VOLTAGE CHANGEOVER - CHANGEMENT DE TENSION D'ALIMENTATION - CAMBIO DE LA TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
CAMBIO TENSIONE DI ALIMENTAZIONE - WECHSELN DER VERSORGUNGSSPANNUNG - TROCA DA TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO
ÄNDRA MATNINGSSPÄNNINGEN - VERANDERING IN DE VOEDINGSSPANNING - SCHIMBAREA TENSIUNII DE ALIMENTARE
ZMIANA NAPIĘCIA ZASILANIA - ∞§§∞°∏ ∆∞™∏™ ∆ƒ√º√¢√™π∞™ - ИЗМЕНЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПИТАНИЯ
❏ AFTER TO DISCONNECT SUPPLY CABLE, to take away the screws and the front panel, and than too move the wires on the terminal board, how signed on the label that is present
down the terminal board. Set again the front panel, take on the screws and connect the supply cable to the main.
❏ APRÈS AVOIR DÉBRANCHÉ LE CÂBLE D'ALIMENTATION, ôtez le panneau avant après avoir dévissé les vis de fixation, déplacer alors les fils sur les bornes en suivant les instruc-
tions portées sur l'étiquette située sous le bornier. Remettre le panneau en place, revisser les vis et rebrancher le câble d'alimentation.
❏ DESPUÉS DE DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÒN DE LA RED, sacar los tornillos y el panel anterior, modificar los cables como indicado en la etiqueta . Montar nueva-
mente el panel, cerra la màquina y conectar nuevamente el cable de alimentaciòn.
❏ DOPO AVER SCOLLEGATO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE, togliere le viti e il pannello anteriore, quindi effettuare lo spostamento dei fili sulla morsettiera,
come indicato dall'etichetta posta sotto la morsettiera. Riposizionare il pannello, riavvitare le viti e collegare il cavo di alimentazione alla rete.
❏ BEI GEZOGENEM NETZSTECKER, die Schrauben und das Frontblech des Bedienfeldes entfernen. Die Schaltung an der Klemmleiste, wie auf dem darunterliegendem
Etikett angegeben, durchführen. Das Frontblech wieder einsetzen, die Schrauben befestigen und den Netzstecker erneut einstecken.
❏ APÓS DESLIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA REDE, retire os parafusos e o painel anterior e desloque os fios na régua de terminais como indicado na etiqueta posta
abaixo da mesma. Monte o painel, aperte os parafusos e ligue o cabo de alimentação à rede.
❏ LOSSA NÄTKABELN FRÅN ELUTTAGET, skruva sedan ur skruvarna, ta bort frontpanelen och flytta trådarna på kopplingsplinten enligt anvisningarna på etiketten som sit-
ter under kopplingsplinten. Sätt tillbaka frontpanelen, skruva tillbaka skruvarna och sätt in nätkabeln i eluttaget igen.
❏ NADAT U DE VOEDINGSKABEL HEEFT LOSGEKOPPELD VAN HET NET draait u de schroeven los en verwijdert u het voorpaneel. Verplaats de draden op het klembord
zoals aangegeven op het etiket onder het klembord. Plaats het paneel terug, draai de schroeven weer aan en sluit de voedingskabel aan op het elektriciteitsnet.
❏ DUP® CE A∂I DECONECTAT CABLUL DE ALIMENTARE DE LA RE∂EA , scoate∑i ≥uruburile ≥i panoul anterior, apoi efectua∑i deplasarea cablurilor
pe borne, a≥a cum se arat™ pe eticheta aflat™ sub panoul de borne. Pune∑i la loc panoul, ¶n≥uruba∑i la loc ≥uruburile ≥i conecta∑i cablul de alimentare la
re∑ea.
❏ PO ODŁĄCZENIU PRZEWODU ZASILAJĄCEGO OD SIECI, wykręcić śruby i zdjąć panel przedni, a następnie przesunąć przewody w skrzynce
zaciskowej, tak jak to wskazano na etykiecie pod skrzynką zaciskową. Zamontować z powrotem panel, przykręcić śruby i podłączyć przewód do sieci.
❏ ∞º√À ∞¶√™À¡¢∂™∂∆∂ ∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫∞§ø¢π√ ∞¶√ ∆√ ¢π∫∆À√, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ٷ
ηÏ҉ȷ ÛÙË ‚¿ÛË ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ÂÙÈΤٷ˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ›Ó·Î·, ‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô.
❏ ОТСОЕДИНИВ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ, открутите винты и снимите лицевую панель. Поменяйте место
подключения проводов на доске зажимов, как показано на табличке, расположенной под доской зажимов. Установите на место лицевую
панель, затяните винты, затем снова подключите кабель питания к электрической сети.
- 230-240V CONNECTION
- BRANCHEMENT 230-240V
- CONEXÍON 230-240V
- COLLEGAMENTO A 230-240V
- SCHALTUNG 230-240V
- LIGAÇÃO A 230-240 V
- 230-240V ANSLUTNING
- AANSLUITING OP 230-240V
- CONECTAREA LA 230-240V
- PODŁĄCZENIE DO 230-240V
- ™À¡¢∂™∏ ª∂ 230-240V
- ПИТАНИЕ НАПРЯЖЕНИЕМ 230-240 В
- 400-415V CONNECTION
- BRANCHEMENT 400-415V
- CONEXÍON 400-415V
- COLLEGAMENTO A400-415V
- SCHALTUNG 400-415V
- LIGAÇÃO A 400-415V
- 400-415V ANSLUTNING
- AANSLUITING OP 400-415V
- CONECTAREA LA 400-415V
- PODŁĄCZENIE DO 400-415V
- ™À¡¢∂™∏ ª∂ 400-415V
- ПИТАНИЕ НАПРЯЖЕНИЕМ 400-415 В
✓ Before carrying out any kind of maintenance on the charger, including changing the fuse, disconnect the power cable.
✓ Avant de procéder à quelque intervention que ce soit sur l'appareil, y compris le remplacement du fusible, débrancher le câble d'alimentation.
✓ Antes de empezar cualquier operación en el aparato, inclusive el cambio del fusible, desenchufe el cable de alimentación.
✓ Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchiatura, incluso il cambio di fusibile, staccare il cavo di alimentazione.
✓ Ziehen Sie den Netzstekker vor jeglicher Wartungsarbeit (auch bei Austausch der Sicherung).
✓ Antes de efectuar quaisquer intervenções no aparelho, inclusive a troca do fusível, retire o cabo de alimentação da tomada.
✓ Dra alltid ut nätkabeln ur eluttaget innan någon typ av ingrepp görs på utrustningen, även när en säkring ska bytas.
✓ Koppel altijd de voedingskabel los voordat u reparaties uitvoert, inclusief het vervangen van de zekering.
✓ •nainte de a efectua orice interven∑ie asupra aparatului, inclusiv schimbarea siguran∑ei, deconecta∑i cablul de alimentare.
✓ Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności na urządzeniu, nawet przed wymianą bezpiecznika, odłączyć przewód zasilający.
✓ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤̂·ÛË ÛÙË Û˘Û΢‹, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Ù˘ ·ÏÏ·Á‹˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ.
✓ Перед выполнением любой операции на оборудовании, включая замену плавких предохранителей, отсоедините кабель
питания от электрической сети.
U
V
W
T
I
I
I
I
400V
415V
U
V
W
T
I
I
I
U
V
W
T
I
I
I
I
230V
240V
U
V
W
T
I
I
I
I
I