ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP482 Drilling capacities Concrete 13 mm Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,900 min Low (1) 0 - 600 min...
10. Some material contains chemicals which may causing fires, personal injury and damage. It will also be toxic. Take caution to prevent dust inhala- void the Makita warranty for the Makita tool and charger. tion and skin contact. Follow material supplier safety data. Tips for maintaining maximum SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi- before adjusting or checking function on the tool.
Página 8
Reversing switch action Position of Speed Torque Applicable speed operation change lever ► Fig.6: 1. Reversing switch lever High Light loading operation CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. To change the speed, switch off the tool first. Select the "2" side for high speed or "1" for low speed but high CAUTION: Use the reversing switch only after torque. Be sure that the speed change lever is set to the the tool comes to a complete stop.
Página 9
Screwdriving operation ASSEMBLY CAUTION: Adjust the adjusting ring to the CAUTION: Always be sure that the tool is proper torque level for your work. switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Make sure that the driver bit is before carrying out any work on the tool.
15 minutes before proceeding with a fresh battery. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of MAINTENANCE injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHP482 Capacités de perçage Béton 13 mm Acier 13 mm Bois 38 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 à 1 900 min Basse (1) 0 à...
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS Directeur tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des Consignes de sécurité générales consignes de sécurité qui accompagnent le pro- pour outils électriques...
► Fig.2: 1. Repère étoilé voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- pourvues d’un système de protection. Ce système rels. Cela annulera également la garantie Makita pour coupe automatiquement l’alimentation vers l’outil pour l’outil et le chargeur Makita. prolonger l’autonomie de la batterie. L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation Conseils pour assurer la durée...
Changement de vitesse Témoins Charge restante ► Fig.7: 1. Levier de changement de vitesse Allumé Éteint Clignotant ATTENTION : Mettez toujours le levier de Anomalie changement de vitesse parfaitement sur la bonne possible position. En utilisant l’outil avec le levier de change- de la batterie. ment de vitesse placé entre les côtés « 1 » et « 2 », vous risqueriez d’abîmer l’outil.
Página 15
Réglage du couple de serrage ► Fig.9: 1. Bague de changement de mode 2. Bague couple maximum en sélectionnant 21. de réglage 3. Graduation 4. Flèche Avant d’effectuer le véritable travail, faites un essai de vissage dans le matériau en question ou dans un maté- Le couple de serrage peut être réglé sur un des 21 riau identique pour savoir quel est le niveau de couple niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les de serrage requis pour ce travail particulier.
Página 16
Perçage avec percussion ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres- sion excessive abîmera la pointe du foret, provoquera ATTENTION : Une très grande force de tor- une baisse de rendement de l’outil et réduira sa durée sion s’exerce soudainement sur l’outil/foret lors- de service. qu’il émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bouché...
à vide pendant 1 minute environ. Contrôlez l’outil pendant qu’il tourne et le fonc- tionnement du frein électrique lorsque vous relâchez la gâchette. Si le frein électrique fonctionne mal, sollicitez une réparation à un centre d’entretien Makita agréé. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes 30.3.2015 oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. 10. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Yasushi Fukaya Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen Direktor von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-...
Página 20
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus. ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku DIESE ANWEISUNGEN Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug AUFBEWAHREN. ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls daraus resultierenden Bränden, Personenschäden die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Página 21
Anzeigen der Akku-Restkapazität Funktion des Drehrichtungsumschalters Nur für Akkus mit „B“ am Ende der Modellnummer ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- VORSICHT: Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. wenige Sekunden lang auf. VORSICHT: Betätigen Sie den Anzeigelampen Restkapazität Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das...
Página 22
► Abb.8: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Einstellring Wahl der Betriebsart 3. Teilstrich 4. Pfeil Dieses Werkzeug verfügt über drei Betriebsarten. VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt • Bohren (nur Rotation) auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. • Hammerbohren (Rotation mit Schlagen) Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Rings zwischen den Betriebsartpositionen • Schrauben (Rotation mit Kupplung) betrieben, kann es beschädigt werden.
Página 23
Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das BETRIEB Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann.
Página 24
Bringen Sie die Rückabdeckung wieder an, und ziehen Sie die zwei Schrauben fest. Setzen Sie den Akku in das Werkzeug ein, um die Bürsten durch Betreiben des Werkzeugs bei Nulllast etwa 1 Minute lang einzuschleifen. Überprüfen Sie das Werkzeug während des Betriebs und die Funktion der elektrischen Bremse, wenn Sie den Ein-Aus-Schalter loslassen. Falls die elektrische Bremse nicht einwandfrei funktio- niert, lassen Sie sie von einer autorisierten Makita- Kundendienststelle oder einem Kundendienstzentrum reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 24 DEUTSCH...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHP482 Capacità di perforazione Cemento 13 mm Acciaio 13 mm Legno 38 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.900 min...
Attenersi ai dati relativi Yasushi Fukaya alla sicurezza del fornitore del materiale. Amministratore CONSERVARE LE PRESENTI Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio ISTRUZIONI. Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità...
Qualora non ISTRUZIONI. si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- giamento dello strumento e della cartuccia della nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, batteria, nonché una lesione personale. o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, ► Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere rie Makita.
Página 28
Indicazione della carica residua Uso del commutatore di inversione della batteria della rotazione ► Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della Solo per le cartucce delle batterie con una “B” alla rotazione fine del numero del modello ► Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della...
Página 29
► Fig.8: 1. Ghiera di modifica della modalità operativa Selezione della modalità operativa 2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione 4. Freccia ATTENZIONE: Posizionare sempre corretta- Questo utensile dispone di tre modalità operative. mente la ghiera sul simbolo della modalità desi- • Modalità di foratura (solo con rotazione) derata.
Página 30
Operazione di foratura a FUNZIONAMENTO percussione ATTENZIONE: Inserire sempre comple- ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per tra- tamente la cartuccia della batteria, fino al suo pano viene esercitata una fortissima e improvvisa arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso forza torcente quando si verifica la fuoriuscita dal sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloc- foro, qualora il foro diventi intasato di trucioli e cata completamente. Inserirla completamente, fino a...
Makita per la riparazione. rare con una batteria nuova. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- MANUTENZIONE zando sempre ricambi Makita. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHP482 Boorcapaciteiten Steen/cement 13 mm Staal 13 mm Hout 38 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.900 min Laag (1) 0 - 600 min Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 28.500 min...
Página 33
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Laat het gereedschap niet draaiend achter. 30.3.2015 Schakel het gereedschap alleen in wanneer u het stevig vasthoudt. Raak het bit en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken.
Accubeveiligingssysteem zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Lithiumionaccu met ster-merkteken ► Fig.2: 1. Ster-merkteken Tips voor een maximale levens- Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn voorzien duur van de accu van een beveiligingssysteem. Dit systeem sluit auto-...
Indicatorlampjes Resterende LET OP: Controleer altijd de draairichting acculading alvorens het gereedschap te starten. LET OP: Verander de stand van de omkeer- Brandt Knippert schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig 25% tot 50% tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting verandert terwijl het gereedschap nog draait, kan het 0% tot 25% gereedschap beschadigd raken. LET OP: Zet de omkeerschakelaar altijd in de Laad de accu neutrale stand wanneer u het gereedschap niet...
Página 36
Dit gereedschap heeft drie werkingsfuncties. Selecteer een functie die geschikt is voor uw werk. Draai de werkingsfunctiekeuzering en lijn de • Boorfunctie (alleen draaien) gewenste markering uit met het pijlteken op het • Klopboorfunctie (draaien met kloppen) gereedschapshuis. • Schroevendraaierfunctie (draaien met koppeling) Het aandraaikoppel instellen ► Fig.9: 1. Werkingsfunctiekeuzering 2. Instelring maximumaandraaikoppel kiest u 21. 3. Koppelaanduiding 4. Pijlteken Alvorens met het eigenlijke werk te beginnen, draait u eerst een testschroef in uw werkstuk of een stuk Door de instelring te draaien, kan het aandraaikoppel...
Página 37
Gebruik als boormachine OPMERKING: Voor het vastdraaien van houtschroe- ven dient u een boorgat van 2/3 de diameter van de schroef voor te boren. Dit vergemakkelijkt het vast- Draai eerst de koppelinstelring zo dat het pijlteken naar draaien en voorkomt dat het werkstuk kan splijten. de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. Gebruik als klopboor Boren in hout Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met LET OP: Op het moment dat het boorgat houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt. doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met Deze geleideschroefpunt vergemakkelijkt het boren, schilfertjes of metaaldeeltjes, of de klopboor de door het boorbit het werkstuk in te trekken.
Breng de achterkap weer aan en draai de twee schroeven vast. Plaats de accu in het gereedschap en laat de koolborstels inlopen door het gereedschap gedurende 1 minuten onbelast te laten draaien. Test de werking van het gereedschap tijdens het draaien, en de werking van de elektrische rem door de trekkerschakelaar los te laten. Als de elektrische rem niet goed werkt, vraagt u een erkend Makita- servicecentrum of de Makita-fabriek het te repareren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 38 NEDERLANDS...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHP482 Capacidades de perforación Cemento 13 mm Acero 13 mm Madera 38 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.900 min Baja (1) 0 - 600 min...
Siga los datos de seguri- dad del abastecedor del material. Yasushi Fukaya GUARDE ESTAS Director INSTRUCCIONES. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Advertencias de seguridad para ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o herramientas eléctricas en general familiaridad con el producto (a base de utilizarlo...
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta También anulará la garantía de Makita para la herra- del cartucho de batería con la ranura de la carcasa mienta y el cargador de Makita. y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo Consejos para alargar al máximo un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará bloqueado la vida de servicio de la batería completamente. Cargue el cartucho de batería antes de que PRECAUCIÓN:...
Modo de indicar la capacidad de NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar batería restante la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. Solamente para cartuchos de batería con “B” al final del número de modelo Accionamiento del interruptor ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de inversor comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de...
► Fig.8: 1. Anillo de cambio del modo de acciona- Selección del modo de miento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación accionamiento 4. Flecha Esta herramienta tiene tres modos de accionamiento. PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo • Modo taladro (giro solamente) correctamente en la marca del modo que desee. • Modo taladro de percusión (giro con Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a percusión) medias entre las marcas de modo, la herramienta •...
No aplique más presión cuando el agujero se atasque OPERACIÓN con virutas o partículas. En su lugar, haga funcionar la herramienta sin ejercer presión, y después saque par- cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. perforación normal. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del Soplador botón, no estará bloqueado completamente. Insértelo completamente hasta que el indicador rojo no pueda verse. En caso contrario, podrá caerse accidental- Accesorios opcionales mente de la herramienta y ocasionarle heridas a ► Fig.14: 1. Soplador usted o a alguien que esté...
1 minuto aproximadamente. Compruebe la herramienta mientras está en marcha y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no está funcio- nando bien, pida a un centro de servicio o de fábrica autorizado por Makita para que le hagan la reparación. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Página 46
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885433A995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20151215...