Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DEUTSCH
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
ESPAÑOL
MANUAL BÁSICO
FRANÇAIS
NOTICE DE BASE
ITALIANO
MANUALE BASE
UKW MARINEFUNKGERÄT
TRANSCEPTOR DE MARINA VHF
EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE
RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO
|M94DE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Icom IC-M94DE

  • Página 1 DEUTSCH BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG ESPAÑOL MANUAL BÁSICO FRANÇAIS NOTICE DE BASE ITALIANO MANUALE BASE UKW MARINEFUNKGERÄT TRANSCEPTOR DE MARINA VHF EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO |M94DE...
  • Página 2: Wichtig

    DEUTSCH Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts. Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten. ■ Wichtig ■...
  • Página 3: Im Notfall

    Sie ihn vor der Inbetriebnahme. Der Transceiver kann seinen wasserdichten Schutz verlieren, falls das Gehäuse, die Buchsenabdeckung oder die Akkuabdeckung gesprungen oder beschädigt ist, oder wenn der Transceiver fallengelassen wurde. Bitten Sie Ihren Icom-Vertriebspartner oder Ihren Händler um Rat.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    R WARNUNG! NIEMALS Icom-Akku-Packs mit Dichtung beschädigt werden kann usw. Transceivern oder Ladegeräten benutzen, die * Nur wenn die mitgelieferte Batterieabdeckung nicht von Icom stammen. Nur Icom-Akkupacks und Buchsenabdeckung angebracht sind. sind für die Verwendung mit Icom-Transceivern oder zum Aufladen mit Icon-Ladegeräten ■...
  • Página 5: Betriebsvorschriften

    Nachrichten dürfen ausgetauscht werden und sind von dieser Person zu überwachen. Für die Version aus UK HINWEIS: Obwohl der IC-M94DE in der Lage ist, auf VHF-Marine-Kanälen 1021, 1023, 1081, 1082 und 1083 zu arbeiten, können diese Simplex-Kanäle gemäß den FCC-...
  • Página 6: Zubehör

    ZUBEHÖR ■ Mitgeliefertes Zubehör Antenne Handschlaufe Gürtelclip Akkupack Netzadapter Tischladegerät (Für Tischladegerät) (Mit 2 Schrauben) HINWEIS: Je nach der Transceiverversion sind einige Zubehörteile möglicherweise nicht im Lieferumfang enthalten oder anders geformt. ■ Anbringen des Zubehörs D Antenne Schrauben Sie die mitgelieferte Antenne in die Antennenbuchse ein.
  • Página 7 ZUBEHÖR D Akkupack Einsetzen: Drücken Sie die Schiebeverriegelung (1). Öffnen Sie die Akkuabdeckung (1) und setzen Sie den Akkupack in den Transceiver ein, sodass er flach anliegt (2). Bringen Sie die Akkuabdeckung fest an. Entnehmen: Drücken Sie die Schiebeverriegelung und heben Sie dann die Akkuabdeckung an, um sie zu entnehmen.
  • Página 8: Beschreibung Des Bedienfelds

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Bedienfeld 4 LÖSCHEN/VERRIEGELN-TASTE [CLR/ • Drücken, um die eingegebenen Daten abzubrechen oder zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. • 1 Sekunde lang gedrückt halten, um die Tastensperrfunktion ein- oder auszuschalten. Display 5 KANAL-16-TASTE [16/C] • Drücken, um Kanal 16 auszuwählen. •...
  • Página 9: Funktionsanzeige

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Funktionsanzeige ■ Software-Tasten Für einen einfachen Zugang sind 3 4 56 7 verschiedene, häufig verwendete Funktionen den Softwaretasten zugewiesen. Die Funktionssymbole werden über den Softwaretasten angezeigt, wie unten dargestellt. D Auswahl einer Softwaretasten-Funktion Drücken Sie auf [◄] oder [►], um durch die auswählbaren Funktionen zu scrollen, die den Softwaretasten zugewiesen sind.
  • Página 10 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS D Softwaretasten-Funktionen Taste Funktion Drücken Sie, um den Bildschirm „Compose Distress“ anzuzeigen und die Art des Notrufs auszuwählen, drücken Sie anschließend [DISTRESS] (rote Taste), um einen Anruf zu tätigen. NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN SICH IHR SCHIFF Erstellen eines ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION Notrufs...
  • Página 11: Laden Der Batterie

    LADEN DER BATTERIE ■ Akku-Vorsichtshinweise R WARNUNG! NIEMALS Flüssigkeit aus dem Die unsachgemäße Behandlung von Inneren der Akkuzellen an Ihren Körper gelangen Lithium-Ionen-Akkus kann zu folgenden lassen. Falls dies passiert, waschen Sie die Gefahren führen: Rauch, Brand oder Bersten betroffene Stelle sofort mit sauberem Wasser ab. des Akkus.
  • Página 12: Akku-Vorsichtshinweise

    Bereichen mit sehr hohen Temperaturen verformt. Informieren Sie in solchen Fällen laden, wie etwa in der Nähe von Feuern oder Ihren Icom-Händler oder Lieferanten. Herden, im Inneren eines von der Sonne Ersetzen Sie den Akku-Pack etwa fünf Jahre aufgeheizten Fahrzeugs oder im direkten nach dessen Herstellung UNBEDINGT Sonnenlicht.
  • Página 13: Akkuladegerät

    LADEN DER BATTERIE ■ Akkuladegerät HINWEIS: Schalten Sie den Transceiver UNBEDINGT während des Ladevorgangs aus. Andernfalls: - Kann der Akku nicht ordnungsgemäß aufgeladen werden. - Kann die Akkulebensdauer verkürzt werden. D Mitgeliefertes Akkuladegerät HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Schlaufen am Transceiver richtig mit Ladezeit: Ca.
  • Página 14: Vorbereitungen

    VORBEREITUNGEN ■ Eingeben des MMSI-Codes Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst- ID) besteht aus 9 Ziffern. Sie können den Code nur eingeben, wenn der Transceiver zum ersten Mal eingeschaltet wird. Diese erstmalige Codeeingabe kann nur einmal durchgeführt werden. Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden.
  • Página 15: Eingabe Der Atis-Id ( Für Niederländische Und Deutsche Versionen)

    VORBEREITUNGEN ■ Eingabe der ATIS-ID ( für niederländische und deutsche Versionen) Die automatische Sender-Identifikationssystem-ID (ATIS) besteht aus 10 Ziffern. Sie können die ID im Punkt „ATIS ID Input“ im Menübildschirm eingeben. Diese ID-Eingabe kann nur einmal durchgeführt werden. Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden.
  • Página 16: Grundlegende Bedienungen

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Einstellen des Lautstärkepegels Drücken Sie [VOL/SQL]. • Der Lautstärkepegel-Einstellbildschirm wird angezeigt. Drücken Sie [▲], [▼], [◄] oder [►] um den Lautstärkepegel einzustellen. L Sie können auch drücken, um AUS auszuwählen, oder , um die maximale Lautstärke einzustellen. L Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schließt sich der Bildschirm automatisch.
  • Página 17: Empfangen Und Senden

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Empfangen und Senden VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne senden. Drücken Sie [▲] oder [▼], um den Kanal auszuwählen, der angerufen werden soll. wird beim Empfang eines Signals angezeigt. Sprechen Sie bei gedrückter [PTT]-Taste mit normaler Lautstärke in das Mikrofon. •...
  • Página 18: Senden Von Dsc-Rufen (Notruf)

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Senden von DSC-Rufen (Notruf) Ein Notruf sollte gesendet werden, wenn nach Beurteilung des Kapitäns das Schiff oder eine Person in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt. NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN SICH IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION BEFINDET�...
  • Página 19: Senden Von Dsc-Rufen (Andere)

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Senden von DSC-Rufen (Andere) HINWEIS: Um einen korrekten DSC-Betrieb sicherzustellen, darauf achten, dass der Punkt „CH 70 SQL Level“ auf dem Menübildschirm korrekt eingestellt ist. D Senden eines Einzelrufs Mit einem Einzelruf können Sie ein DSC-Signal nur an eine bestimmte Station senden. Sie können kommunizieren, nachdem die Bestätigung „Able to comply“...
  • Página 20: Menü-Bildschirm

    MENÜ-BILDSCHIRM ■ Verwendung des Menübildschirms Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver-Funktionen Punkte festzulegen, Optionen auszuwählen und so weiter. D Bedienung des Menü-Bildschirms Beispiel: Einstellen der Kanalgruppe auf „INT“. Drücken Sie [MENU]. • Der Menübildschirm wird angezeigt. Drücken Sie [▲] oder [▼], um „Settings“ auszuwählen und drücken Sie dann [ENT].
  • Página 21: Menübildschirmpunkte

    MENÜ-BILDSCHIRM ■ Menübildschirmpunkte Der Menübildschirm ist in einer Baumstruktur aufgebaut. Die angezeigten Menüpunkte können je nach Voreinstellung unterschiedlich sein. Menü Punkte Compose Distress Nature Latitude Longitude Compose Other Message Type Address Category Mode Latitude* Longitude* UTC* Channel Unread List – Plotter Target List Danger List...
  • Página 22: Technische Daten Und Optionen

    TECHNISCHE DATEN UND OPTIONEN ■ Technische Daten L Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben vorbehalten. L Die Messungen erfolgten ohne eine Antenne. Allgemein 156,000 MHz ~ 161,450 MHz 156,000 MHz ~ 163,425 MHz Frequenzabdeckung 156,525 MHz 162,025 MHz Art der Übertragung 16K0G3E, 16K0G2B, 16K0GXW (GMSK) Antennenimpedanz 50 Ω...
  • Página 23: Optionen

    TECHNISCHE DATEN UND OPTIONEN Empfänger Empfindlichkeit (typisch) –6 dBµ emf bei 20 dB SINAD Rauschsperre-Empfindlichkeit –6 dBµ emf (Schwellenwert, typisch) Extern 0,2 W (an 8 Ω) Audio- Ausgangsleistung Extern 0,35 W (typisch) bei 1 kHz (bei 10 % (an 8 Ω) Verzerrung) Intern 1,5 W (typisch) bei 1 kHz...
  • Página 24 TECHNISCHE DATEN UND OPTIONEN ■ Optionen Einige Optionen sind in bestimmten Ländern möglicherweise nicht verfügbar. Für Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. D Akkupack D Andere • BP-306 lithium-ionen-akkupack • FA-SC59V antenne • MB-133 gürtelclip Spannung: 7,2 V Kapazität: 2.280 mAh (min.), •...
  • Página 25: Importante

    ESPAÑOL Gracias por elegir este producto de Icom. Este producto ha sido diseñado y fabricado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas. ■ Importante ■ Definiciones explícitas...
  • Página 26: En Caso De Emergencia

    Póngase en contacto con su distribuidor Icom o el distribuidor autorizado en busca de asesoramiento.
  • Página 27: Precauciones

    ACCESORIOS ��������������������������������� 28 transceptores Icom o para ser cargados con ■ Accesorios incluidos..... 28 cargadores Icom. Las falsifica ciones y los paquetes ■ Instalación de accesorios ..... 28 de baterías o cargadores de otras marcas podrían provocar humo, fuego o la explosión de la batería.
  • Página 28: Normas De Funcionamiento

    Para la versión UK NOTA: Aunque el IC-M94DE es capaz de funcionar en los canales VHF marinos 1021, 1023, 1081, 1082 y 1083, de acuerdo con las regulaciones de la FCC, estos canales simplex no pueden ser utilizados legalmente por la población general en aguas de los...
  • Página 29: Accesorios Incluidos

    ACCESORIOS ■ Accesorios incluidos Antena Correa de mano Pinza de cinturón Paquete de batería Adaptador de alimentación Cargador de escritorio (Para el cargador de escritorio) (Con 2 tornillos) NOTA: Es posible que no se incluyan algunos accesorios o que la forma sea distinta en función de la versión del transceptor.
  • Página 30: D Paquete De Batería Introducción

    ACCESORIOS D Paquete de batería Introducción: Empuje el bloqueo deslizante (1). Abra la cubierta de la batería (1) y, a continuación, introduzca el paquete de la batería en el transceptor para que encaje de forma plana (2). Instale firmemente la cubierta de la batería. Extracción: Presione el bloque deslizante y, a continuación, levante la cubierta de la batería para extraerla.
  • Página 31: Descripción Del Panel

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Panel frontal 4 TECLA BORRAR/BLOQUEAR [CLR/ • Púlsela para anular los datos introducidos o para regresar a la pantalla anterior. • Mantenga pulsada durante 1 segundo para activar o desactivar la función de Bloqueo de teclas. Pantalla 5 TECLA DE CANAL 16 [16/C] •...
  • Página 32: Pantalla De Funciones

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de funciones ■ Teclas de software Para facilitar el acceso, se asignan 3 4 56 7 varias funciones de uso frecuente a las Teclas de software. Los iconos de función se visualizan encima de las Teclas de software, como se muestra a continuación.
  • Página 33: D Funciones De Las Teclas De Software

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL D Funciones de las Teclas de software Tecla Función Pulse para visualizar la pantalla “Compose Distress” y seleccionar la naturaleza de la emergencia y, a continuación, pulse [DISTRESS] (tecla roja) para realizar una llamada. NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU Componer EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN emergencia...
  • Página 34: Carga De La Batería

    CARGA DE LA BATERÍA ■ Precauciones referentes a la batería R ¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que El uso incorrecto de las baterías de iones el líquido dentro de las celdas de la batería de litio podría provocar los siguiente entre en contacto con su cuerpo. Si lo hace, peligros: humo, incendios o rotura de la lave la zona afectada inmediatamente con batería.
  • Página 35: Precauciones De Carga

    Si se produce cualquiera de estos incidentes, transceptor durante una tormenta eléctrica. póngase en contacto con su proveedor o Podría sufrir una descarga eléctrica, distribuidor Icom. provocar un incendio o dañar el transceptor. Desconecte siempre el adaptador de ASEGÚRESE de sustituir el paquete de alimentación antes de una tormenta.
  • Página 36: Cargador De Batería

    CARGA DE LA BATERÍA ■ Cargador de batería NOTA: El transceptor DEBE ser apagado durante la carga. De lo contrario: - La batería no será cargada correctamente. - La vida útil de la batería puede disminuir. D Cargador de batería NOTA: Asegúrese de que las pestañas suministrado del transceptor estén correctamente...
  • Página 37: Preparativos

    PREPARATIVOS ■ Introducción del código MMSI El código de Maritime Mobile Service Identity (MMSI: Auto ID de LSD) está compuesto de 9 dígitos. Únicamente puede introducir el código al activar el transceptor por primera vez. Esta entrada de código inicial se puede realizar solo una vez.
  • Página 38: Introducción De La Id De Atis (Para Las Versiones Hol Y Frg)

    PREPARATIVOS ■ Introducción de la ID de ATIS (para las versiones HOL y FRG) La ID del Sistema de Identificación Automática del Transmisor (ATIS) está compuesta de 10 dígitos. Puede introducir la ID en el elemento “ATIS ID Input” de la pantalla Menú. Esta entrada de ID solamente puede realizarse una sola vez.
  • Página 39: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS ■ Ajustar el nivel de volumen Pulse [VOL/SQL]. • Se visualizará la pantalla de ajuste del nivel de volumen. Pulse [▲], [▼], [◄] o [►] para ajustar el nivel de volumen del audio. L También puede pulsar para seleccionar desactivar, para ajustar el nivel de volumen máximo.
  • Página 40: Recepción Y Transmisión

    OPERACIONES BÁSICAS ■ Recepción y transmisión PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena. Pulse [▲] o [▼] para seleccionar el canal a llamar. se visualiza al recibir una señal. Mantenga pulsado [PTT] y hable al micrófono con su volumen de voz normal. •...
  • Página 41: Envío De Llamadas Lsd (Socorro)

    OPERACIONES BÁSICAS ■ Envío de llamadas LSD (socorro) Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia de emergencia inmediata. NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA�...
  • Página 42: Envío De Llamadas Lsd (Otros)

    OPERACIONES BÁSICAS ■ Envío de llamadas LSD (otros) NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento de LSD, asegúrese de ajustar correctamente el elemento “CH 70 SQL Level” de la pantalla Menú. D Cómo enviar una llamada Individual Una llamada Individual le permite enviar una señal LSD solo a una estación específica. Una vez recibido el Acuse de recibo “Able to comply”, se podrá...
  • Página 43: Pantalla Menú

    PANTALLA MENÚ ■ Uso de la pantalla Menú La pantalla Menú se usa para configurar los elementos, seleccionar las opciones, etc., para las funciones del transceptor. D Funcionamiento de la pantalla Menú Ejemplo: Ajuste del grupo de canales a “INT”. Pulse [MENU].
  • Página 44: Elementos De La Pantalla Menú

    PANTALLA MENÚ ■ Elementos de la pantalla Menú La pantalla Menú tiene una estructura de árbol. Los elementos del menú visualizados podrían diferir en función de la preconfiguración. Menú Elementos Compose Distress Nature Latitude Longitude Compose Other Message Type Address Category Mode Latitude*...
  • Página 45: Especificaciones Y Opciones

    ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Especificaciones L Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previa notificación ni obligación. L Mediciones realizadas sin antena. General 156,000 MHz ~ 161,450 MHz 156,000 MHz ~ 163,425 MHz Cobertura de frecuencias 156,525 MHz 162,025 MHz Tipo de emisión 16K0G3E, 16K0G2B, 16K0GXW (GMSK) Impedancia de la antena...
  • Página 46 ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Especificaciones Receptor Sensibilidad (típica) –6 dBµ emf a 20 dB SINAD Sensibilidad del silenciador –6 dBµ emf (umbral, típica) Externa 0,2 W (en 8 Ω) Potencia de salida de audio Externa 0,35 W (típica) a 1 kHz (al 10 % de (en 8 Ω) distorsión)
  • Página 47: D Paquete De Batería

    ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Opciones Algunas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Consulte a su distribuidor para más información. D Paquete de batería D Otros • BP-306 • FA-SC59V antena • MB-133 pinza de cinturón paquete de batería de iones de litio Tensión: 7,2 V •...
  • Página 48: Important

    Merci d’avoir choisi ce produit Icom. Ce produit a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoir- faire Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans problèmes. ■ Important ■...
  • Página 49: En Cas D'uRgence

    L'émetteur-récepteur risque de perdre sa protection étanche si le boitier, le capuchon du jack, ou le couvercle de la batterie est fêlé ou cassé, ou en cas de chute de l'émetteur-récepteur. Contactez votre distributeur Icom ou votre revendeur pour obtenir des conseils.
  • Página 50: Précautions

    émetteurs-récepteurs non-Icom ou des et le couvercle de prise fournis sont fixés. chargeurs non-Icom. Seuls les blocs-batteries Icom sont testés et homologués pour être utilisés ■ Table des matières avec des émetteurs-récepteurs Icom ou pour être chargés avec des chargeurs Icom. L'utilisation ■...
  • Página 51: Règles D'UTilisation

    Pour la version du UK REMARQUE : Même si l'IC-M94DE est capable de fonctionner sur les canaux maritimes VHF 1021, 1023, 1081, 1082 et 1083, conformément à la réglementation FCC, ces canaux simplex ne peuvent pas être utilisés légalement par la population...
  • Página 52: Accessoires

    ACCESSOIRES ■ Accessoires fournis Antenne Dragonne Clip de ceinture Bloc-batterie Adaptateur électrique Chargeur de bureau (Pour un chargeur de bureau) (Avec deux vis) REMARQUE : Certains accessoires ne sont pas fournis, ou ont une apparence différente, selon la version de l'émetteur-récepteur. ■...
  • Página 53 ACCESSOIRES D Bloc-batterie Pour insérer : Poussez le verrou coulissant (1). Ouvrez le couvercle de la batterie (1), et placez le bloc-batterie dans l’émetteur- récepteur afin qu'il repose bien à plat (2). Fixez solidement le couvercle de la batterie. Pour enlever : Poussez le verrou coulissant, puis soulevez le couvercle de la batterie et retirez-le.
  • Página 54: Description Du Panneau

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Panneau avant 4 TOUCHE EFFACER/VERROUILLAGE [CLR/ • Appuyer pour annuler les données saisies ou pour revenir à l'écran précédent. • Maintenez enfoncé pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la fonction Verrouillage de touche. 5 TOUCHE DE CANAL 16 [16/C] Affichage •...
  • Página 55: Affichage Des Fonctions

    DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Affichage des ■ Touches logicielles fonctions Diverses fonctions fréquemment utilisées sont affectées aux touches logicielles pour un accès facile. Les icônes des fonctions 3 4 56 7 s'affichent au-dessus des touches logicielles, comme indiqué ci-dessous. D Sélection d'une fonction de touche logicielle Appuyez sur [◄] ou [►] pour faire défiler les fonctions sélectionnables...
  • Página 56: D Fonctions De La Touche Logicielle

    DESCRIPTION DU PANNEAU D Fonctions de la touche logicielle Touche Fonction Appuyez pour afficher l'écran «Compose Distress» pour sélectionner la nature de la détresse, puis appuyez sur la touche [DISTRESS] (touche rouge) pour passer un appel. NE JAMAIS LANCER D'APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE Composer un appel NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST PAS EN SITUATION de détresse...
  • Página 57: Charge De La Batterie

    CHARGE DE LA BATTERIE ■ Mise en garde concernant la batterie R DANGER ! NE JAMAIS laisser du liquide provenant de l’intérieur de la batterie entrer en contact avec les yeux. Cela peut causer Une mauvaise utilisation des batteries une cécité. Rincez abondamment les yeux à au Li-ion présente les risques suivants l’eau courante, sans les frotter et consultez : dégagement de fumée, incendie ou...
  • Página 58: Mise En Garde Concernant La Charge

    Si l'une de ces situations se produit, charge de la batterie. contactez votre revendeur ou distributeur R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS charger Icom. l'émetteur-récepteur durant un orage. Cela VEILLEZ à remplacer le bloc-batterie par risquerait de provoquer un choc électrique, un neuf après environ cinq ans, même s'il...
  • Página 59: Chargeur De Batterie

    CHARGE DE LA BATTERIE ■ Chargeur de batterie REMARQUE : L’émetteur-récepteur DOIT être ÉTEINT pendant la charge. Sinon : - La batterie ne se recharge pas correctement. - La durée de vie de la batterie peut être raccourcie. D Chargeur de batterie fourni REMARQUE : Assurez-vous que les onglets du bloc-batterie sont Temps de charge :...
  • Página 60: Préparations

    PRÉPARATIONS ■ Saisie du code MMSI Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres. Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l’émetteur-récepteur est mis sous tension pour la première fois. Ce code initial ne peut être saisi qu’une seule fois.
  • Página 61: Saisie De L'ID Atis (Pour Les Versions Hol Et Frg)

    PRÉPARATIONS ■ Saisie de l'ID ATIS (Pour les versions HOL et FRG) L'ID du système d'identification automatique de l'émetteur (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l’ID dans l'élément «ATIS ID Input» sur l'écran du menu. La saisie de cet ID ne peut être effectuée qu’une seule fois. Après l'avoir saisi, il peut être modifié...
  • Página 62: Opérations De Base

    OPÉRATIONS DE BASE ■ Ajustement du niveau du volume Appuyez sur [VOL/SQL]. • L’écran de réglage du niveau de volume s’affiche. Appuyez sur[▲], [▼], [◄], ou [►] pour régler le niveau du volume audio. L Vous pouvez également appuyer sur pour sélectionner ARRÊT, ou pour régler le niveau de...
  • Página 63: Réception Et Émission

    OPÉRATIONS DE BASE ■ Réception et émission MISE EN GARDE : NE PAS émettre sans antenne. Appuyez sur [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal que vous souhaitez appeler. s’affiche lors de la réception d’un signal. Maintenez [PTT] enfoncé, parlez dans le microphone à votre niveau de voix normal. •...
  • Página 64: Envoi D'aPpels Asn (Détresse)

    OPÉRATIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (Détresse) Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate. NE JAMAIS LANCER D'APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST PAS EN SITUATION D'URGENCE.
  • Página 65: Envoi D'aPpels Asn (Autre)

    OPÉRATIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (autre) REMARQUE : Afin d’assurer un bon fonctionnement ASN, veillez à bien paramétrer l'élément « CH 70 SQL Level » sur l’écran du menu. D Lancement d'un appel individuel Un appel individuel vous permet d’envoyer un signal ASN uniquement pour une station spécifique.
  • Página 66: Écran Du Menu

    ÉCRAN DU MENU ■ Utilisation de l'écran du menu L’écran du menu est utilisé pour définir les éléments, sélectionner les options, etc., pour les fonctions de l’émetteur-récepteur. D Fonctionnement de l'écran du menu Exemple : Réglage du groupe de canaux sur « INT ». Appuyez sur [MENU].
  • Página 67: Éléments De L'éCran Du Menu

    ÉCRAN DU MENU ■ Éléments de l’écran du menu L'écran du menu est construit selon une structure arborescente. Les éléments du menu affichés peuvent différer, selon le préréglage. Menu Éléments Compose Distress Nature Latitude Longitude Compose Other Message Type Address Category Mode Latitude*...
  • Página 68: Caractéristiques Et Options

    CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS ■ Caractéristiques L Toutes les caractéristiques énoncées peuvent faire l’objet de modifications sans notification ni obligation. L Mesures effectuées sans antenne. Généralités 156,000 MHz ~ 161,450 MHz 156,000 MHz ~ 163,425 MHz Fréquences couvertes 156,525 MHz 162,025 MHz Type d'émission 16K0G3E,16K0G2B,16K0GXW(GMSK) Impédance de l'antenne...
  • Página 69: Options

    CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS Récepteur Sensibilité (typique) –6 dBµ emf à 20 dB SINAD Sensibilité du silencieux –6 dBµ emf (seuil, typique) Externe 0,2 W (dans 8 Ω) Puissance de Externe sortie audio 0,35 W (typique) à 1 kHz (dans 8 Ω) (à...
  • Página 70 CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS ■ Options Certaines options peuvent être indisponibles dans certains pays. Veuillez demander à votre revendeur pour plus de détails. D Bloc-batterie D Autres • BP-306 bloc-batterie au li-ion • FA-SC59V antenne • MB-133 clip ceinture Tension : 7,2 V Capacité...
  • Página 71: Importante

    ITALIANO Grazie per aver scelto questo prodotto Icom. Questo prodotto è stato progettato e realizzato avvantaggiandosi della superiore capacità tecnologica e costruttiva Icom. Se trattato con la dovuta cura, questo prodotto fornirà un funzionamento corretto per diversi anni. ■ Importante ■...
  • Página 72: Raccomandazioni

    Il ricetrasmettitore potrebbe perdere la sua protezione impermeabile se la cassa, il copri jack o il coperchio della batteria sono incrinati o rotti, o se il ricetrasmettitore è stato fatto cadere. Contattare il distributore o il rivenditore Icom per un consiglio.
  • Página 73: Precauzioni

    Icom. Solo i pacchi batterie Icom sono testati e approvati per l’uso con i ricetrasmettitori NORME OPERATIVE ���������������������� 73 Icom e per la carica con i caricabatteria Icom. ACCESSORI ������������������������������������ 74 L’uso di pacchi batterie di terzi, pacchi batterie ■...
  • Página 74: Norme Operative

    Per la versione UK NOTA: Anche se l’IC-M94DE è in grado di funzionare sui canali marini VHF 1021, 1023, 1081, 1082 e 1083, in base alle normative FCC questi canali simplex non possono essere utilizzati in modo legale dalla popolazione generale nelle acque USA.
  • Página 75: Accessori

    ACCESSORI ■ Accessori in dotazione Antenna Cinghietto Clip da cintura Pacco batterie Adattatore di alimentazione Caricabatteria da scrivania (Per caricatore da scrivania) (Con 2 viti) NOTA: Alcuni accessori potrebbero non essere in dotazione, oppure la forma potrebbe essere diversa, a seconda della versione del ricetrasmettitore. ■...
  • Página 76 ACCESSORI D Pacco batterie Per inserire: Premere il blocco scorrevole (1). Aprire il coperchio della batteria (1) e inserire il pacco batterie nel ricetrasmettitore in modo che si posizioni piatto (2). Fissare saldamente il coperchio della batteria. Per rimuovere: Premere il blocco scorrevole, quindi sollevare il coperchio della batteria per rimuoverlo. Quindi rimuovere il pacco batterie.
  • Página 77: Descrizione Del Pannello

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Pannello anteriore 4 TASTO CANCELLA/BLOCCA [CLR/ • Premere per annullare i dati inseriti, o per tornare alla schermata precedente. • Tenere premuto per 1 secondo per attivare o disattivare la funzione Blocco tasti. 5 TASTO CANALE 16 [16/C] Display •...
  • Página 78: Display Funzioni

    DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display funzioni ■ Tasti software Varie funzioni utilizzate di frequente 3 4 56 7 vengono assegnate ai tasti software per un facile accesso. Le icone delle funzioni vengono visualizzate sopra i tasti software, come indicato di seguito. D Selezione di una funzione dei tasti software Premere [◄] o [►] per scorrere...
  • Página 79 DESCRIZIONE DEL PANNELLO D Funzioni dei tasti software Tasto Funzione Premere per visualizzare la schermata “Compose Distress” e selezionare la natura dell’emergenza, quindi premere [DISTRESS] (tasto rosso) per effettuare una chiamata. MAI EFFETTUARE UNA CHIAMATA DI EMERGENZA SE Comporre una LA PROPRIA IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON SI Chiamata di TROVANO IN STATO DI EMERGENZA.
  • Página 80: Ricarica Della Batteria

    RICARICA DELLA BATTERIA ■ Precauzioni relative alle batterie R AVVERTENZA! MAI permettere che il L’uso improprio di batterie agli ioni di litio liquido all’interno delle celle della batteria può causare i seguenti pericoli: fumo, entri a contatto con il corpo. Se ciò si verifica, incendio o rottura della batteria.
  • Página 81: Precauzioni Per La Carica

    Se si verifica una di queste condizioni, contattare il ricetrasmettitore durante un temporale. rivenditore o il distributore Icom. Facendolo si rischierebbe di causare scosse elettriche, incendi o danni al ricetrasmettitore. ACCERTARSI di sostituire il pacco batterie Scollegare sempre l’adattatore di...
  • Página 82: Caricabatteria

    RICARICA DELLA BATTERIA ■ Caricabatteria NOTA: Il ricetrasmettitore DEVE essere spento durante la carica. Altrimenti: - La batteria non verrà caricata correttamente. - La durata utile della batteria potrebbe ridursi. D Caricabatteria in dotazione NOTA: Assicurarsi che le linguette sul ricetrasmettitore siano correttamente Tempo di ricarica: Circa 4 ore per BP-306 allineate con i binari di guida all’interno...
  • Página 83: Preparazioni

    PREPARAZIONI ■ Inserimento del codice MMSI Il codice Identificativo del servizio mobile marittimo (Maritime Mobile Service Identity, MMSI: auto ID DSC) è costituito da 9 cifre. È possibile inserire il codice solo durante la prima accensione del ricetrasmettitore. L’inserimento del codice iniziale può essere effettuato solo una volta.
  • Página 84: Inserimento Dell'ID Atis (Per Le Versioni Hol E Frg)

    PREPARAZIONI ■ Inserimento dell’ID ATIS (Per le versioni HOL e FRG) L’ID del sistema di identificazione automatica del trasmettitore (Automatic Transmitter Identification System, ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile inserire l’ID alla voce “ATIS ID Input” nella schermata Menu. Questo inserimento dell’ID può...
  • Página 85: Operazioni Di Base

    OPERAZIONI DI BASE ■ Regolazione del livello del volume Premere [VOL/SQL]. • Viene visualizzata la schermata di regolazione del livello del volume. Premere [▲], [▼], [◄] o [►] per regolare il livello del volume audio. L È anche possibile premere per selezionare OFF o per impostare il livello massimo del volume.
  • Página 86: Ricezione E Trasmissione

    OPERAZIONI DI BASE ■ Ricezione e trasmissione ATTENZIONE: NON trasmettere senza un’antenna. Premere [▲] o [▼] per selezionare il canale su cui chiamare. viene visualizzato durante la ricezione di un segnale. Tenere premuto [PTT] e parlare nel microfono al normale livello di voce. •...
  • Página 87: Invio Di Chiamate Dsc (Emergenza)

    OPERAZIONI DI BASE ■ Invio di chiamate DSC (Emergenza) Una chiamata di Emergenza deve essere inviata se, secondo il parere del capitano, l’imbarcazione o una persona si trovano in stato di emergenza e richiedono un soccorso immediato. MAI EFFETTUARE UNA CHIAMATA DI EMERGENZA SE LA PROPRIA IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON SI TROVANO IN STATO DI EMERGENZA�...
  • Página 88: Invio Di Chiamate Dsc (Altre)

    OPERAZIONI DI BASE ■ Invio di chiamate DSC (altre) NOTA: Per garantire un corretto funzionamento DSC, assicurarsi di regolare correttamente l’elemento “CH 70 SQL Level” sulla schermata Menu. D Invio di una chiamata Individuale Una chiamata Individuale consente di inviare un segnale DSC a una sola stazione specifica.
  • Página 89: Schermata Menu

    SCHERMATA MENU ■ Utilizzo della schermata Menu La schermata Menu viene usata per impostare elementi, selezionare opzioni e così via per le funzioni del ricetrasmettitore. D Funzionamento della schermata Menu Esempio: impostazione del gruppo canali su “INT”. Premere [MENU]. • Viene visualizzata la schermata Menu. Premere [▲] o [▼] per selezionare “Settings”, quindi premere [ENT].
  • Página 90: Elementi Della Schermata Menu

    SCHERMATA MENU ■ Elementi della schermata Menu La schermata Menu è costituita da una struttura ad albero. Le voci di menu visualizzate potrebbero essere diverse, a seconda della preimpostazione. Menu Elementi Compose Distress Nature Latitude Longitude Compose Other Message Type Address Category Mode...
  • Página 91: Specifiche E Opzioni

    SPECIFICHE E OPZIONI ■ Specifiche L Tutte le specifiche riportate sono soggette a cambiamenti senza obbligo di notifica. L Misurazioni effettuate senza un’antenna. Generali 156,000 MHz ~ 161,450 MHz 156,000 MHz ~ 163,425 MHz Copertura frequenze 156,525 MHz 162,025 MHz Tipo di emissione 16K0G3E,16K0G2B,16K0GXW(GMSK) Impedenza antenna...
  • Página 92 SPECIFICHE E OPZIONI ■ Specifiche Ricevitore Sensibilità (tipica) –6 dBμ emf a 20 dB SINAD Sensibilità squelch –6 dBμ emf (soglia, tipica) Esterna 0,2 W (in 8 Ω) Potenza di uscita Esterna audio 0,35 W (tipica) a 1 kHz (in 8 Ω) (a 10% distorsione) Interna 1,5 W (tipica) a 1 kHz...
  • Página 93: Opzioni

    SPECIFICHE E OPZIONI ■ Opzioni Alcune opzioni potrebbero non essere disponibili in alcuni Paesi. Rivolgersi al rivenditore per i dettagli. D Pacco batterie D Altri • BP-306 pacco batterie agli ioni di litio • FA-SC59V antenna • MB-133 clip da cintura Tensione: 7,2 V Capacità: 2.280 mAh (minima), •...
  • Página 94: Informationen

    Hiermit erklärt Icom Inc., Abfalltonne auf Rädern dass die Versionen des auf dem Produkt, den IC-M94DE, die das „CE“- zugehörigen Unterlagen oder Symbol auf dem Produkt der Verpackung weist darauf haben, den grundlegenden Anforderungen hin, dass in den Ländern der der Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU...
  • Página 95: Information

    INFORMATION / INFORMAZIONI ■ Informations CE et DOC ■ Mise au rebut Par la présente, Icom Inc. Le pictogramme poubelle déclare que les versions barrée sur notre produit, de l’IC-M94DE qui ont notre documentation ou le symbole « CE » sur le...
  • Página 96 A7615D-3EU-1 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Printed in Japan Osaka 547-0003, Japan © 2020–2021 Icom Inc. Feb. 2021...

Tabla de contenido