Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 4320:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

Type 4320
Operating Manual
Professional Hair Dryer
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Moser 4320

  • Página 1 Type 4320 Operating Manual Professional Hair Dryer...
  • Página 4 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Asciugacapelli tipo 4320 ..............20 Traducción del manual de uso original – Secador de pelo modelo 4320 ............... 25 Tradução do manual de instruções original – Secador de cabelo tipo 4320 ..............30 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing –...
  • Página 5 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung – Haartrockner Typ 4320 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewah- ren Sie diese auf! Bestimmungsgemäßer Gebrauch · Nutzen Sie Haartrockner ausschließlich zum Trocknen und Stylen von menschlichem Haupthaar. · Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
  • Página 6 DEUTSCH Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Eben- falls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Was- ser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
  • Página 7 DEUTSCH f Lassen Sie das Gerät während sowie nach dem Gebrauch nicht unbeaufsichtigt. Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung. f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung. f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
  • Página 8 DEUTSCH Produktbeschreibung 3. Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe ein. Bezeichnung der Teile (Abb. 1) Schalter Gebläsestufen (E): Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom A Frontgrill Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom B Lufteintrittsöffnung mit abnehmbarer Abdeckung C Kalttaste (Cold Shot) 4.
  • Página 9 DEUTSCH Entsorgung Reinigung und Pflege Gefahr! Stromschlag durch eintretende Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Flüssigkeit. Entsorgung. f Das Gerät nicht in Wasser tauchen! f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräte- Umweltschutz und verhindert mögliche schäd- innere gelangen.
  • Página 10 ENGLISH Translation of the original operating manual – Hairdryer type 4320 General safety instructions Read and observe all safety instructions and store them in a safe place! Intended use · Only use the hairdryer to dry and style human head hair.
  • Página 11 ENGLISH humidity. Always disconnect from the mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appliance is switched off. f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from water and other liquids.
  • Página 12 ENGLISH f Do not place any items in or around the air inlet and do not cover it. f When using a diffuser, never set the appliance to a high tem- perature as this could result in the overheating of the diffuser or appliance.
  • Página 13 ENGLISH Product description 3. Select the desired fan setting. Description of parts (Fig. 1) Fan-setting switch (E): Fan setting 1, for a gentle airflow A Front grill Fan setting 2, for a strong airflow B Air inlet aperture with removable cover C Cold shot button 4.
  • Página 14 ENGLISH Disposal Cleaning and care Danger! Electric shock due to penetration of Handle with care! Environmental damage in liquid. the event of incorrect disposal. f Do not immerse the appliance in water! f Correct disposal will ensure environmental f Do not allow any liquid to get inside the protection and prevent any potentially harmful appliance.
  • Página 15 FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi d’origine – Sèche-cheveux, type 4320 Consignes générales de sécurité Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conservées ! Utilisation conforme · Utilisez les sèche-cheveux exclusivement pour le séchage et la mise en forme des cheveux humains.
  • Página 16 FRANÇAIS Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquides. f N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utili- sez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la fiche après chaque utilisation, car il existe un danger à...
  • Página 17 FRANÇAIS f Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. f Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant et après l’utilisation. Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme. f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
  • Página 18 FRANÇAIS Description du produit 3. Réglez la vitesse de soufflerie souhaitée. Désignation des éléments (Fig. 1) Bouton vitesse de soufflerie (E) : Vitesse de soufflerie 1 pour un flux d’air doux A Grille Vitesse de soufflerie 2 pour un flux d’air fort B Orifice d’entrée d’air avec cache amovible C Bouton d’air froid (Cold Shot) 4.
  • Página 19 FRANÇAIS Mise au rebut Nettoyage et entretien Danger ! Risque d’électrocution liée à la péné- Attention ! Risque de dommages environne- tration de liquides. mentaux en cas de mise au rebut inadaptée. f Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ! f Le traitement conforme des déchets protège f Ne laissez pas de liquides pénétrer à...
  • Página 20 ITALIANO Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Asciugacapelli tipo 4320 Avvertenze generali sulla sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle! Uso conforme alle norme · Utilizzare gli asciugacapelli solo per asciugare e mettere in piega capelli umani.
  • Página 21 ITALIANO Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido. f Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria. Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è...
  • Página 22 ITALIANO f L’apparecchio non deve essere mai lasciato incustodito durante e dopo l’uso. Cautela! Danni causati da un uso improprio. f Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla targhetta. f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. f Non tenere degli oggetti davanti alla bocchetta d’ingresso dell’a- ria e non coprirla.
  • Página 23 ITALIANO Descrizione del prodotto 3. Regolare la velocità desiderata. Denominazione dei pezzi (Fig. 1) Interruttore velocità del flusso d’aria (E): Velocità 1, per una corrente d’aria piacevole A Griglia frontale Velocità 2, per una forte corrente d’aria B Apertura della bocchetta d’ingresso dell’aria con coper- 4.
  • Página 24 ITALIANO Smaltimento Pulizia e manutenzione Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltra- Cautela! Danni ambientali in caso di smalti- zione di liquido. mento errato. f Non immergere l’apparecchio in acqua! f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni f Non far penetrare liquidi all’interno di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed dell’apparecchio.
  • Página 25 ESPAÑOL Traducción del manual de uso original – Secador de pelo modelo 4320 Indicaciones generales de seguridad Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérve- las en un lugar seguro. Uso adecuado · Utilice el secador exclusivamente para secar y marcar el cabello en humanos.
  • Página 26 ESPAÑOL Peligro: Electrocución por penetración de líquido. f No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipien- tes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de agua supone un peligro aunque el aparato esté...
  • Página 27 ESPAÑOL Atención: Daños por manejo indebido. f Para la alimentación del aparato utilice sólo la tensión especifi- cada en el mismo. f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. f No coloque objetos en la entrada de aire ni tampoco la cubra.
  • Página 28 ESPAÑOL Descripción del producto 3. Ajuste el nivel de potencia deseado. Componentes (fig. 1) Selector de potencia (E): Nivel de potencia 1. Flujo de aire suave A Parrilla frontal Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerte B Entrada de aire con protección desmontable C Tecla de aire frío (Cold Shot) 4.
  • Página 29 ESPAÑOL Eliminación de residuos Limpieza y conservación Peligro: Electrocución por penetración de ¡Atención! Daños medioambientales en caso líquido. de eliminación indebida. f No sumerja el aparato en agua. f Con una eliminación de residuos adecuada f Debe evitar en todo momento que penetren se protege el medio ambiente y se evitan líquidos en el interior del aparato.
  • Página 30 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original – Secador de cabelo tipo 4320 Instruções gerais de segurança Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as! Utilização correcta · Utilize o secador de cabelo exclusivamente para secar cabelo humano.
  • Página 31 PORTUGUÊS Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido. f Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros recipientes que possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
  • Página 32 PORTUGUÊS f Não deixar o aparelho sem vigilância durante, bem como depois, da sua utilização. Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto. f Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de identificação. f Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Página 33 PORTUGUÊS Descrição do produto 3. Regule para o nível de velocidade pretendido. Descrição das peças (fig. 1) Interruptor dos níveis de velocidade (E): Nível de velocidade 1, para uma corrente de ar A Grelha frontal suave B Abertura de entrada do ar com cobertura removível Nível de velocidade 2, para uma corrente de ar C Tecla de frio (Cold Shot) forte...
  • Página 34 PORTUGUÊS Eliminação Limpeza e conservação Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações Atenção! Danos ambientais em caso de uma de líquido. eliminação incorrecta. f Não mergulhe o aparelho na água! f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente f Não deixe entrar líquidos para o interior do e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser aparelho.
  • Página 35 NEDERLANDS Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Föhn type 4320 Algemene veiligheidsaanwijzingen Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar Beoogd gebruik · Gebruik de föhn uitsluitend voor het drogen en stylen van hoofdhaar bij mensen. · Dit apparaat is geconstrueerd voor gebruik in commerciële omgevingen.
  • Página 36 NEDERLANDS Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht. f Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebak- ken of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek tel- kens na het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.
  • Página 37 NEDERLANDS f Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt. f Laat het apparaat tijdens en na gebruik niet onbeheerd achter. Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang. f Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aan- gegeven spanning.
  • Página 38 NEDERLANDS Productbeschrijving 3. Stel het gewenste blaasniveau in. Benaming van de onderdelen (afb. 1) Blaasniveauregelaar (E): Blaasniveau 1, voor een zachte luchtstroom A Frontgrille Blaasniveau 2, voor een krachtige luchtstroom B Luchtinlaatopening met afneembare kap C Koudeknop (Cold Shot) 4. Selecteer het gewenste temperatuurniveau. D Schakelaar temperatuurniveaus Schakelaar temperatuurniveaus (D): E Aan-/uitschakelaar, blaasniveauregelaar...
  • Página 39 NEDERLANDS Onderhoud Afdanken Waarschuwing! Letsel en materiële schade Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier door ondeskundige omgang. van afdanken. f Schakel het apparaat vóór elke schoonmaak- f Door het apparaat volgens de voorschriften en onderhoudsbeurt uit. Trek de stekker van af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
  • Página 40 DANSK Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Hårtørrer type 4320 Generelle sikkerhedsanvisninger Læs alle sikkerhedsanvisningerne, og opbevar dem godt! Bestemmelsesmæssig anvendelse · Brug udelukkende hårtørreren til tørring og styling af menneskehår. · Denne maskine er konstrueret til brug inden for erhvervsmæssige områder.
  • Página 41 DANSK Fare! Strømstød på grund af indtrængende væsker. f Dette produkt må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand. Det må heller ikke bruges på steder med høj luftfugtighed. Træk altid stikket ud efter brug. Selv om produktet er slukket, kan det være farligt, hvis det opbe- vares i nærheden af vand.
  • Página 42 DANSK f Hold ikke genstande hen til luftåbningen, og dæk den ikke til. f Indstil aldrig produktet på en høj temperatur ved brug af diffuse- ren, da der ellers kan opstå overophedningsskader på diffuseren eller produktet. f Bær ikke produktet i strømledningen, og hold altid i stikket og ikke i kablet eller produktet, når det afbrydes fra strømnettet.
  • Página 43 DANSK Produktbeskrivelse 4. Vælg det ønskede temperaturtrin. Delenes betegnelse (fig. 1) Knap temperaturtrin (D): Temperaturtrin 1 til varm luft A Frontgitter Temperaturtrin 2 til varmere luft B Luftindgangsåbning med aftagelig afdækning C Kold-knap (Cold Shot) Kold-knap (Cold Shot) (C): D Kontakt til temperaturtrin Ved at trykke på...
  • Página 44 DANSK Forsigtig! Skader på grund af aggressive Bortskaffelse kemikalier. Forsigtig! Miljøskader ved forkert Aggressive kemikalier kan beskadige produktet bortskaffelse. og tilbehøret. f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og f Brug ikke opløsnings- eller skuremidler. forhindrer eventuelle skadelige følger for men- nesker og miljø.
  • Página 45 SVENSKA Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårtork typ 4320 Allmänna säkerhetsanvisningar Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara denna! Avsedd användning · Hårtorken får endast användas för torkning och styling av mänskligt hår. · Denna apparat är konstruerad för att användas professionellt.
  • Página 46 SVENSKA Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. f Denna apparat får inte användas nära badkar, dusch eller andra kärl som innehåller vatten. Den får inte heller användas i utrym- men med hög luftfuktighet. Dra ut kontakten då du är färdig, eftersom närheten till vatten kan utgöra en fara även om appara- ten är avstängd.
  • Página 47 SVENSKA f Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. f Håll inga föremål framför luftintaget och täck inte över det. f Ställ aldrig in apparaten på hög temperatur när en diffusör används, eftersom det kan leda till överhettningsskador på...
  • Página 48 SVENSKA Produktbeskrivning 3. Ställ in det blåsläge som önskas. Beskrivning av delarna (fig. 1) Brytare, blåslägen (E): Blåsläge 1, för en mild luftström A Frontgaller Blåsläge 2, för en starkare luftström B Luftintag med avtagbart lock C Kallknapp (Cold Shot) 4.
  • Página 49 SVENSKA Underhåll Kassering Varning! Personskador och materiella skador Varning! Risk för miljöskador vid felaktig till följd av olämpligt handhavande. kassering. f Stäng av apparaten innan alla rengörings- och f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön underhållsarbeten. Koppla ur apparaten från och förhindrar eventuella skadliga effekter på...
  • Página 50 NORSK Oversettelse av original bruksanvisning – hårtørker type 4320 Generelle sikkerhetsinstrukser Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare på dem! Forskriftsmessig bruk · Hårtørkere skal kun brukes til tørking og styling av hår på menneskers hoder. · Dette apparatet er ment brukt i yrkesmessig sammenheng.
  • Página 51 NORSK Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen. f Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusjkar eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal heller ikke brukes på steder med høy luftfuktighet. Trekk ut nettpluggen etter hver bruk, ettersom nærhet til vann utgjør en risiko, selv om apparatet er slått av.
  • Página 52 NORSK Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering. f Du må bare bruke apparatet med den spenning som er angitt på merkeplaten. f Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt. f Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjen- stander falle inn i dem.
  • Página 53 NORSK Produktbeskrivelse 3. Still inn ønsket viftetrinn. Betegnelse på delene (fig. 1) Bryter for viftetrinn (E): Viftetrinn 1, for en myk luftstrøm A Frontgrill Viftetrinn 2, for en sterk luftstrøm B Luftinntaksåpning med avtakbart deksel C Kaldknapp (Cold Shot) 4. Velg ønsket temperaturtrinn. D Bryter temperaturtrinn Bryter for temperaturtrinn (D): E PÅ-/AV-bryter, viftetrinn...
  • Página 54 NORSK Vedlikehold Avfallsbehandling Advarsel! Fare for personskader og materielle Forsiktig! Miljøskader ved feil skader ved ukorrekt håndtering. avfallsbehandling. f Slå maskinen av før du starter arbeid med f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste rengjøring og vedlikehold. Koble apparatet fra miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger strømforsyningen.
  • Página 55 SUOMI Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenkuivaaja tyyppi 4320 Yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä nämä! Määräystenmukainen käyttö · Käytä hiustenkuivaajaa ainoastaan ihmisten hiusten kuivaamiseen ja muotoiluun. · Tämä laite on rakennettu ammatilliseen käyttöön. Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset · Lue käyttöohje kokonaan läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu laitteeseen.
  • Página 56 SUOMI Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. f Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä ei saa käyttää paikoissa, joissa on korkea ilmankosteus. Vedä verkkopistoke irti jokaisen käyttökerran jälkeen, koska veden läheisyydessä piilee vaara laitteen ollessa pois päältäkin. f Säilytä...
  • Página 57 SUOMI Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot. f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä ilmoitetulla jännitteellä. f Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. f Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin. f Älä pistä mitään esineitä ilman sisäänsyöttöaukkoon äläkä peitä sitä.
  • Página 58 SUOMI Tuotteen kuvaus 3. Aseta haluttu puhallustaso päälle. Osien merkintä (Kuva 1) Puhallustasojen (E) kytkin: Puhallustaso 1, heikolle ilmavirtaukselle A Etuverkko Puhallustaso 2, voimakkaalle ilmavirtaukselle B Ilman sisäänsyöttöaukko irrotettavan suojuksen kanssa C Kylmäpuhalluspainike (Cold Shot) 4. Valitse haluamasi lämpötilataso. D Porrastettu lämpötilan valitsin Lämpötilatasojen kytkin (D): E Päälle-/Poiskytkin, puhallustasot Lämpötilataso 1, lämminilmalle...
  • Página 59 SUOMI Kunnossapito Hävittäminen Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittä- aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot. misen yhteydessä. f Kytke laite pois päältä ennen kaikkien puhdis- f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympä- tus- ja huoltotöiden aloittamista. Irrota lataus- ristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaiku- asema virransyötöstä.
  • Página 60 TÜRKÇE Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kurutma makinesi tip 4320 Genel güvenlik uyarıları Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bunları saklayın! Usulüne uygun kullanım · Saç kurutma makinesini sadece insan kafa saçını kesmek ve şekillen- dirmek için kullanın.
  • Página 61 TÜRKÇE Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. f Bu cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek nem içeren yerlerde de cihazı kullanmayın. Cihaz kapalıyken de suya yakın olması durumunda tehlike teşkil ettiğinden, her kulla- nım sonrası...
  • Página 62 TÜRKÇE Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar. f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle çalıştırın. f Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın. f Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. f Hava girişi deliğinin önüne nesneler tutmayın ve bu deliği kapatmayın.
  • Página 63 TÜRKÇE Ürün açıklaması 3. İstenilen fan kademesini ayarlayın. Parçaların tanımı (Şekil 1) Fan kademesi şalteri (E): Fan kademesi 1, hafif bir hava akımı sağlar A Ön ızgara Fan kademesi 2, kuvvetli bir hava akımı sağlar B Çıkartılabilir kapaklı hava giriş deliği C Soğuk tuşu (Cold Shot) 4.
  • Página 64 TÜRKÇE Bakım Tasfiye Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar maddi hasarlar. verebilir. f Cihazı tüm temizlik ve bakım çalışmalarından f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çev- önce kapatın. Cihazı, güç kaynağından ayırın. renin korunmasına katkıda bulunur ve gerek f Cihazın tamamen soğumasını...
  • Página 65 POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Suszarka do włosów, typ 4320 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, przestrzeganie ich i zachowanie ich na przyszłość! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem · Suszarki do włosów używać wyłącznie do suszenia i stylizacji włosów ludzkich.
  • Página 66 POLSKI f Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać jedynie spe- cjaliści wykwalifikowani w dziedzinie elektrotechniki. Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek prze- dostania się cieczy. f Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica lub innych zbiorników, w których znajduje się woda. Nie używać go również w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza.
  • Página 67 POLSKI f Należy zapewnić odpowiednią odległość od łatwopalnych przed- miotów, jak np. firanki czy zasłony. f Po użyciu odkładać urządzenie na stabilne i odporne na ciepło powierzchnie. f Przed czyszczeniem lub odkurzaniem pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia. f W trakcie użytkowania, jak również po jego zakończeniu, nie pozostawiać...
  • Página 68 POLSKI Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Nazwy elementów (rys. 1) A Kratka przednia f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy B Otwór wlotu powietrza ze zdejmowaną pokrywą przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. C Przycisk zimnego powietrza (Cold Shot) f Traktować...
  • Página 69 POLSKI Eksploatacja Funkcja IONIC Jony ujemne mają działanie antystatyczne i nie niszczą Przygotowanie włosów. Jony ujemne zamykają warstwę naskórka i spra- f Sprawdzić kompletność dostawy. wiają, że powierzchnia włosa staje się gładka i jedwabista. f Sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych Jony te zachowują...
  • Página 70 POLSKI Usuwanie usterek Utylizacja Z urządzenia wydobywa się wyłącznie zimne powietrze Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie nie- właściwej utylizacji. Przyczyna: Zabezpieczenie przed przegrzaniem jest f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowi- aktywne. ska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu f Urządzenie pozostawić do ostudzenia. oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
  • Página 71 ČEŠTINA Překlad originálního návodu k použití – Vysoušeč vlasů typ 4320 Obecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uscho- vejte je! Použití k určenému účelu · Používejte vysoušeč vlasů výlučně k vysoušení a úpravě vlasů. · Tento přístroj je zkonstruován pro komerční využití.
  • Página 72 ČEŠTINA Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. f Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany na koupání, sprchy nebo jiných nádob obsahujících vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na místech s vysokou vlhkostí vzduchu. Po každém použití vytáh- něte zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když...
  • Página 73 ČEŠTINA Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. f Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku. f Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. f Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv předměty. f Nepřikládejte žádné předměty k přívodu vzduchu ani přívod nepřikrývejte.
  • Página 74 ČEŠTINA Popis výrobku 3. Nastavte požadovaný stupeň foukání. Označení součástí (obr. 1) Spínač, stupně foukání (E): stupeň foukání 1, pro jemný proud vzduchu A Čelní mřížka stupeň foukání 2, pro silný proud vzduchu B Otvor přívodu vzduchu s odnímatelným krytem C Spínač...
  • Página 75 ČEŠTINA Údržba Odstranění a likvidace Varování! Nebezpečí úrazu a poškození Pozor! Poškození životního prostředí při následkem nesprávné manipulace. nesprávné likvidaci. f Vypněte přístroj před zahájením čištění a f Řádná likvidace slouží k ochraně životního údržbových prací. Odpojte přístroj od napájení. prostředí...
  • Página 76 SLOVENČINA Preklad originálneho návodu na obsluhu – Sušič na vlasy typ 4320 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte ich! Použite v súlade s určením · Sušiče na vlasy používajte výlučne na sušenie a styling ľudských vla- sov na hlave.
  • Página 77 SLOVENČINA Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny. f Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob, ktoré sú naplnené vodou. Takisto ho nepoužívajte na miestach s vysokou vlhkosťou vzduchu. Po každom použití vytiahnite sie- ťovú zástrčku, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečen- stvo aj pri vypnutom prístroji.
  • Página 78 SLOVENČINA Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. f Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom štítku. f Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. f Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja. f Na otvore pre vstup vzduchu nedržte žiadne predmety, ani ho nimi neprekrývajte.
  • Página 79 SLOVENČINA Opis výrobku 2. Zapnite prístroj na zapínači/vypínači (E). 3. Nastavte želaný stupeň ventilátora. Názvy dielov (obr. 1) Prepínač stupňov ventilátora (E): A Predná maska stupeň ventilátora 1, pre jemný prúd vzduchu B Otvor na vstup vzduchu s odoberateľným krytom stupeň...
  • Página 80 SLOVENČINA Údržba Likvidácia Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku Pozor! Poškodenie životného prostredia pri neodbornej manipulácie. nesprávnej likvidácii. f Pred začiatkom čistiacich a údržbárskych prác f Riadna likvidácia slúži ochrane životného pro- vypnite prístroj. Odpojte prístroj od napájania stredia a zabraňuje možným škodlivým účin- elektrickým prúdom.
  • Página 81 HRVATSKI Prijevod originalnih uputa za uporabu – Sušilo za kosu, tip 4320 Opće sigurnosne upute Pročitajte i sačuvajte ove upute. Namjenska uporaba · Sušilo za kosu namijenjeno je isključivo za sušenje i friziranje ljudske kose. · Ovaj uređaj je predviđen za profesionalnu primjenu.
  • Página 82 HRVATSKI Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju prodiranja tekućine u uređaj. f Uređaj se ne smije koristiti u blizini običnih i tuš kada kao i drugih spremnika s vodom. Također je zabranjena primjena u okruženjima s velikom vlažnosti zraka. Nakon svake primjene izvucite strujni utikač, jer blizina vode predstavlja opasnost i kad je uređaj isključen.
  • Página 83 HRVATSKI Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog rukovanja. f Uređaj smije raditi samo na naponu koji je naznačen na natpi- snoj pločici. f Koristite isključivo onaj pribor kojeg preporučuje proizvođač. f U otvore uređaja nemojte gurati nikakve predmete i ne dopustite da u njih nešto upadne.
  • Página 84 HRVATSKI Opis proizvoda 2. Uključite glavni prekidač aparata (E). 3. Odaberite željenu snagu puhanja zraka. Naziv dijelova (sl. 1) Tipka za odabir stupnja snage (E): A Izlaz toplog zraka stupanj 1 za blago strujanje zraka B Otvor za usis zraka s odvojivim poklopcem stupanj 2 za snažno strujanje zraka C Hladni zrak (Cold Shot) D Tipka za odabir temperature...
  • Página 85 HRVATSKI Održavanje Odlaganje u otpad Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja usli- Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad jed nepropisnog rukovanja. ugrožava se okoliš. f Prije čišćenja i podmazivanja isključite uređaj. f Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša Odvojite uređaj s napajanja. i sprječava zagađenja.
  • Página 86 MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása – 4320-as típusú hajszárító Általános biztonsági tudnivalók Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biztonsági tudnivalókat! Rendeltetésszerű használat · A hajszárítót kizárólag emberi haj szárítására és formázására szabad használni. · Ezt a készüléket kisipari területen való használatra tervezték.
  • Página 87 MAGYAR Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. f Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy más, vizet tartalmazó edény közelében használni. Ugyanúgy nem szabad használni azt magas páratartalmú helyen. Minden egyes használat után ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót, mert a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva.
  • Página 88 MAGYAR f A használat során, valamint azt követően ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Figyelem! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. f A készüléket kizárólag az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni. f Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. f Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyí- lásaiba dugni vagy oda beejteni.
  • Página 89 MAGYAR A termék leírása 2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (E). 3. Válassza ki a kívánt fúvási fokozatot. Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) A fúvási fokozatok kapcsolója (E): A Elülső rács 1. fúvási fokozat, amely enyhe légáramlást B Levegőbevezető nyílás levehető fedéllel biztosít C Hideglevegő-gomb 2.
  • Página 90 MAGYAR Karbantartás Elszállítás hulladékként Vigyázat! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülé- Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulla- sek és anyagi károk. dékkezelés esetén. f A tisztítási és karbantartási munkákat megelő- f A hulladékként való szabályos elszállítás a zően kapcsolja ki a készüléket. A készüléket környezetvédelmet szolgálja és megakadá- válassza le az áramellátásról.
  • Página 91 SLOVENŠČINA Prevod originalnih navodil za uporabo – Sušilnik za lase tip 4320 Splošna varnostna navodila Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila skrbno shranite! Namenska uporaba · Sušilnik za lase uporabljajte izključno za sušenje in oblikovanje člove- ških las.
  • Página 92 SLOVENŠČINA Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. f Tega aparata ni dovoljeno uporabljati v bližini kopalnih kadi, kadi za prhanje ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo zraka. Po vsaki uporabi izvlecite vtič...
  • Página 93 SLOVENŠČINA Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. f Aparat sme delovati izključno z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. f Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec. f V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov. f Ne blokirajte ali zapirajte vstopno odprtino za zrak. f Med uporabo difuzorja nikoli ne nastavite aparata na visoko tem- peraturo, saj lahko v tem primeru pride do poškodb difuzorja ali aparata zaradi pregrevanja.
  • Página 94 SLOVENŠČINA Opis izdelka 2. Vklopite aparat s stikalom za vklop/izklop (E). 3. Izberite zaželeno stopnjo ventilatorja. Opis delov (sl. 1) Stikalo za stopnje ventilatorja (E): A Sprednja rešetka Stopnja ventilatorja 1 za blag zračni tok B Vstopna odprtina za zrak s snemljivim pokrovom Stopnja ventilatorja 2 za močan zračni tok C Tipka hladno (Cold Shot) D Stikalo s temperaturnimi stopnjami...
  • Página 95 SLOVENŠČINA Odstranjevanje Vzdrževanje Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna odstranjevanja. škoda zaradi nestrokovne uporabe. f S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje f Izklopite aparat, preden začnete s čiščenjem in in preprečujemo možne škodljive vplive na vzdrževanjem. Ločite aparat od vira napetosti. ljudi in okolje.
  • Página 96 ROMÂNĂ Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Uscător de păr de tipul 4320 Indicaţii generale de siguranţă Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l! Folosire conformă · Folosiţi uscătoarele de păr numai pentru uscarea şi coafarea părului uman de pe cap.
  • Página 97 ROMÂNĂ Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. f Nu folosiţi aparatul în apropiere de căzi, cabine de duş, sau alte recipiente cu conţinut de apă. De asemenea nu le folosiţi în locuri cu umiditate ridicată. După utilizare, scoateţi aparatul din priză, deoarece apropierea de apă...
  • Página 98 ROMÂNĂ Atenție! Daune prin manipulare neadecvată. f Alimentaţi aparatul doar cu tensiunea indicată pe plăcuţa de tip a aparatului. f Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător. f Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului. f Nu ţineţi obiecte în dreptul orificiului de intrare a aerului şi nu îl acoperiţi.
  • Página 99 ROMÂNĂ Descriere produs 2. Porniţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (E). 3. Reglaţi nivelul de viteză dorit. Denumirea pieselor (fig. 1) Întrerupător intensitate viteză (E): A Grilă anterioară Nivel de viteză 1, pentru un flux de aer slab B Orificii de intrare a aerului cu capac detaşabil Nivel de viteză...
  • Página 100 ROMÂNĂ Întreţinere Eliminare Avertisment! Răniri și daune prin manipulare Precauţie! În caz de eliminare necorespunză- neadecvată. toare mediul poate fi dăunat. f Opriți aparatul înaintea lucrărilor de curățare și f Eliminarea corectă protejează mediul şi pre- întreținere. Deconectați aparatul de la alimen- vine posibile efecte dăunătoare asupra omului tarea electrică.
  • Página 101 БЪЛГАРСКИ Превод на оригиналното упътване – Cешоар тип 4320 Общи указания за безопасност Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и ги приберете! Употреба по предназначение · Ползвайте сешоара само за сушене и за фризиране на човешка коса на главата.
  • Página 102 БЪЛГАРСКИ Опасност! Токов удар поради влязла течност. f Този уред да не се ползва в близост до вани, душ-кабини или до други съдове, съдържащи вода. Също така, да не се ползват на места с висока влажност на въздуха. След всяко ползване да се изключва уредът от контакта, защото близостта...
  • Página 103 БЪЛГАРСКИ Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване. f Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посо- чено на типовата табелка на уреда. f Използвайте само аксесоарите, препоръчани от производителя. f Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в...
  • Página 104 БЪЛГАРСКИ Описание на продукта Начин на ползване 1. Поставете щекера в контакта. Описание на частите (фиг. 1) A Фронтален реотан Сешоарът има 2 степени на температура и 2 B Отвор за поемане на въздух със смъкваща се степени на издухване, които поради отдел- капачка...
  • Página 105 БЪЛГАРСКИ Защита от прегряване Ако с тези указания не можете да отстраните повре- дата, се обърнете към центъра за обслужване. Никога Сешоарът има защита от прегряване. При прегряване не се опитвайте сами да ремонтирате уреда! се прекъсва загряването и от уреда излиза само студен...
  • Página 106 РУССКИЙ Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Фен, тип 4320 Общие правила техники безопасности Ознакомьтесь с правилами техники безопасности и соблюдайте их! Использование по назначению · Используйте фен только для сушки и укладки человеческих волос на голове. · Данный прибор предназначен для профессионального...
  • Página 107 РУССКИЙ f Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем. Во избежание опасностей поврежденный сете- вой кабель разрешено заменять только в авторизован- ном сервисном центре или силами квалифицированного специалиста. f Ремонт электроприбора разрешается проводить только специалистам в области электротехники. Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникновения...
  • Página 108 РУССКИЙ Предупреждение! Опасность ожогов и пожара. f Во время эксплуатации прибора его части могут нагре- ваться. Существует опасность ожога! f Всегда соблюдайте безопасную дистанцию до легковоспла- меняющихся предметов, таких как гардины, шторы и т.п. f После использования положите прибор на твердую тепло- стойкую...
  • Página 109 РУССКИЙ Описание прибора Общие рекомендации по пользованию Наименование деталей (рис. 1) Информация по пользованию руководством по эксплуатации A Передняя решетка B Отверстие со съемной крышкой для поступления f Перед эксплуатацией прибора необходимо пол- воздуха ностью прочесть и понять данное руководство по C Кнопка...
  • Página 110 РУССКИЙ Эксплуатация Функция ИОНИЗАЦИИ Отрицательные ионы оказывают антистатическое Подготовка действие и благоприятно влияют на волосы. Отрица- f Проверьте комплектность поставки. тельные ионы закрывают чешуйчатый слой волоса, f Проверьте все компоненты на возможные повре- благодаря этому его поверхность становится гладкой ждения при транспортировке. и...
  • Página 111 РУССКИЙ Поиск и устранение неполадок Утилизация Прибор работает, но выходит только холодный Осторожно! Вредное воздействие на воздух окружающую среду при неправильной утилизации. Причина: Активирована защита от перегрева. f Надлежащая утилизация способствует f Дождитесь остывания прибора. защите природы и предотвращает возмож- f Очистите...
  • Página 112 УКРАЇНСЬКА Переклад оригінального керівництва з експлуатації – фен, тип 4320 Загальні вказівки з техніки безпеки Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх! Використання за призначенням · Фен призначений виключно для сушіння та укладання людського волосся на голові. · Цей пристрій призначений для професійного використання.
  • Página 113 УКРАЇНСЬКА Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. f Не використовуйте пристрій поблизу від ванни, душу та інших ємностей, що містять воду. Також забороняється користуватися пристроєм у місцях з високою вологістю повітря. Після використання витягніть штекер із розетки, оскільки близькість до води становить небезпеку, навіть коли...
  • Página 114 УКРАЇНСЬКА f Дочекайтеся повного охолодження приладу, перш ніж при- ступити до очищення або прибрати його в місце зберігання. f Під час і після використання приладу не залишайте його без нагляду. Обережно! Пошкодження в разі неправильного поводження. f Пристрій призначений для використання тільки від дже- рела...
  • Página 115 УКРАЇНСЬКА Загальні інструкції з використання Опис виробу Інформація щодо користування посібником з Позначення деталей (мал. 1) експлуатації A Передня решітка B Повітрозабірник зі знімною кришкою f Перед першим використанням пристрою уважно C Кнопка холодного повітря прочитайте весь посібник з експлуатації. D Перемикач...
  • Página 116 УКРАЇНСЬКА Використання Функція ІОНІЗАЦІЇ Негативні іони справляють антистатичну дію та обері- Підготовка гають волосся від пошкодження. Вони закривають лус- f Перевірте комплектність поставки. катий шар, створюючи гладку, шовковисту поверхню f Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень, волосся. Також вони утримують природну вологу отриманих...
  • Página 117 УКРАЇНСЬКА Усунення несправностей Утилізація Прилад працює, але виходить тільки холодне Обережно! Неправильна утилізація завдає повітря шкоди навколишньому середовищу. f Належна утилізація сприяє захисту при- Причина: Активований захист від перегріву. роди й допомагає запобігати можливому f Дочекайтеся охолодження приладу. шкідливому впливу на людину та навко- f Очистіть...
  • Página 118 EESTI Originaalkasutusjuhendi tõlge – Föön, tüüp 4320 Üldised ohutusjuhised Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke ohutusjuhend alles! Sihipärane kasutamine · Kasutage fööni ainult juuste kuivatamiseks ja soengusse seadmiseks. · Seade on mõeldud professionaalseks kasutamiseks. Nõuded kasutajale · Lugege kasutusjuhend enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist läbi ja tutvuge seadmega.
  • Página 119 EESTI Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu. f Ärge kasutage seadet vanni, dušialuse või muude mahutite läheduses, milles on vesi. Samuti ärge kasutage seadet suure õhuniiskusega kohtades. Pärast iga kasutuskorda tõmmake toi- tejuhe vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
  • Página 120 EESTI Ettevaatust! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud kahjustused. f Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära toodud pingega. f Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid. f Ärge kunagi lükake esemeid seadme avadesse ega laske neil sinna kukkuda. f Ärge hoidke esemeid õhu sisenemisava juures ega katke seda kinni.
  • Página 121 EESTI Tootekirjeldus 2. Lülitage seade lülitist (E) sisse. 3. Valige soovitud kiirus. Osade nimetused (joon 1) Kiiruseregulaator (E): A Esivõre kiirus 1, õrna õhuvoo jaoks, B Äravõetava kattega õhu sisenemisava kiirus 2, tugeva õhuvoo jaoks. C Külma õhu nupp (Cold Shot) D Temperatuuriregulaator 4.
  • Página 122 EESTI Korrashoid Utiliseerimine Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põh- Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti justada vigastusi ja kahjustusi. utiliseerimisel. f Lülitage seade enne kõikide puhastus- ja f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonna- hooldustööde algust välja. Eemaldage seade kaitse huvides ja takistab inimese ja kesk- vooluvõrgust.
  • Página 123 LATVIJAS 4320 tipa matu žāvētāja oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Vispārējās drošības norādes Izlasiet, ievērojiet un saglabājiet visas drošības instrukcijas! Paredzētais pielietojums. · Lietojiet matu žāvētāju vienīgi cilvēka matu žāvēšanai un veidošanai. · Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai komerciālos nolūkos. Prasības lietotājiem ·...
  • Página 124 LATVIJAS Bīstami! Šķidruma ieplūšana rada strāvas trieciena risku. f Nelietojiet šo ierīci līdzās vannai, dušai vai citai ūdens tvertnei. Nelietojiet to arī vietās, kur ir liels gaisa mitrums. Pēc lietoša- nas beigām ik reizi atslēdziet barošanas vada spraudni no kon- taktligzdas, jo ūdens tuvums rada riskus arī...
  • Página 125 LATVIJAS Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt zaudējumus. f Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz tipa plāksnītes norādītajam. f Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus piederumus. f Neievietojiet nepiederošus priekšmetus ierīces atverēs. f Neaizsedziet gaisa ieplūdes atveri un nenovietojiet tai priekšā priekšmetus.
  • Página 126 LATVIJAS Izstrādājuma apraksts 2. Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas-izslēgšanas slēdzi (E). 3. Noregulējiet vēlamo gaisa pūtēja pakāpi. Detaļu nosaukumi (1. att.) Gaisa pūtēja pakāpes slēdzis (E): A Priekšējās restes Gaisa pūtēja darbības 1. pakāpe: viegla gaisa B Gaisa ieplūdes atvere ar noņemamu vāku plūsma C Aukstā...
  • Página 127 LATVIJAS Apkope Atliekų šalinimas Brīdinājums! Nepareiza ierīces izmanto- Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia šana var radīt ievainojumus un materiālos grėsmę aplinkai. zaudējumus. f Tinkamas atliekų šalinimas saugo aplinką ir f Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu mažina galimą neigiamą poveikį žmonėms ir uzsākšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to aplinkai.
  • Página 128 LIETUVOS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų džiovintuvas 4320 Bendrosios atsargumo priemonės Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo priemo- nes bei pasilikite ateičiai! Naudojimas pagal paskirtį · Plaukų džiovintuvą naudokite tik žmogaus plaukams džiovinti ir šukuo- senai formuoti. · Šis prietaisas sukurtas profesinės veiklos vykdymui.
  • Página 129 LIETUVOS Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui. f Nenaudokite prietaiso netoli vonių, dušo kabinų ar kitų indų, kuriuose yra vandens. Taip pat nenaudokite vietose, kuriose yra labai drėgna. Kiekvieną kartą panaudoję ištraukite iš tinklo kiš- tuką, nes jei netoli yra vanduo, yra pavojinga, net kai prietaisas yra išjungtas.
  • Página 130 LIETUVOS f Neuždenkite oro įleidimo angų daiktais ar ranka. f Naudodami difuzorių prietaisui niekada nenustatykite aukš- tos temperatūros, kadangi difuzorius arba prietaisas gali būti pažeisti dėl perkaitimo. f Neneškite prietaiso laikydami už maitinimo laido, atjunkite prie- taisą nuo elektros lizdo traukdami kištuką, o ne laidą ar prietaisą. f Maitinimo laidą...
  • Página 131 LIETUVOS Gaminio aprašymas 2. Įjunkite prietaisą įjungimo-išjungimo jungikliu (E). 3. Nustatykite pageidaujamą ventiliatoriaus pakopą. Lentelės aprašymas (1 pav.) Oro pūtimo pakopų jungiklis (E): A Priekinės grotelės 1 oro pūtimo pakopa, švelniai oro srovei. B Oro įėjimo anga su nuimamu dangteliu 2 oro pūtimo pakopa, stipriai oro srovei.
  • Página 132 LIETUVOS Techninė priežiūra Atliekų šalinimas Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia pavojus netinkamai naudojant. grėsmę aplinkai. f Prietaisą išjunkite prieš pradėdami valymo ir f Tinkamas atliekų šalinimas saugo aplinką ir techninės priežiūros darbus. Prietaisą atjunkite mažina galimą neigiamą poveikį žmonėms ir nuo maitinimo srovės.
  • Página 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας – Σεσουάρ μαλλιών τύπου 4320 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! Προβλεπόμενη χρήση · Χρησιμοποιήστε το σεσουάρ μαλλιών αποκλειστικά για στέγνωμα και φορμάρισμα μαλλιών σε ανθρώπους.
  • Página 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλει- στικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης υγρού στη συσκευή. f Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντου- ζιέρες ή δοχεία που περιέχουν νερό. Επίσης, μην τη χρη- σιμοποιείτε σε χώρους με μεγάλη υγρασία. Μετά από κάθε χρήση...
  • Página 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς. f Κατά τη χρήση ενδέχεται εξαρτήματα της συσκευής να ζεσταθούν. Υπάρχει το ενδεχόμενο να υποστείτε εγκαύματα! f Κρατήστε μια απόσταση από όλα τα εύφλεκτα αντικείμενα, π.χ. κουρτίνες. f Μετά τη χρήση τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια στα- θερή...
  • Página 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές οδηγίες χρήσης Περιγραφή προϊόντος Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) λειτουργίας A Μετωπική σχάρα B Άνοιγμα εισόδου αέρα με αφαιρούμενο κάλυμμα f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη C Πλήκτρο κρύου αέρα (Cold Shot) φορά, πρέπει...
  • Página 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Χειρισμός Προετοιμασία Φορμάρισμα με ακροφύσιο f Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της Με το ακροφύσιο, ο αέρας συγκεντρώνεται απευ- συσκευασίας. θείας πάνω στη βούρτσα που χρησιμοποιείτε για το f Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπί- φορμάρισμα. σετε τυχόν φθορές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά.
  • Página 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη f Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και ενδεχο- μένως ελαφρά υγρό πανί. Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περί- f Για να διατηρήσετε την απόδοση του σεσουάρ σας πτωση ακατάλληλης απόρριψης. καθαρίζετε τακτικά το άνοιγμα εισόδου αέρα με μια f Η...
  • Página 139 ‫عربي‬ 4320 ‫ترجمة دليل المستخدم األصلي – مجفف الشعر طراز‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين االعتبار، واحتفظ بها لال ط ّ الع‬ !‫عليها في وقت الحق‬ ‫استخدام الجهاز وفق الغرض الذي خصص له‬ ·...
  • Página 140 ‫عربي‬ ‫احرص دائم ا ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ بها في مكان آمن حتى ال‬ ƒ ‫تقع بالماء (مث ال ً بحوض غسل اليدين). احرص على إبقاء الجهاز بعي د ً ا عن الماء‬ .‫وأي سوائل أخرى‬ ‫ال تستخدم الجهاز بيدين مبللتين مطل ق ً ا وكذلك ال تقم بوضع القابس في مصدر التيار‬ ƒ...
  • Página 141 ‫عربي‬ ‫وصف المنتج‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ )1 ‫أسماء األجزاء المك و ّ نة (الرسم التوضيحي رقم‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام دليل االستعمال‬ ‫الشبكة األمامية‬ ‫يجب قراءة دليل االستعمال بشكل كلي واستيعاب كافة مضامينه قبل‬ ƒ ‫فتحة مدخل الهواء المزودة بغطاء قابل لإلزالة‬ .‫الشروع...
  • Página 142 ‫عربي‬ ‫تنظيف وصيانة الجهاز‬ .‫اضبط على مستوى السرعة الذي تريد‬ .‫خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل‬ :)E( ‫مفتاح مستويات السرعة‬ !‫ال تغطس الجهاز في الماء‬ ‫مستوى السرعة 1، لتيار هواء هادئ‬ .‫احرص على عدم تسرب أي سوائل إلى داخل الجهاز‬ ƒ...
  • Página 144 4320-1003 · 11/2016...