DE- Bevor Sie frisches Leitungswasser in das Waschbecken füllen, drücken Sie den Pumpknopf am Wasserhahn und halten
Sie ihn gedrückt. Sobald das Waschbecken mit Wasser gefüllt ist, lassen Sie den Pumpknopf los, damit das System das Was-
ser ansaugen kann. Danach mehrmals drücken, bis das Wasser fließt.
EN- Before filling fresh tap water into the wash basin, press and hold the pump button on the water tap.
As soon as the wash basin is filled with water, release the pump button so that the system can suck up the water. Then,
press repeatedly until the water begins to flow.
FR- Avant de remplir la baignoire avec de l'eau courante fraîche, appuyez sur le bouton de la pompe sur le robinet de la
baignoire et maintenez-le appuyé. Dès que la baignoire est pleine d'eau, cessez d'appuyer sur le bouton de la pompe de
sorte que le système puisse aspirer l'eau. Appuyez ensuite plusieurs fois de suite dessus pour évacuer l'eau.
NL- Voordat u vers kraanwater in het badje doet, moet u de pompknop op de waterkraan indrukken en ingedrukt houden.
Zodra het badje gevuld is met water, laat u de pompknop los zodat het systeem het water kan aanzuigen. Daarna meer-
dere keren drukken tot het water stroomt.
IT- Prima di riempire il lavandino con acqua corrente fresca, premere e tenere premuto il pulsante del rubinetto.
Non appena il lavandino è pieno, lasciar andare il pulsante, affinché il sistema possa aspirare l'acqua. Dopodiché premere
ripetutamente, finché l'acqua non scorre.
ES- Antes de llenar el lavabo con agua corriente limpia, presione el botón de bombeo del grifo y manténgalo presionado.
Una vez que el lavabo esté lleno de agua, suelte el botón de bombeo para que el sistema pueda succionar el agua. A
continuación, pulse el botón varias veces hasta que el agua fluya.
PT- Antes de encher o lavatório com água limpa da torneira, prima e mantenha premido o botão na torneira.
Assim que o lavatório estiver cheio com água, solte o botão para que o sistema possa aspirar a água. De seguida, premir
repetidamente até a água fluir.
NO- Trykk og hold pumpeknappen på vannkranen før du fyller vasken med rent vann.
Når vasken er fylt med vann, slipp pumpeknappen slik at systemet kan suge opp vannet. Trykk deretter flere ganger, til
vannet renner.
SV- Innan du fyller tvättstället med rent kranvatten, tryck på pumpknappen på vattenkranen och håll den intryckt.
Släpp pumpknappen så snart tvättstället är fullt, så att systemet kan suga upp vattnet. Tryck sedan flera gånger, tills vattnet
rinner.
FI- Ennen kuin täytät pesualtaaseen puhdasta vesijohtovettä, paina vesihanan pumppupainiketta ja pidä sitä painettuna.
Kun pesuallas on täynnä vettä, vapauta pumppupainike, jotta järjestelmä voi imeä veden. Paina tämän jälkeen useaan
kertaan, kunnes vesi alkaa virrata.
DA- Inden du fylder vasken med rent vand fra hanen, skal du trykke på pumpeknappen på vandhanen og holde den nede.
Når der er fyldt vand i vasken, skal du slippe pumpeknappen og lade systemet suge vandet op. Tryk derefter flere gange,
indtil der kommer vand ud.
HU- Mielőtt friss csapvizet tölt a mosdókagylóba, nyomja meg a vízcsapon lévő szivattyú gombot és tartsa lenyomva
azt. Miután a mosdókagyló megtelt vízzel, engedje el a szivattyú gombot, hogy a rendszer fel tudja szívni a vizet. Ezután
nyomja meg többször, amíg a víz el nem kezd folyni.
CS- Umyvadlo napustíte vodou z vodovodu tak, že stisknete tlačítko na kohoutku a přidržíte.
Po napuštění umyvadla tlačítko uvolníte. Systém se začne plnit vodou. Vodu rozpohybujete opakovaným stiskem.
PL- Przed napełnieniem umywalki świeżą wodą z kranu naciśnij przycisk pompki na kranie i przytrzymaj go. Gdy tylko
umywalka napełni się wodą, zwolnij przycisk pompki, aby układ mógł zassać wodę. Następnie przyciśnij kilka razy, aż
popłynie woda.
SK- Skôr, ako do umývadla naplníte čerstvú vodu z vodovodu, stlačte čerpací gombík na vodovodnom kohútiku a podržte
ho. Keď je umývadlo naplnené vodou, pustite čerpací gombík, aby systém mohol nasať vodu. Potom niekoľkokrát stlačte,
kým nebude voda vytekať.
SL- Preden umivalnik napolnite s svežo vodo iz pipe, pritisnite gumb za črpanje na pipi in ga držite pritisnjenega. Takoj ko je
umivalnik napolnjen z vodo, izpustite gumb za črpanje, da sistem lahko vsrka vodo. Nato še večkrat pritisnite, dokler voda
ne prične teči.
TR- Lavaboya musluk suyu doldurmadan önce musluğun oradaki pompa düğmesine basın ve basılı tutun.
Lavabo su ile dolduktan sonra, pompa düğmesini bırakın ve böylece sistemin suyu çekmesini sağlayın. Sonra suyun
akmasını sağlayana kadar birkaç kez bastırın.
RU- Прежде чем наполнить раковину свежей проточной водой, нажмите кнопочку насоса на кране и держите её
нажатой. Как только раковина наполнится водой, отпустите кнопочку насоса для того, чтобы система могла набрать
воду. Затем нажать несколько раз, пока вода не потечёт.
LV- Pirms iepildāt izlietnē tīru krāna ūdeni, nospiediet ūdens krāna sūknēšanas pogu un turiet to nospiestu.
Atlaidiet sūknēšanas pogu brīdī, kad izlietne ir piepildīta ar ūdeni, lai sistēma var iesūkt ūdeni. Pēc tam nospiediet to
vairākas reizes, līdz sāk plūst ūdens.
LT- Prieš pildami šviežio vandentiekio vandens į praustuvą, paspauskite ir palaikykite siurblio mygtuką ant čiaupo.
Kai praustuvas prisipildys vandens, atleiskite siurblio mygtuką, kad sistema galėtų įsiurbti vandenį. Tada paspauskite kelis
kartus, kol pradės tekėti vanduo.
ET- Enne värske vee laskmist veevanni, vajutage veekraani pumbanuppu ja hoidke seda all.
Kohe kui veevann on vett täis, laske pumbanupp lahti, et süsteem saaks vee sisse tõmmata. Seejärel vajutage mitu korda,
kuni vesi hakkab voolama.
IS- Þrýstið og haldið inni dælihnappinum á vatnskrananum áður en ferskt kranavatn er látið renna í vaskinn.
Þegar vaskurinn er orðinn fullur af vatni skal sleppa dælihnappinum svo að búnaðurinn geti sogið vatnið upp. Þrýstið síðan
endurtekið þar til vatnið fer að flæða.
EL- Πριν γεμίσετε το νεροχύτη με φρέσκο νερό βρύσης, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί αντλίας στη βρύση.
Μόλις γεμίσει ο νεροχύτης με νερό, αφήστε το κουμπί της αντλίας έτσι ώστε το σύστημα να μπορεί να απορροφήσει το
νερό. Στη συνέχεια, πιέστε αρκετές φορές μέχρι να το νερό να ρέει.
5