or the storage compartment is opened …...
  • Página 14 SPECIAL FUNCTIONS – CONFIGURATION It is possible to set some alarm functions to adapt the alarm system to the motorcycle and its driver’s needs. To set the functions, which are described in the table below, proceed as follows: 1. arm the alarm system with the remote control 2.
  • Página 15 ‘OVERRIDE’ EMERGENCY CODE If a remote control is lost, stolen or damaged, it is possible to disarm the alarm system with a 5 digit emergency code called the ‘OVERRIDE’ code. The code is found on the label supplied with the remote controls. This label must be kept in a safe place and not with the motorcycle.
  • Página 16 CUSTOMISING THE ‘OVERRIDE’ CODE It is possible to customise the ‘override’ code so that it is easier to remember in case of emergency. Proceed as follows: WITHIN WITHIN WITHIN ‘OVERRIDE’ WITHIN WITHIN EMERGENCY CODE 1 3 2 1 2 2 Beep 2 Boop A B C D E 1 3 2 1 2...
  • Página 17 RESTORING THE DEFAULT OVERRIDE CODE Should the driver forget or lose the override code for the product, the ‘11111’ default override code can be restored provided he has two remote controls. Follow the procedure below to do this: Disarm the product using the remote control, turn the motorcycle’s ignition key to ON and press button A alternately on both remote controls twice.
  • Página 18 SPECIFICATIONS Power supply 12Vcc (10V-15V) Consumption 1,8 mA Consumption in Stop mode 0 mA Operating temperature - 25°C + 85°C Sound level of siren (1 m) 114 dB Self-supply autonomy 5 minutes Remote controls 72 million billion variable codes (lithium battery) Sensitivity of internal movement sensor 1,5°...
  • Página 19 (to be cut out and issued to the vehicule owner) INSTALLATION CERTIFICATE I the undersigned , professional installer, certify that the installation of the vehicle protection system described below has been carried out by myself in accordance witht to the installation instructions supplied by the manufacturer of the system. ESCRIPTION OF THE VEHICLE •...
  • Página 20 DEF•COM 3 MotorCycle Alarm MANUEL D'UTILISATION SIGNALISATIONS TAT DE LA CENTRALE NDICATEUR A NDICATEURS DE DIRECTION IRENE Auto-activation clignotement lent 1 clignotement bref Activation par la radiocommande clignotant 2 clignotements Activation avec exclusion du détecteur interne anti-soulèvement fixe pendant l'immunité initiale clignotements 2 + 1 2 + 1 Activation avec contact actif...
  • Página 21 AUTO-ACTIVATION La centrale s'active automatiquement, 50 secondes : - après avoir tourné la clé du motocycle sur la position OFF, ou - après avoir désactivé l'alarme par la radiocommande, ou - après l'avoir désactivé l'alarme avec le code "override". L'auto-activation est signalée par un clignotement bref des indicateurs de direction et un BIP de la sirène, tandis que la LED clignotera très lentement et seul le blocage moteur sera actif.
  • Página 22: Stop Mode - Limitation De La Consommation De Courant

    PROTECTIONS D’ALARME La centrale d’alarme protège le motocycle contre la mise en marche et déclenche un cycle d’alarme : - si la clé de contact du motocycle est tournée sur la position ON ; - suite à une tentative de déplacer une pièce du motocycle protégée par des contacts spécifiques (par exemple, ouverture de la selle, boîte de rangement des objets, - si le motocycle est déplacé...
  • Página 23: Fonctions Speciales - Programmation

    FONCTIONS SPECIALES - PROGRAMMATION Il est possible de programmer les fonctions de la centrale d’alarme pour adapter son fonctionnement au motocycle et aux exigences de l’utilisateur. Pour programmer les fonctions de la manière illustrée dans le tableau vous devez : 1.
  • Página 24 CODE DE SECOURS “OVERRIDE” En cas de perte ou de vol de la radiocommande ou si elle ne fonctionne pas bien, vous pouvez désactiver la centrale au moyen d’un code de secours de 5 chiffres dénommé “override” figurant sur CODE CARD fournie avec les radiocommandes. Cette CODE CARD doit être conservée dans un lieu sûr et pas dans le motocycle.
  • Página 25 PERSONNALISATION DU CODE “OVERRIDE” Il est possible de personnaliser le code “override” pour s’en rappeler plus facilement dans les cas d’urgence. La procédure de personnalisation est la suivante:a AVANT AVANT AVANT AVANT AVANT CODE DE SECOURS “OVERRIDE” 1 3 2 1 2 2 Beep 2 Boop A B C D E...
  • Página 26: Rétablissement Override De Défaut

    RÉTABLISSEMENT OVERRIDE DE DÉFAUT Si l’utilisateur oublie ou perd le code override du produit, et qu’il dispose de deux radiocommandes, il pourra rétablir le code override de défaut 11111. La procédure pour son rétablissement est la suivante : désactiver le produit au moyen de la radiocommande, tourner la clé du motocycle sur la position ON et appuyer deux fois alternativement sur la touche A des deux radiocommandes.
  • Página 27 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation 12Vcc (10V-15V) Consommation 1,8 mA Consommation STOP-MODE 0 mA Température de travail - 25°C + 85°C Niveau sonore de la sirène (à 1 m) 114 dB Autonomie d'autoalimentation 5 min. Radiocommandes 72 millions de milliards de codes variables (piles lithium) Sensibilité...
  • Página 28 CONDITIONS D’APPLICATION DE GARANTIE Le produits MetaSystem sont garantis en France contre tout vice de fabrication pendant trois ans. La garantie est exclusivemente limitée à la réparation ou à l’échange pur et simple du produit. Cette garantie ne pourra être évoquée si le non fonctionnement est dû...
  • Página 29: Numéro De Série

    CERTIFICAT DE GARANTIE Cachet et signature de l’installateur DISPOSITIF DE PROTECTION CODE TELECOMMANDE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’INSTALLATION Signature À CONSERVER ET À RETOURNER AVEC LE PRODUIT DÉFECTUEUX ET LA FACTURE (à détacher et donner au proprietaire du véhicule) ATTESTATION DE MONTAGE Je soussigné, , installateur professionel, certifie que l’installation, définie ci-dessous, a été...
  • Página 30: Señalizaciones

    DEF•COM 3 MotorCycle Alarm MANUAL DEL USUARIO SEÑALIZACIONES STADO DE LA UNIDAD DE ALARMA NTERMITENTES IRENA Activación automática parpadeo lento 1 parpadeo breve Activación con mando a distancia intermitente 2 parpadeos Activación con exclusión del sensor interno de desplazamiento fijo durante la inmunidad inicial 2 + 1 parpadeos 2 + 1 Activación con contacto activo...
  • Página 31 ACTIVACION AUTOMATICA La unidad de alarma se activa automáticamente en un tiempo de 50 seg.: - después de haber girado la llave de la moto en posición OFF, o - después de haber desactivado con el mando a distancia, o - después de haber desactivado mediante el código “override”...
  • Página 32: Proteccion De Alarma

    PROTECCION DE ALARMA La unidad de control de alarma protegerá la moto contra arranques y un ciclo de alarma se activará cada vez que: - se gire la llave de arranque de la moto en posición ON - se intente mover o desplazar una pieza de la moto protegida contra contactos específicos (por ejemplo, apertura del asiento, del porta- objetos..
  • Página 33: Funciones Especiales - Programacion

    FUNCIONES ESPECIALES – PROGRAMACION Se pueden programar algunas funciones de la unidad de control de alarma para adaptar su funcionamiento a la moto y a las necesidades del usuario. Para programar las funciones, es necesario: 1. activar la unidad de alarma con el mando a distancia; 2.
  • Página 34 CODIGO DE EMERGENCIA “OVERRIDE” En caso de que se pierda el mando a distancia, de robo o de funcionamiento incorrecto, se puede desactivar la unidad de control con un código de emergencia de 5 números llamado “override” y que aparece en la tarjeta que se entrega con el mando a distancia. Esta tarjeta hay que guardarla en un lugar seguro y no en la moto.
  • Página 35 PERSONALIZACION CODIGO “OVERRIDE” Se puede personalizar el código “override” para recordarlo fácilmente en caso de emergencia. Seguir las indicaciones de abajo. ‘OVERRIDE’ ANTES ANTES ANTES ANTES ANTES CODIGO DE EMERGENCIA 1 3 2 1 2 2 Beep 2 Boop A B C D E 1 3 2 1 2 PERSONALIZACION “...
  • Página 36: Restauración Override Por Defecto

    RESTAURACIÓN OVERRIDE POR DEFECTO Si el cliente se olvida o extravía el código override del producto es posible, contando con dos radiomandos, restablecer el código override de origen 11111. Para la restauración operar del siguiente modo: Desactivar el producto con el radiomando, girar la llave de la moto en posición ON y pulsar alternativamente el botón A de los dos radiomandos dos veces.
  • Página 37: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS Alimentación 12Vcc (10V-15V) Consumo 1,8 mA Absorción STOP-MODE 0 mA Temperatura de trabajo - 25°C + 85°C Nivel acústico de la sirena (1 m.) 114 dB Autonomía de autoalimentación 5 min. Mando a distancia 72 billones de códigos variables (pilas litio) Sensibilidad sensor interno de desplazamiento 1,5°...
  • Página 38: Condiciones De La Garantia

    36 Meses (3 años). En caso contrario el producto quedarà garantizado por 18 meses desde la fecha de fabricatiòn. Permanecen en vigor el resto de condiciones de la garantìa META SYSTEM - TYCCSA - Avda, Valgrande 21 I-J -...
  • Página 39: Certificado De Instalaciòn

    CERTIFICADO DE INSTALACIÒN El taller, , instalador, certifica haber realizado personalmente la instalaciòn del dispositivo de protecciòn del vehìculo descrito a continuaciòn, de acuerdo a las instrucciones del fabricante ESCRIPCIÒN DEL VEHÌCULO • MARCA TIPO • • ’ NÙMERO DE SÉRIE NÙMERO D IMMATRICUL ESCRIPCIÒN DEL DISPOSITIVO DE PROTECCÌON DEL VEHÌCULO...
  • Página 40 DEF•COM 3 MotorCycle Alarm MANUAL DE USO SINALIZAÇÕES STADO DA CENTRAL ISCA PISCAS IRENA Ligação automática intermitência lenta 1 intermitência breve Ligação com comando via rádio intermitente 2 intermitências Ligação com exclusão sensor interno de rebocagem fixo durante a imunidade inicial intermitências 2 + 1 2 + 1 Ligação com contacto activo...
  • Página 41 LIGAÇÃO AUTOMÁTICA A central liga-se automaticamente no prazo de 50 segundos: - depois de se ter rodado a chave do motociclo na posição OFF, ou - depois de se ter desligado o sistema através do comando via rádio, ou - depois de se ter desligado o sistema através do código "override". A ligação é...
  • Página 42 PROTECÇÕES DE ALARME A central de alarme protegerá o motociclo contra o arranque do motor e um ciclo de alarme será gerado todas as vezes que: - se roda a chave de ignição do motociclo na posição ON - se tentará tirar ou deslocar um particular do motociclo protegido por contactos específicos (por exemplo, abertura da sela, vão porta- objectos - o motociclo será...
  • Página 43 FUNÇÕES ESPECIAIS - PROGRAMAÇÃO É possível programar algumas funções da central de alarme, para adaptar o seu funcionamento ao motociclo e às exigências do utilizador. Para programar as funções como ilustrado na seguinte tabela, é necessário: 1. Ligar a central através do comando via rádio; 2.
  • Página 44 CÓDIGO DE EMERGÊNCIA "OVERRIDE" No caso de extravio/roubo do comando via rádio, ou mau funcionamento do mesmo é possível desligar a central utilizando um código de emergência de 5 cifras chamado "Override" que se encontra indicado na placa fornecida juntamente com os comandos via rádio. Esta placa deve ser conservada num lugar seguro e não no interior do motociclo.
  • Página 45 PERSONALIZAçãO DO CÓDIGO DE EMERGÊNCIA "OVERRIDE" É possível personalizar o código "Override" para se lembrar mais facilmente em caso de emergência. Efectuar o procedimento ilustrado a seguir: ‘OVERRIDE’ DENTRO DE DENTRO DE DENTRO DE DENTRO DE DENTRO DE CODIGO DE EMERGENCIA 1 3 2 1 2 2 Beep 2 Boop...
  • Página 46: Restabelecimento Código Override De Default

    RESTABELECIMENTO CÓDIGO OVERRIDE DE DEFAULT No caso em que o utente tenha esquecido ou extraviado o código override do produto é possível, dispondo de dois comandos via rádio, restabelecer o código override de default 11111. Para efectuar este procedimento efectuar as seguintes operações: Desligar o aparelho através do comando via rádio, rodar a chave do motociclo na posição ON e premer alternativamente o botão A dos dois comandos via rádio por duas vezes.
  • Página 47: Ciclos De Alarme

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação 12Vcc (10V-15V) Consumo de energia 1,8 mA 0 mA Consumo de energia STOP-MODE - 25°C + 85°C Temperatura de trabalho 114 dB Nível sonoro da sirena (1 metro) 5 min. Autonomia de auto-alimentação 72 milhões de biliões de códigos variáveis pilhas (lítio) Radiocomandi 1,5°...
  • Página 48 (destacar e entregar ao proprietario do veiculo) CERTIFICADO DE INSTALAÇÃO O subscrito, , instalador, certifica que efectuou pessoalmente a instalação do dispositivo de protecção do veiculo descrito a seguir, em conformidade com as instruções do fabricante. ESCRIÇÃO DO VEÌCULO • •...
  • Página 49 DEF•COM 3 MotorCycle Alarm BENUTZER-HANDBUCH MELDUNGEN USTAND ZENTRALE LINKER IRENA Selbstschärfung Langsam blinkend 1 kurzes Blinken Schärfung durch Handsender Blinkend 2 maliges Blinken Konstantlicht während anfänglicher Immunität maliges Blinken 2 + 1 2 + 1 Scharfschaltung mit Ausschaltung des internen Bewegungssensors Schärfung durch aktivem Kontaktschalter Blinkend 2 maliges Blinken...
  • Página 50 SELBSTSCHÄRFUNG Die Zentrale schärft sich selbsttätig innerhalb einer Zeit von 50 Sekunden: - nachdem der Zündschlüssel des Krads auf OFF gedreht wurde oder - nach dem Entschärfen mit dem Handsender oder - nach dem Entschärfen mit dem “Override”-Code. Das Schärfen wird durch ein kurzes Aufblinken der Fahrtrichtungsanzeiger und ein BEEP der Sirene gemeldet. Die LED-Anzeige blinkt ganz langsam und nur die Wegfahrsperre ist aktiv.
  • Página 51 SCHUTZFUNKTIONEN DES ALARMS Die Alarmzentrale schützt das Krad gegen Startversuche und in den folgenden Situationen wird jedesmal ein Alarmzyklus erzeugt: - wenn der Zündschlüssel des Krads auf ON gedreht wird - wenn man versucht, ein Teil des Krads, das durch spezifische Kontaktschalter geschützt wird (beispielsweise die Sattelöffnung, der Gepäckablegeraum...
  • Página 52 SONDERFUNKTIONEN - PROGRAMMIERUNG Einige Funktionen der Alarmzentrale können programmiert werden, um ihre Betriebsweise an das Krad und an die Erfordernisse des Anwenders anzupassen. Um die Funktionen so zu programmieren, wie es in der folgenden Tabelle dargestellt ist, ist folgendes zu tun: 1.
  • Página 53 NOTCODE “OVERRIDE” Bei Verlust oder Diebstahl des Handsenders oder bei Fehlbetrieb desselben ist es möglich, die Zentrale mit einem 5-stelligen Notcode, der “Override” heißt, zu entschärfen. Dieser Code steht auf dem Schild, das mit dem Handsender ausgeliefert wird. Das besagte Schild ist an einem sicheren Ort aufzubewahren und auf keinen Fall am Krad selbst. Die Prozedur funktioniert nur nach Ablauf der anfänglichen Immunitätszeit und, wenn die Alarme der Zentrale freigegeben sind, werden während der Eingabe des Codes selbst Alarmzyklen erzeugt.
  • Página 54 PERSONALISIERUNG DES “OVERRIDE”-CODES Es ist möglich, den “Override”-Code zu personalisieren, um sich im Notfall einfacher daran zu erinnern. ‘OVERRIDE’ INNERHALB VON INNERHALB VON INNERHALB VON INNERHALB VON INNERHALB VON NOTCODE 1 3 2 1 2 2 Beep 2 Boop A B C D E 1 3 2 1 2 PERSONALISIERUNG “...
  • Página 55 WIEDERHERSTELLEN DES STANDARD-OVERRIDE-CODES Wenn der Benutzer den Override-Code des Produkts vergessen oder verloren hat, kann er, wenn er über zwei Fernbedienungen verfügt, den Standard-Override-Code 11111 wiederherstellen. Hierzu muss man wie folgt vorgehen: Das Produkt mit der Fernbedienung unscharf schalten, den Zündschlüssel des Motorrads in Schaltstellung ON drehen und abwechselnd die Taste A der zwei Fernbedienungen zweimal drücken.
  • Página 56: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromversorgung 12Vcc (10V-15V) Stromaufnahme 1,8 mA Stromaufnahme bei STOP-MODE 0 mA Betriebstemperatur - 25°C + 85°C Schallpegel der Sirene (1m) 114 dB Autonomie bei Selbstspeisung 5 min. Handsender 72 Millionen Milliarden Codekombinationen (Lithiumbatterie) Empfindlichkeit des internes Bewegungsmelders 1,5° pro Sekunde “Override”-Notcode für Aufhebung der Wegfahrsperre und Hemmung der Alarmfunktionen.
  • Página 57 (Abtrennen und dem Fahrzengbesitzer aushändigen) INSTALLATIONSBESCHEINIGUNG Der Unterzeichner, ,Installateur, bescheinigt, daß persönlich Diebstahlsicherung des nachstehend beschriebenen Fahrzeugs installiert hat und daß er bei der Installation die Anweisungen des Herstellers befolgt hat. BESCHREIBUNG DES FAHRZEUGS • • MARKE • • SERIENNUMMER ZULASSUNGSNUMMER ESCHREIBUNG IEBSTAHLSICHERUNG DES FAHRZEUGS...
  • Página 58 DEF•COM 3 MotorCycle Alarm GEBRUIKERSHANDLEIDING SIGNALEN TATUS CENTRALE ICHTINGAANWIJZERS IRENA Automatische inschakeling langzame knippering 1 korte knippering Inschakeling vanaf de afstandsbediening knippert 2 knipperingen ononderbroken aan tijdens de instelperiode knipperingen 2 + 1 2 + 1 Inschakeling met uitsluiting van interne verplaatsingssensor Inschakeling met geactiveerd contact knippert 2 knipperingen...
  • Página 59 AUTOMATISCHE INSCHAKELING De centrale wordt automatisch binnen een tijd van 50 sec. ingeschakeld: - na de sleutel van de motorfiets in de stand OFF gedraaid te hebben, of - na de uitschakeling met de afstandsbediening, of - na de uitschakeling door middel van de “override” code. De inschakeling wordt gemeld door een korte knippering van de richtingaanwijzers, door een Beep geluid van de sirene, de LED knippert erg langzaam en alleen de motorblokkering is geactiveerd.
  • Página 60 ALARMBEVEILIGINGEN De alarmcentrale beveiligt de motorfiets tegen het starten en er wordt een alarmcyclus veroorzaakt wanneer: - de contactsleutel van de motorfiets in de stand ON gedraaid wordt. - er getracht wordt een door de specifieke contacten beveiligd onderdeel te verwijderen of te verplaatsen (bijvoorbeeld als het zadel of de pakjesruimte geopend wordt, ...
  • Página 61 SPECIALE FUNCTIES - PROGRAMMERING Er kunnen enkele functies van de alarmcentrale geprogrammeerd worden om zijn werking aan te passen aan de motorfiets of aan de wensen van de gebruiker. Om de functies te programmeren zoals in de volgende tabel weergegeven wordt, moet u: 1.
  • Página 62 “OVERRIDE” NOODCODE Als de afstandsbediening zoek raakt/gestolen wordt of niet goed werkt, kan de centrale uitgeschakeld worden met een noodcode van 5 cijfers die “override” genoemd wordt en op het plaatje dat bij de afstandsbedieningen geleverd is vermeld is. Dit plaatje moet op een veilige plaats bewaard worden en niet in de motorfiets. De procedure werkt alleen na de instelperiode en als de alarmen van de centrale geactiveerd zijn worden er alarmcycli veroorzaakt tijdens de invoer van de code.
  • Página 63: De "Override" Code Verpersoonlijken

    DE “OVERRIDE” CODE VERPERSOONLIJKEN De “override” code kan verpersoonlijkt worden opdat u hem zich beter herinnert in noodgevallen. Voer de als volgt weergegeven procedure uit: ‘OVERRIDE’ BINNEN BINNEN BINNEN BINNEN BINNEN NOODCODE 1 3 2 1 2 2 Beep 2 Boop A B C D E 1 3 2 1 2 OVERRIDE CODE...
  • Página 64 HERSTEL DEFAULT OVERRIDE Als de gebruiker de override code van het product mocht vergeten of als de code zoek mocht raken, dan kan, als er over twee afstandsbedieningen beschikt wordt, de default override code 11111 hersteld worden; Om de default override code te herstellen, als volgt te werk gaan: Schakel het product uit met de afstandsbediening, draai de sleutel van de motorfiets in de stand ON en druk om beurten de toets A van de twee afstandsbedieningen twee maal in.
  • Página 65: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Voeding 12Vcc (10V-15V) Stoomopname 1,8 mA Stoomopname STOP-MODE 0 mA Bedrijfstemperatuur - 25°C + 85°C Geluidsniveau van de sirene (1 m.) 114 dB Duur van de zelfvoeding 5 min. Afstandsbedieninge 72 miljoen miljard variabele code’s (lithiumbatterijen) Gevoeligheid interne verplaatsingssensor 1,5°...
  • Página 66 (uitknippen en aan de berÿder meegeven) INSTALLATIECERTIFICAAT Ondergetekende, , installateur, verklaart persoonlijk de installatie van het beveiligingsmechanisme van het hierna beschreven voertuig uitgevoerd te hebben overeenkomstig de instructies van de fabrikant. ESCHRIJVING VAN HET VOERTUIG • • MERK MODEL • •...
  • Página 67 DEF•COM 3 MotorCycle Alarm ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ ™∏ª∞¡™∂π™ ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∫∂¡∆ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™ º§∞™ ™∂πƒ∏¡∞ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ·ÚÁ¿ 1 Û‡ÓÙÔÌË ·Ó·Ï·Ì‹ 1 ÌÈ ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ì ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ 2 ·Ó·Ï·Ì¤˜ 2 ÌÈ ÛÙ·ıÂÚfi ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ·ÛÈ·Îfi ÂÚÈıÒÚÈÔ ·Ó·Ï·Ì¤˜ 2 + 1 ÌÈ 2 + 1 ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË...
  • Página 68 ∞À∆√ª∞∆∏ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ¯ÚfiÓÔ 50 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ: - ·ÊÔ‡ Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ÙÔ˘ ‰È·ÎÏÔ˘ ÛÙË ı¤ÛË OFF, ‹ - ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ì ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ‹ - ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ì ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi “override”. ∏ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi Ì›· Û‡ÓÙÔÌË ·Ó·Ï·Ì‹ ÙˆÓ ÊÏ·˜ Î·È ¤Ó· ÌÈ Ù˘ ÛÂÈÚ‹Ó·˜, ÂÓÒ ÙÔ LED ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ôχ ·ÚÁ¿ Î·È ÌfiÓÔ Ë ÂÌÏÔ΋...
  • Página 69 ¶ƒ√™∆∞™π∂™ ™À¡∞°∂ƒª√À ∏ ÌÔÓ¿‰· Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡ ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ‰›Î˘ÎÏÔ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Î·È ¤Ó·˜ ·ÎÏÔ˜ Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘: - Á˘Ú›˙ÂÈ ÙÔ ÎÏÂȉ› ÂÎΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ‰È·ÎÏÔ˘ ÛÙË ı¤ÛË √¡ - ÂȯÂÈÚÂ›Ù·È Ë ·Ê·›ÚÂÛË ‹ ÌÂٷΛÓËÛË ÚÔÛٷ٢fiÌÂÓÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎÏÔ˘ ·fi ÂȉÈΤ˜ Â·Ê¤˜ (.¯. ¿ÓÔÈÁÌ· ۤϷ˜, ı‹Î˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ...
  • Página 70 ∂π¢π∫∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™ - ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√™ ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡ ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ‰›Î˘ÎÏÔ Î·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Û·˜. °È· Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ›Ó·Î·: 1. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. 2. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ÂÎΛÓËÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË √¡ ÂÓÙfi˜ 10 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ: ¤Ó· ÌÈ Ù˘ ÛÂÈÚ‹Ó·˜ ÂȂ‚·ÈÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹. 3.
  • Página 71 ∫ø¢π∫√™ ∂∫∆∞∫∆∏™ ∞¡∞°∫∏™ “OVERRIDE” ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÒÏÂÈ·˜/ÎÏÔ‹˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‹ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û˘Ó·ÁÂÚÌfi Ì ÙÔÓ ÂÓÙ·„‹ÊÈÔ Îˆ‰ÈÎfi ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢ “override” Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ Ù· ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·. ∏ ÂÙÈΤٷ ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ·ÛʷϤ˜ ÛËÌÂ›Ô Î·È fi¯È ÛÙÔ ‰›Î˘ÎÏÔ. ∏...
  • Página 72 ∂•∞∆√ªπ∫∂À™∏ ∫ø¢π∫√À “OVERRIDE” ªÔÚ›Ù ӷ ÂÍ·ÙÔÌÈ·ÛÂÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi “override” ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ·ÔÌÓËÌÔÓ‡ÂÙ ¢ÎÔÏfiÙÂÚ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢. ∂ÎÙÂϤÛÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ· ‘OVERRIDE’ ∂¡∆√™ 10 ¢∂À∆. ∂¡∆√™ 10 ¢∂À∆. ∂¡∆√™ 10 ¢∂À∆. ∂¡∆√™ 10 ¢∂À∆. ∂¡∆√™ 10 ¢∂À∆. ∂•∞∆√ªπ∫∂À™∏ ∫ø¢π∫√À 1 3 2 1 2 2 ÌÈ...
  • Página 73 ∂¶∞¡∞º√ƒ∞ ¶ƒ√∫∞£√ƒπ™ª∂¡√À OVERRIDE ™ Ú›ÙˆÛË Ô˘ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ ͯ¿ÛÈ ‹ ¯¿ÛÈ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi override ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÌÔÚ› Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ‰‡Ô ÙËϯÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ó· ·Ó·Ê¤ÚÈ ÙÔÓ ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ Îˆ‰ÈÎfi override 11111. °È· ÙËÓ ·Ó·ÊÔÚ¿ ÎÙϤÛÙ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË ‰È·‰Èηۛ·: ∞ÓÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ÙÔ ÙËϯÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÏȉ› ÙÔ˘ ‰È·ÎÏÔ˘ ÛÙË ı¤ÛË ON Î·È ȤÛÙ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ Ó·ÏÏ¿Í ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ A ÙˆÓ ‰‡Ô ÙËϯÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ.
  • Página 74 ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· 12Vcc (10V-15V) ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË 1,8 mA ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ì STOP-MODE 0 mA £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - 25°C + 85°C ∞ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÛÙ¿ıÌË ÛÂÈÚ‹Ó·˜ (1 mt) 114 dB ∞˘ÙÔÓÔÌ›· ·˘ÙÔÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ 5 ÏÂÙ¿ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· 72 ÂηÙÔÌ̇ÚÈ· ‰ÈÛÂηÙÔÌÌ˘Ú›ˆÓ ÌÂÙ·‚ÏËÙÒÓ Îˆ‰ÈÎÒÓ (Ì·Ù·Ú›Â˜ ÏÈı›Ô˘) ∂˘·ÈÛıËÛ›· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÌÂٷΛÓËÛ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡...
  • Página 75 (Îfi„Ù ÙÔ Î·È ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÛÙÔÓ È‰ÈÔÎÙ‹ÙË ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘) ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘, ÈÛÙÔÔÈ› fiÙÈ ÂÁη٤ÛÙËÛ √ οوıÈ ˘ÔÁÂÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ·˘ÙÔÚÔÛÒˆ˜ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ • ª∞ƒ∫∞: • ∆À¶√™ • ∞ƒπ£ª√™ ¶§∞π™π√À: •...

Tabla de contenido