GB: Total Wire Length (Battery to Motor and Return) • F: Longueur Total du Câble (de la batterie au moteur et retour) • D: Gesamte Leiter-Länge
(Batterie zum Motor und zurück) • I: Lunghezza totale dei cavi (dalla batteria al motore e ritorno) • E: Longitud total del cable (de la Batería al Motor
y vuelta)
Up to 10 ft (3m)
Jusqu'à 3 m (10')
Bis 3m
Fino a 3m (10 ft)
•
•
•
10 - 20 ft (3 - 6m)
de 3 à 6 m (10 - 20')
3 - 6m
•
•
20 - 30 ft (6 - 9m)
de 6 à 9 m (20 - 30')
6 - 9m
•
•
30 - 40 ft (9 - 12m)
de 9 à 12 m (30 - 40')
9 - 12m
•
•
WARNING • ATTENTION • ACHTUNG • ATTENZIONE • ATENCI
GB: Do not allow teak cleaning products or other cleaners containing caustic
solutions to come into contact with winches and especially anodized, chrome plated
or plastic parts
F: Ne permettez pas les produits de nettoyage de teck ou d'autres décapants
contenant les solutions caustiques pour entrer en contact avec des treuils et des
pièces plaquées ou en plastique particulièrement anodisée, de chrome.
D: Keine Teak - Reiniger oder andere Reiniger die ätzende Stoffe enthalten, mit
Winschen, eloxierten, verchromten oder Kunststoffteilen in Berührung bringen.
HARKEN USA: 1251 E. Wisconsin Ave., Pewaukee, WI 53072 USA • Tel: (262) 691-3320 • Fax: (262) 691-3008 • Web: www.harken.com • Email: harken@harken.com
HARKEN ITALY: Via della Cerca, 12/14, 22070 Lurago Marinone (CO) Italy • Tel: (39) 031.3523511 • Fax: (39) 031.3520031 • Web: www.harken.it • Email: info@harken.it
GB: Wiring • F: Câblage • D: Verdrahtung • I: Cablaggio • E: Cableado
Hasta 3 m (10 pies)
•
da 3 a 6m (10 - 20 ft)
3 - 6 m (10 - 20 pies)
•
•
da 6 a 9m(20 - 30 ft)
6 – 9 m (20 - 30 pies)
•
•
da 9 a 12m(30 - 40 ft)
9 12 m (30 - 40 pies)
•
•
ó
N
GB: 12-Volt Minimum Wire Size (70 or 75 AmpCircuit Breaker) • F: Section minimale du câble sous 12 V (Disjoncteur 70 ou 75 A)
• D: 12-Volt, mindestens Leiter Stärke (70- oder 75-Amp Schütz) • I: 12 volt dimensione minima del cavo (70 o 75 Amp Interruttore) • E:
12-Volt Tamaño mínimo del cable (Disyuntores de 70- ó 75 Amp)
GB: Parts List • F: Liste des Pièces Détachées • D: Teile Liste • I: Lista dei Componenti • E: Lista de
Piezas
1852
Spring
Ressort
Feder
Molla
•
•
•
6003
Circlip
Circlip
Seegerring
•
•
•
6068
Screw
Vis
Schraube
Vite
•
•
•
6204
Rollpin
Goupille élastique
Spannstift
•
•
6208
Bolt
Ecrou
Bolzen
Dado
•
•
•
•
6213
Washer
Rondelle
Scheibe
•
•
•
6348
Screw
Vis
Schraube
Vite
•
•
•
6404
Small Key
Petite clavette
Keil, klein
•
•
6473
Small Key
Petite clavette
Keil, klein
•
•
6488
O-Ring
Joint torique
O-Ring
•
•
6495
Seal
Joint
Dichtung
Corteco
•
•
•
26029 Plastic Bushing
Bague de palier plastique
•
31281 Stud
Goujon
Bolzen
Prigioniero
•
•
•
36457 Washer
Rondelle
Scheibe
•
•
•
36460 Stud
Goujon
Bolzen
Prigioniero
•
•
•
36471 Driveshaft
Arbre de transmission
•
36474 Disconnect Coupler
Sectionneur
•
36575 Shaft
Arbre
Welle
Albero
•
•
•
36576 Delrin Washer
Rondelle Delrin
•
36614 12-Volt (800 Watt) Motor
Moteur 12 V (800 Watt)
•
Motor 12-Volt (800 Waatt)
726073 Bearing
Roulement
Lager
•
•
•
931279 Reduction Gearbox
Réducteur
•
936459 Flange
Collerette
Flansch
•
•
•
936574 Flange
Collerette
Flansch
•
•
•
936578 Mounting Base
Embase de montage
•
I: Evitare il contatto dei prodotti per la pulizia del teak e di altre sostanze pulenti
contenenti soluzioni caustiche con i winch e in particolare con i componenti
anodizzati, cromati e plastici dei winch.
E: Evitar que los productos especiales para la limpieza de la Teca o cualquier otro
limpiador que contengan soluciones cáusticas, entren en contacto con los Winches y en
particular con componentes cromados, plateados o anodinados así como con las piezas
de plástico
GB: Fasten electric control box containing solenoids to bulkhead or wall.
Install remote circuit breaker between power supply and electric control
box. Locate pushbuttons in a convenient spot for easy winch operation.
Pushbutton wire size is #14. Refer to wiring diagram for wire size and
connection information.
F: Fixez le boîtier relais contenant les solénoïdes
•
contre une cloison ou une paroi. Installez le disjoncteur séparé entre la
source
d'alimentation électrique et le boîtier relais. Installez les boutons de
commande à un emplacement commode pour la manœuvre du winch.
La section des fils de connexion des boutons est de 2 mm² (AWG #14).
Reportez-vous au schéma de câblage pour la section et la connexion des
câbles information.
D: Steuer-Gerät an Schott/Wand befestigen. Schütz
•
zwischen Batterie und Steuerung anbringen. Druckschalter an geeignetem
Ort montieren, wo sie einfach zu bedienen sind. Draht zu Schaltern: 2.0
mm
2
. Information zu Leiter-Stärke und Verbinder finden Sie im Schaltplan.•
I:Fissare la scatola di controllo elettrica contenente i solenoidi alla paratia o
alla parete. Installare l'interruttore remoto tra il generatore di corrente e la
scatola di controllo elettrica. Posizionare i pulsanti in un luogo opportuno
per un funzionamento comodo del winch. La dimensione del cavo dei pul-
santi è # 14. Fare riferimento al diagramma del cablaggio per la dimensione
dei cavi e le informazioni sulla connessione.
eléctrico, que contiene los solenoides a una mampara o a la pared. Instalar
el circuito de disyuntores alejado de la Fuente de Alimentación eléctrica y
la Caja de Control eléctrico. Situar los Pulsadores en los puntos adecuados
para facilitar la utilización del Winche. Medida del cable para los Pulsadores
(ver # 14). Para las medidas de los cables e información sobre las conexio-
nes ver el Esquema cableado.
# 6/ 16 mm² (AWG #6)
16mm
2
•
#2/35 mm² (AWG #2)
35mm
2
•
#1/50 mm² (AWG #1)
50mm
2
•
#1/0/70 mm² (AWG #1/0)
60mm
2
•
Muelle
•
Seeger
Anillo de retención
•
Tornillo
•
Spina elastic
Pasador giratorio
•
•
Perno
Rondella
Arandela
•
Tornillo
•
Chiavetta
Llave Pequeña
•
•
Chiavetta
Llave Pequeña
•
•
Guarnizione O-R
Anillo en O
•
•
Sellador
•
Buchse, Kunststoff
Bussola in plastica
•
•
Espárrago roscado
•
Rondella
Arandela
•
Espárrago roscado
•
Antriebs-Welle
Albero principale
Eje motor
•
•
•
Entkoppler
Manicotto dentato
Embrague desacoplador
•
•
•
Eje
•
Delrin Scheibe
Rondella in Delrin
Arandela de Delrin
•
•
•
12-Volt (800 Watt) Motor
•
Cuscinetto
Cojinete
•
Reduktions-Getriebe
Riduttore
Caja de Engranajes de reducción
•
•
•
Flangia
Pestaña
•
Flangia
Pestaña
•
Grund-Platte
Base di montaggio
Base de Montaje
•
•
•
E: Jar la Caja de Control
•
Buge de plástico
•
Motore 12-Volt (800 Watt)
•
•
4494/05-07