Página 1
Type 4360 Operating Instructions Professional Hair Dryer...
Página 2
Gebrauchsanweisung – Haartrockner Operating instructions – Hair Dryer Mode d‘emploi – Sèche-cheveux Istruzioni per l‘uso – Asciugacapelli Instrucciones de uso – Secador de pelo Manual de utiliza ão – Secador de cabelo Gebruiksaanwijzing – Föhn Bruksanvisning – Hårtork Bruksanvisning – Hårtørker Käyttöohje –...
Página 5
F Aufhängeöse G Netzkabel H Schmale Aufsatzdüse I Breite Aufsatzdüse J Stylingdiffuser (optionales Zubehör 4360-7000) K Kammdüse (optionales Zubehör 4340-7000) Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
Página 6
DEUTSCH · Das Gerät nicht verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Bei einem Defekt und/oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektro- technisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
Página 7
DEUTSCH Kalttaste (Cold Shot) (C): Durch Drücken und Festhalten der Kalttaste kann der Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft umgestellt werden. Um zur eingestellten Temperatur zurückzukehren einfach Kalttaste loslassen. · Mit dem Ein-/Ausschalter (E) das Gerät nach Gebrauch ausschalten. Stylen mit Düse Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling verwenden.
G Mains cable H Narrow attachment nozzle I Wide attachment nozzle J Styling diffuser (optional accessory 4360-7000) K Comb nozzle (optional accessory 4340-7000) Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be...
Página 9
ENGLISH · If the mains cable is damaged, it should be replaced immediately at an authorised Service Center. · When disconnecting the hairdryer from the mains, never pull on the mains cable or on the hairdryer itself. · Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a handle.
Página 10
ENGLISH Styling with the nozzle The nozzle can be used to direct the airflow onto the styling brush. ⓐ · Position the nozzle and press it onto the hairdryer (Fig. 1 ⓑ · To remove the nozzle, simply pull it off the hairdryer in the direction of the arrow (Fig. 1 Cleaning and Care ·...
Página 11
G Câble d’alimentation H petite buse I grande buse J Diffuseur mise en forme (accessoire en option, Réf. 4360-7000) K Diffuseur peigne (accessoire en option, Réf. 4340-7000) Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Página 12
FRANÇAIS · N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé par terre ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Éteignez l’appareil en cas de défectuosité et/ou de dysfonc- tionnement. Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des pièces d’origine.
Página 13
FRANÇAIS Touche froid (Cold Shot) (C) : En appuyant et en maintenant la touche enfoncée, le sèche-cheveux peut passer rapidement sur air froid. Pour revenir à la température réglée, il suffit de relâcher la touche. · Après utilisation, éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur marche / arrêt (E). Mise en forme à...
Página 14
G Cavo di rete H Concentratore d’aria sottile (inseribile) I Concentratore d’aria largo (inseribile) J Diffusore Styling (accessorio opzionale 4360-7000) K Diffusore a pettine (accessorio opzionale 4340-7000) Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet- trici, onde garantire la propria sicurezza: Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
Página 15
ITALIANO · Non utilizzare l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di alimentazione è danneggiato. Spegnere l’apparecchio in caso di anomalia di funzionamento e / o difetto. Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un service center autorizzato e utilizzando di parti di ricambio originali.
Página 16
ITALIANO Tasto aria fredda (Cold Shot) (C): Mantenendo premuto il tasto aria fredda, l’asciugacapelli può essere commutato rapidamente al funzionamento ad aria fredda. Per ritornare alla temperatura impostata basta rilasciare il tasto. · Dopo l’utilizzo, usare l’interruttore On/Off (E) per spegnere l’apparecchio. Utilizzo del concentratore d’aria Grazie all’apposita bocchetta, è...
Página 17
G Cable de red H Boquilla intercambiable estrecha I Boquilla intercambiable ancha J Difusor peluquería (accesorio opcional 4360-7000) K Boquilla con peine (accesorio opcional 4340-7000) Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones o descargas eléctricas cuando se utilicen aparatos eléctricos.
Página 18
ESPAÑOL Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica. · Si el cable de red está·dañado, encargue inmediatamente uno nuevo a un taller autorizado. · No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo. ·...
Página 19
ESPAÑOL Marcado con boquilla La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente en el cepillo utilizado para marcar. ⓐ · Encaje la boquilla y presione en dirección a la carcasa (fig. 1 ⓑ · La boquilla puede retirarse extrayéndola en el sentido de la flecha (fig. 1 Limpieza y mantenimiento ·...
Página 20
G Cabo eléctrico H Bocal encaixável fino I Bocal encaixável largo J Difusor para pentear (acessório opcional 4360-7000) K Difusor com pente (acessório opcional 4340-7000) Notas de seguran a importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:...
Página 21
PORTUGUÊS · Não utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver danificado. Em caso de um aparelho avariado e/ou uma avaria de funcionamento desligar o aparelho. As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças originais.
Página 22
PORTUGUÊS Tecla de frio (Cold Shot) (C): Ao premir ou segurar a tecla de frio, o secador de cabelo pode, por um curto período de tempo, ser alterado para ar frio. Para voltar à temperatura regulada soltar simplesmente a tecla de frio. ·...
Página 23
G Snoer H Smalle opzetblaaskop I Brede opzetblaaskop J Styling-diffuser (als optie leverbaar – accessoire 4360-7000) K Kamblaaskop (als optie leverbaar – accessoire 4340-7000) Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatre-...
Página 24
NEDERLANDS · Gebruik het apparaat niet als het defect is, op de vloer is gevallen of als het snoer bescha- digd is. Schakel het apparaat in geval van een defect en/of een storing uit. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd Service Center waarbij gebruik moet worden gemaakt van originele onderdelen.
Página 25
NEDERLANDS Koudeknop (Cold Shot) (C): Door de koudeknop in te drukken en vast te houden kunt u de föhn tijdelijk op koude lucht omschakelen. Laat de koudeknop weer los om terug te keren naar de ingestelde temperatuur. · Schakel met de aan-/uitschakelaar (E) het apparaat na het gebruik weer uit. Stylen met blaaskop Met de blaaskop richt u de luchtstroom rechtstreeks op de borstel die u gebruikt om het haar in model te brengen.
F Upphängningsögla G Nätsladd H Smalt munstycke I Brett munstycke J Stylingdiffusör (valfritt tillbehör 4360-7000) K Kammunstycke (valfritt tillbehör 4340-7000) Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten!
Página 27
SVENSKA · En skadad sladd ska omedelbart bytas ut på ett auktoriserat servicecenter. · Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontakten ur eluttaget. · Håll inte fast apparaten i sladden när du bär den och använd inte sladden som handtag. ·...
Página 28
SVENSKA Styling med munstycket Om du använder munstycket kan du koncentrera luftströmmen direkt till den borste som du använder för stylingen. ⓐ · Sätt på munstycket och tryck fast det mot huset (figur 1 ⓑ · Munstycket tas av om man drar det i pilens riktning (figur 1 Rengöring och skötsel ·...
F Opphengsøye G Nettkabel H Smal monterbar dyse I Bred monterbar dyse J Stylingdiffusor (alternativt tilbehør 4360-7000) K Kamdyse (alternativt tilbehør 4340-7000) Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene ned- enfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt: Les gjennom alle instruksjonene fØr apparatet tas i bruk!
Página 30
NORSK · Apparatet skal ikke brukes når det er defekt, når det har falt ned på gulvet, eller hvis nett- kabelen er skadet. Slå av apparatet ved defekt og/eller funksjonsfeil. Reparasjoner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal kun brukes originaldeler. Elektriske appara- ter skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
Página 31
NORSK Styling med dyse Med dysen kan luftstrømmen konsentreres direkte på børsten som du benytter under stylingen. ⓐ · Sett på dysen og press den mot huset (fig. 1 ⓑ · Dysen kan tas av igjen ved at den trekkes den vei pilen viser (fig. 1 Rengjøring og stell ·...
Página 32
E Päälle-/poiskytkin, puhalluspainike F Ripustussilmukka G Verkkokaapeli H Kapea kärkisuutin I Leveä kärkisuutin J Muotoiludiffuusori (lisävaruste 4360-7000) K Kampasuutin (lisävaruste 4340-7000) Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutenne takia noudatettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi: Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä! ·...
Página 33
SUOMI · Laitetta irrottaessasi älä vedä koskaan verkkokaapelista tai itse laitteesta. · Älä kanna laitetta verkkokaapelista äläkä käytä verkkokaapelia vetimenä. · Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille. · Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. · Älä säilytä laitetta niin, että verkkokaapeli on kiertyneenä tai taivutettuna. ·...
Página 34
SUOMI Puhdistus ja hoito · Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta. · Älä kastele laitetta! · Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja pesuaineita! · Saadaksesi hiustenkuivaajasta täyden tehon puhdista takaosan suodatin säännöllisesti peh- meällä, kuivalla harjalla.
Página 35
F Asma kancası G Elektrik kablosu H Dar adaptör memesi I Geniş adaptör memesi J Saç modeli difüzörü (isteğe bağlı aksesuar 4360-7000) K Tarama başlığı (isteğe bağlı aksesuar 4340-7000) Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir:...
Página 36
TÜRKÇE · Hasar gören elektrik kablosunun derhal yetkili müşteri servis merkezince değiştirilmesini sağlayın. · Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu veya cihazın kendisini çekmeyin. · Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın. · Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. ·...
Página 37
TÜRKÇE Başlık Kullanarak Saçlara Şekil Verme Başlık kullanılarak, hava akımı doğrudan doğruya model verirken kullandığınız fırça üzerine yoğunlaştırılabilir. ⓐ · Başlığı takın ve gövdeye doğru bastırın (Şekil 1 ⓑ · Ok işaretine doğru çekerek başlığı çıkartabilirsiniz (Şekil 1 Temizleme ve Bakım ·...
Página 38
G Kabel sieciowy H Wąska nasadka modelująca I Szeroka nasadka modelująca J Dyfuzor do modelowania fryzury (akcesoria opcjonalne 4360-7000) K Grzebień prostujący włosy (akcesoria opcjonalne 4340-7000) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać...
Página 39
POLSKI · Urządzenia nie należy używać, jeśli jest uszkodzone, po upadku na podłogę, lub jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony. W razie awarii i/lub zakłóceń w funkcjonowaniu urządzenie należy wyłączyć. Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu używającemu oryginalnych części. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą dokonać jedynie wykwalifiko- wani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki.
Página 40
POLSKI Przycisk zimnego powietrza (Cold Shot) (C): Przez wciśnięcie i przytrzymanie przycisku zimnego przycisku, suszarkę można na krótko przełączyć na zimne powietrze. Aby powrócić od ustawionej temperatury, należy po prostu puścić przycisk zimnego powietrza. · Urządzenie wyłączyć po użyciu za pomocą przycisku włącznik/ wyłącznik (E). Modelowanie fryzury za pomocą...
Página 41
F Závěsné očko G Síťový kabel H Úzká nastavovací trubice I Široký nástavec J Difuzér k provedení účesu (volitelné příslušenství 4360-7000) K Hřebenová tryska (volitelné příslušenství 4340-7000) Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmínečně následující...
Página 42
ČEŠTINA · Při odpojování přístroje nikdy netahejte za síťový kabel nebo za samotný přístroj. · Přístroj nedržte při přenášení za síťový kabel, a kabel nepoužívejte jako držadlo. · Síťový kabel neovíjejte kolem přístroje. · Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. ·...
Página 43
ČEŠTINA Čištění a údržba · Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky. · Nenamáčejte přístroj do vody! · Přístroj pouze otřete měkkým, případně mírně vlhkým hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla a čisticí prášky! · Pro zachování výkonu přístroje čistěte pravidelně zpětný filtr měkkým, suchým kartáčkem. Postupujte následovně: ⓐ...
Página 44
F Závesné oká G Sieťový kábel H Úzka nasadzovacia dýza I Široká nasadzovacia dýza J Stylingový difuzér (alternatívne príslušenstvo 4360-7000) K Hrebeňová hubica (alternatívne príslušenstvo 4340-7000) Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať...
Página 45
SLOVENČINA · Prístroj nepoužívajte, keď je chybný potom, čo spadol na zem alebo keď je sieťový kábel poškodený. Pri chybe a/alebo funkčnej poruche prístroj vypnite. Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizovanému servisnému stredisku za používania originálnych dielov. Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci. ·...
Página 46
SLOVENČINA Styling s dýzou Pomocou dýzy sa dá prúd vzduchu koncentrovať priamo na kefu, ktorú používate pri stylingu. ⓐ · Nasaďte dýzu a zatlačte ju v smere krytu (obr. 1 ⓑ · Dýza sa dá vybrať vytiahnutím v smere šípky (obr. 1 Čistenie a ošetrovanie ·...
Página 47
G Hálózati kábel H Keskeny felrakható fúvóka I Széles felrakható fúvóka J Szűkítőcső frizura készítéséhez (4360-7000 sz. opcióként kapható tartozék) K Hajszárító fúvóka fésüléshez (4340-7000 sz. opcióként kapható tartozék) Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő...
Página 48
MAGYAR · Semmiképpen sem szabad a készüléket mezítláb használni. · A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésszerű célra szabad hasz- nálni. Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. · A készüléket nem szabad használni, ha az hibás, a padlóra esett, vagy ha a hálózati kábel megrongálódott.
Página 49
MAGYAR A hőmérsékleti fokozatok kapcsolója (D): " O " 1. hőmérsékleti fokozat, amely hideg levegőt biztosít " I " 2. hőmérsékleti fokozat, amely meleg levegőt biztosít " II " 3. hőmérsékleti fokozat, amely forró levegőt biztosít Hideglevegő-gomb (C): A hideglevegő-gomb lenyomva tartásával a hajszárító rövid időre átállítható hideg levegőre. A beállított hőmérséklet visszakapcsolásához egyszerűen engedje fel a hideglevegő-gombot.
Página 50
G Priključni kabel H Nastavek z ozko šobo I Nastavek s široko šobo J Difuzor za styling (dodatni pribor 4360-7000) K Šoba za česanje (dodatni pribor 4340-7000) Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke:...
Página 51
SLOVENŠČINA · Poškodovan omrežni kabel naj vam takoj zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru. · Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega aparata. · Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot ročaj. ·...
Página 52
SLOVENŠČINA Čiščenje in nega · Pred čiščenjem aparata izvlecite vtič iz omrežja. · Ne potapljajte aparata v vodo! · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil! · Da bi ohranili zmogljivost vašega sušilnika za lase, redno čistite filter v ozadju z mehko, suho krtačo.
Página 53
G Cablu de alimentare reţea H Duză de schimb îngustă I Duză de schimb largă J Difuzor pentru styling (accesoriu opţional 4360-7000) K Duză cu pieptene (accesoriu opţional 4340-7000) Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii, pentru pro- tecţia contra rănirilor şi electrocutărilor:...
Página 54
ROMÂNĂ · Când scoateţi ştecărul din priză, nu trageţi niciodată de cablul de alimentare sau aparat. · Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca mâner. · Nu înfăşuraţi cablul în aparat. · Ţineţi cablul şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi. ·...
Página 55
ROMÂNĂ Coafarea cu duza Prin duză, curentul de aer se concentrează direct pe peria folosită la styling. ⓐ · Poziţionaţi duza şi apăsaţi-o în direcţia carcasei (fig. 1 ⓑ · Duza se detaşează prin extragerea în sensul săgeţii (fig. 1 Curăţare şi îngrijire ·...
Página 56
G Захранващ кабел H Представка тясна дюза I Представка широка дюза J Дифузор за оформяне на прически (допълнителен аксесоар 4360-7000) K Накрайник-гребен (допълнителен аксесоар 4340-7000) Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранявания и от токов удар да...
Página 57
БЪЛГАРСКИ · Уредът да не се ползва ако е дефектен, след като е падал на пода или ако е повре- ден кабела. При дефект и/или смущение в режима на работа да се изключи уреда. Ремонтът да се извършва от оторизиран сервизен център при употреба на оригинални резервни...
Página 58
БЪЛГАРСКИ Бутон за студено (Cold Shot) С натискане и задържане на бутона за студено, може сешоарът да се превключи кратковременно на студен въздух. За да се върнете към зададената температура, просто пуснете бутона за студено · След ползване да се изключи уредът от бутона за включване изключване (е). Оформяне...
Página 59
F Проушина для подвешивания G Сетевой кабель H Узкая насадка I Широкий диффузор J Диффузор для укладки (аксессуар № 4360-7000, может быть приобретен дополни- тельно) K Насадка с гребенкой (аксессуар № 4340-7000, может быть приобретен дополни- тельно) Важные рекомендации по безопасности...
Página 60
РУССКИЙ Используйте только комплектующие, рекомендованные изготовителем. · Не использовать прибор, если он испортился после падения на пол или если повреж- ден сетевой кабель. Выключить прибор при возникновении повреждения и/или непо- ладок. Ремонт производится исключительно в уполномоченном сервисном центре и только с использованием комплектующих производителя. Починку электроприбора разрешается...
Página 61
РУССКИЙ Переключатель ступеней температуры (D): " O " Температурный режим 1, холодный воздух " I " Температурный режим 2, теплый воздух " II " Температурный режим 3, горячий воздух кнопка холодного обдува (Cold Shot) (С): Нажатием и удерживание кнопки холодного обдува фен можно на короткое время переключить...
Página 62
F Вушко G Мережний кабель H Вузька насадка I Широка насадка J Дифузор для створення зачіски (додаткове приладдя 4360-7000) K Гребінкова форсунка (додаткове приладдя 4340-7000) Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при користуванні електричними...
Página 63
УКРАЇНСЬКА · Не користуйтеся пристроєм, якщо він пошкоджений чи упав на підлогу, а також при пошкодженні мережного кабелю. У випадку пошкодження чи неполадок вимкніть при- стрій. Ремонт слід виконувати тільки в уповноваженому сервісному центрі з викорис- танням оригінальних запчастин. Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які...
Página 64
УКРАЇНСЬКА кнопка холодного повітря (С): Щоб ненадовго переключити фен на холодне повітря, натисніть і утримуйте кнопку холодного повітря. Відпустіть кнопку, щоб відновити подачу повітря з настроєною температурою. · Після використання вимкніть пристрій за допомогою вимикача (е). Створення зачіски за допомогою насадки Насадка...
Página 65
F Δακτύλιος ανάρτησης G Καλώδιο τροφοδοσίας H Στενό προσαρτώμενο ακροφύσιο I Φαρδύ προσαρτώμενο ακροφύσιο J Διαχυτήρας αέρα για φορμάρισμα (προαιρετικό εξάρτημα 4360-7000) K Ακροφύσιο με χτένα (προαιρετικό εξάρτημα 4340-7000) Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών...
Página 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης και είναι σύμφωνος με τις προδιαγραφές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. · Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει βλάβες στη λειτουργία, αφότου έχει...
Página 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Επιλέξτε την επιθυμητή βαθμίδα θερμοκρασίας. Διακόπτης βαθμίδων θερμοκρασίας (D): " O " Βαθμίδα θερμοκρασίας 1, για ψυχρό αέρα " I " Βαθμίδα θερμοκρασίας 2, για θερμό αέρα " II " Βαθμίδα θερμοκρασίας 3, για θερμότερο αέρα (C) Πλήκτρο ψυχρού αέρα (Cold Shot) Πατώντας...