Descargar Imprimir esta página

Timex W-91 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

waTer resisTance
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth
p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
160
*pounds per square inch absolute
WarnInG: tO MaIntaIn WatEr-rESIStanCE, dO nOt PrESS any BUttOnS UndEr
WatEr.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
BraceLeT aDjusTmenT
BraCELEt LInk rEMOVaL
removing Links: Place bracelet upright and insert pointed tool in
opening of link. Push pin forcefully in direction of arrow until link is
detached (pins are designed to be difficult to remove). Repeat until
desired number of links are removed.
reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
SOLId LInk BraCELEt
removing Links: Using a very small screwdriver, remove screws by
turning counterclockwise. Repeat until desired number of links are
removed. Do not remove links adjacent to clasp.
reassembly: Rejoin bracelet parts and insert screw in end of
opening where it was removed. Turn screw clockwise until tight and
flush with bracelet.
BaTTery
timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable,
push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life
estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending
on actual usage.
dO nOt dISPOSE OF BattEry In FIrE. dO nOt rECHarGE. kEEP LOOSE BattErIES
aWay FrOM CHILdrEn.
sLiDe-ruLe BeZeL funcTion
The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer ring. The inner ring does
not move. The outer ring is always related to "distance" or "speed", or any data that varies
with time. The inner ring only notes units of time.
Outer ring
On the outer ring, the figure "10" represents factors or
multiples of 10, such as 0.1, 1.0, 10, or 100
Inner ring
On the inner ring, "MPH" (mile per hour) refers to
"speed index". This index is used to calculate the
speed involving any data per hour. On the inner ring,
"STAT" (statute miles) and "NAUT" (nautical miles) are
for conversion of distance units.
The following examples serve as a guide of how to use
the slide rule.
SPEEd CaLCULatIOn:
What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes?
known Factors: Distance: 10 nautical miles Time: 15 minutes
• Align "10" arrow on the outer ring with "15" on the inner ring.
• The speed required can be found directly above the "MPH" marking on the inner ring
the answer: 40 nautical miles per hour
tIME CaLCULatIOn:
How long will it take to go 10 nautical miles at a speed of 40 miles per hour?
known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: 10 nautical miles
• Align "40" on the outer ring with the mark "MPH" marking on the inner ring.
• The time required can be found directly below the "10" arrow on the outer ring, which is
"15" on the inner ring.
the answer: 15 minutes
dIStanCE CaLCULatIOn:
How far can you travel at 40 miles per hour for 15 minutes?
known Factors: Speed: 40 nautical miles per hour Time: 15 minutes
• Align "40" on the outer ring directly above the mark "MPH" on the inner ring.
• The distance travelled can be obtained above the "15" marker on the inner ring. The number
indicated on the outer ring is "10".
the answer: the distance travelled is 10 nautical miles.
UnIt COnVErSIOn:
To convert distance from nautical miles to statute miles and kilometers
known Factor: Distance to convert is 10 nautical miles
• Align the "10" arrow on the outer ring above the "NAUT" on the inner ring. The conversion
in statute miles (11.5) is found above the inner ring "STAT" marking, and the conversion to
kilometers (18.5) is found above the inner ring "MPH" marking.
tIMEx IntErnatIOnaL Warranty
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original
®
purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected compo-
nents or replace it with an identical or similar model.
IMPOrtant — PLEaSE nOtE tHat tHIS Warranty dOES nOt
COVEr dEFECtS Or daMaGES tO yOUr WatCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of
these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied war-
ranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was
purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch
Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please
include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order
in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries,
Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL
VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil,
call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the
Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call
351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/Austra: +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call
971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the
U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair
Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
timex recommande fortement qu'un détaillant ou un bijoutier remplace la pile. Si
applicable, enfoncer le bouton de remise à zéro au moment de remplacer la pile. Le type de
pile est indiqué à l'endos du boîtier. L'estimation de la durée de la pile est basée sur certaines
suppositions quant à l'usage; sa durée réelle peut varier selon l'utilisation de la montre.
60
nE PaS JEtEr La PILE aU FEU. nE PaS rECHarGEr La PILE. GardEr LES PILES HOrS dE
86
La POrtÉE dES EnFantS.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiquée.
Profondeur d'étanchéité
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
*en lb/po
2
absolue
MISE En GardE : POUr GardEr L'ÉtanCHÉItÉ, n'EnFOnCEr aUCUn BOUtOn SOUS
L'EaU
1. Étanche seulement si le verre, les boutons et le boîtier restent intacts.
2. La montre n'est pas conçue pour la plongée. Ne pas l'utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
rEtraIt dES MaILLOnS dU BraCELEt
retrait des maillons : Placer le bracelet à la verticale et insérer un
instrument pointu dans l'ouverture du maillon. Enfoncer fermement la
clavette dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le maillon se détache
(de par leur conception, les clavettes sont difficiles à enlever). Répéter
cette opération pour enlever tous les maillons désirés.
réassemblage : Réassembler les parties du bracelet. Réintroduire la clavette dans le maillon
en poussant dans le sens opposé à la flèche. Enfoncer la clavette jusqu'à ce qu'elle soit
fermement calée à fleur du bracelet.
BraCELEt À MaILLOnS VISSÉS
retrait des maillons : À l'aide d'un tout petit tournevis, retirer les
vis en tournant dans le sens antihoraire. Répéter cette opération
jusqu'à l'obtention du nombre de maillons désiré. Ne pas retirer
les maillons adjacents au fermoir.
réassemblage : Réassembler les pièces du bracelet et insérer
la vis à l'extrémité de l'ouverture créée pour retirer les maillons.
Tourner la vis dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit bien
serrée à fleur du bracelet.
foncTion règLe à caLcuL De La Bague D'encaDremenT
La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l'anneau externe.
L'anneau interne ne bouge pas. L'anneau externe est toujours lié à la « distance » ou à la
oUTER RING
« vitesse », ou de toute donnée variant avec le temps. L'anneau interne ne note que les unités
de temps.
INNER RING
anneau externe
Sur l'anneau externe, le chiffre « 10 » représente
les facteurs ou multiples de 10, tels que 0,1, 1,0,
10 ou 100.
anneau interne
Sur l'anneau interne, « MPH » (mille/heure) renvoie
à « l'indice de vitesse ». Cet indice sert à calculer
la vitesse mettant en jeu toutes les données
à l'heure. Sur l'anneau interne, « STAT » (mille
terrestre) et « NAUT » (mille marin) servent à la
conversion des unités de distance.
Les exemples suivants servent de guide sur la manière d'utiliser la règle à calculer.
CaLCUL dE La VItESSE :
Quelle vitesse est requise pour faire 10 milles marins en 15 minutes ?
Facteurs connus : Distance : 10 milles marins Temps : 15 minutes
• Alignez la flèche « 10 » sur l'anneau externe avec « 15 » sur l'anneau interne.
• La vitesse requise figure directement au-dessus du marquage « MPH » sur l'anneau interne.
La réponse : 40 milles marins/heure
CaLCUL dE tEMPS :
Combien temps faudra-t-l pour parcourir 10 milles marins à une vitesse
de 40 milles/heure ?
Facteurs connus : Vitesse : 40 milles/heure Distance : 10 milles marins
• Alignez « 40 » sur l'anneau externe avec le marquage « MPH » sur l'anneau interne.
• Le temps requis figure directement sous la flèche « 10 » sur l'anneau externe, qui est « 15 »
sur l'anneau interne.
La réponse : 15 minutes
CaLCUL dE dIStanCE :
Quelle distance pouvez-vous parcourir à 40 milles/heure pendant 15 minutes ?
Facteurs connus : Vitesse : 40 milles marins/heure Temps : 15 minutes
• Alignez « 40 » sur l'anneau externe directement au-dessus du marquage « MPH » sur
l'anneau interne.
• La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l'anneau interne.
Le chiffre indiqué sur l'anneau externe est « 10 ».
La réponse : la distance parcourue est de 10 milles marins.
COnVErSIOn d'UnItÉ :
Pour convertir des milles marins en milles terrestres et kilomètres.
Facteur connu : La distance à convertir est de 10 milles marins
• Alignez la flèche « 10 » sur l'anneau externe au-dessus de « NAUT » sur l'anneau interne. La
conversion en milles terrestres (11,5) figure au-dessus du marquage « STAT » de l'anneau
interne, et la conversion en kilomètres (18,5) se trouve au-dessus du marquage « MPH » de
l'anneau interne.
(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET D'INSTRUCTION
POUR LES MODALITÉS DE L'OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX
est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d'UN AN, à
®
compter de la date d'achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer
par un modèle identique ou similaire.
L'EndOMMaGEMEnt dE VOtrE MOntrE :
1) après l'expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n'a pas été achetée initialement chez un revendeur Timex agréé ;
3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex ;
4) s'il s'agit d'un accident, falsification ou abus ;
5) s'il s'agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplace-
ment de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N'EST RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains
états ou provinces n'autorisent pas les limitations de garanties implicites et n'autorisent pas les exclusions ou limitations
pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie
vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une
province à l'autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où il a été acheté.
Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration
écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d'achat. Veuillez inclure la somme
suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un
chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays,
Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. N'INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU
AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le
1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En Amérique
centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le
852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer
le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le
971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex pour des renseignements sur
la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir
un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l'envoi de la montre à l'atelier de réparation.
©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses
filiales.
piLe
éTanchéiTé
*Pression de l'eau sous
la surface en p.s.i.a
60
86
160
ajusTemenT Du BraceLeT
ANNEAU EXTERNE
ANNEAU INTERNE
GarantIE IntErnatIOnaLE tIMEx
IMPOrtant — CEttE GarantIE nE COUVrE PaS LES dÉFaUtS OU
resisTênTe aL Água
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (O).
Profundidad
*p.s.i.a. Presión del agua
de resistencia al agua
bajo la superficie
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
*libras por pulgada cuadrada absoluta
adVErtEnCIa: Para MantEnEr La rESIStEnCIa aL aGUa, nO PrESIOnE nInGÚn
PULSadOr dEBaJO dEL aGUa
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen
intactos.
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada
ajusTe De La correa
QUItar ESLaBOnES dE La COrrEa
Quitar eslabones: Coloque la correa en posición recta e inserte una
herramienta en punta en la abertura del eslabón. Empuje el pasador
con fuerza en dirección de la flecha hasta soltar el eslabón (los
pasadores han sido diseñados para que sea difícil quitarlos). Repita
hasta quitar el número deseado de eslabones.
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa. Presione el pasador nuevamente en
el eslabón en dirección opuesta a la flecha. Presione el pasador hacia abajo en la correa hasta
alinear.
COrrEa COn ESLaBOnES SÓLIdOS
Quitar eslabones: Con un destornillador muy pequeño, quite
los tornillos girando en dirección contraria a las agujas del reloj.
Repita hasta quitar el número deseado de eslabones. No quite los
eslabones al lado del broche.
Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa e inserte
el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó. Gire el
tornillo en dirección de las agujas del reloj hasta ajustar y alinee con
la correa.
piLas
timex recomienda enfáticamente que un vendedor de relojes o joyero reemplace la
pila. Si corresponde, oprima el botón de reconfiguración cuando reemplace las pilas. El tipo
de pila se indica en al dorso de la caja. El estimado de la duración de la pila se basa en ciertos
supuestos con respecto al uso; la duración de la pila variará según el uso real.
nO tIrE La PILa En EL FUEGO. nO rECarGUE. MantEnGa LaS PILaS SUELtaS FUEra
dEL aLCanCE dE LOS nI—OS.
funciÓn De regLa DesLiZanTe
La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El
anillo interno no se mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad, o a cualquier dato
que varíe con tiempo. El anillo interno solo anota unidades de tiempo.
aro
En el aro (anillo externo), la figura "10" representa
factores o múltiplos de 10, tales como 0.1, 1.0, 10, ó
100.
anillo interno
En el anillo interno, "MPH" (millas por hora) se refiere
al "índice de velocidad". Este índice se usa para
calcular la velocidad que conlleve cualquier dato por
hora. En el aro, "STAT" (millas terrestres) y "NAUT"
(millas náuticas) son para conversión de unidades de
distancia.
Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante.
CÁLCULO dE VELOCIdad:
¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuticas en 15 minutos?
Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas náuticas: 15 minutos
• Alinear la flecha "10" sobre el aro con el "15" en el anillo interno.
• La velocidad requerida se puede encontrar directamente encima de la marca "MPH" en el
anillo interno.
respuesta: 40 millas náuticas por hora.
CÁLCULO dE tIEMPO:
¿En cuánto tiempo se harán 10 millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora?
Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora Distancia: 10 millas náuticas
• Alinear "40" sobre el aro con la marca "MPH" en el anillo interno.
• El tiempo requerido se puede encontrar directamente debajo de la flecha "10" en el aro, que
es "15" en el anillo interno.
respuesta: 15 Minutos
CÁLCULO dE dIStanCIa:
¿a qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora durante 15 minutos?
Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por hora Tiempo: 15 minutos
• Alinear "40" sobre el aro directamente encima de la marca "MPH" en el anillo interno.
• La distancia recorrida se puede obtener encima del marcador "15" en el anillo interno. El
número indicado en el aro es "10".
respuesta: la distancia recorrida es 10 millas náuticas.
COnVErSIÓn dE UnIdadES:
Para convertir distancia de millas náuticas a millas terrestres y kilómetros:
Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas náuticas
• Alinear la flecha "10" sobre el aro encima de "NAUT" en el anillo interno. La conversión
a millas terrestres (11.5) se encuentra encima de la marca"STAT" del anillo interno, y la
conversión a kilómetros (18.5) se encuentra encima de la marca"MPH" del anillo interno.
GarantIa IntErnaCIOnaL tIMEx
(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES
DE LA OFERTA DE EXTENSIóN DE LA GARANTíA).
Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX
®
contra defectos de fabricación por un período de UN A—O a partir de la fecha
de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e
inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar.
POr FaVOr QUE ESta Garantía nO CUBrE dEFECtOS O da—OS a SU rELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera de
estas partes.
ESTA GARANTíA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTíA, SEA EXPRESA O IMPLíCITA,
INCLUSIVE TODA GARANTíA IMPLíCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIóN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no
se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones
mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,
pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista
adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En EUA y Canadá se
puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es para el
pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque
certificado o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de
UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL
RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTíCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar
al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central,
Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido,
al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria:
+43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex o al distri-
buidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle
un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj a reparación.
©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.
60
86
160
ARo
ANIllo INTERNo
IMPOrtantE — OBSErVE

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

921-095015-02 n