Página 5
20. Bit 31. Recessed part 10. Adjusting ring 21. Depth rod 32. Carbon brush cap 11. Graduation 22. Clamp screw 33. Hole SPECIFICATIONS Model DHP444 DHP454 Concrete 14 mm 16 mm Steel 13 mm 13 mm Capacities Wood 50 mm...
Página 6
10. Some material contains chemicals which may be 4. Charge the battery cartridge once in every six toxic. Take caution to prevent dust inhalation and months if you do not use it for a long period of skin contact. Follow material supplier safety data. time.
Página 7
Lighting up the front lamp (Fig. 4) halfway between the mode marks, the tool may be damaged. CAUTION: Adjusting the fastening torque (Fig. 8) • Do not look in the light or see the source of the light directly. The fastening torque can be adjusted in 16 steps by Pull the switch trigger to light up the lamp.
Página 8
In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool CAUTION: performance and shorten the service life of the tool. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
Página 9
• Blow-out bulb is switched off and when it is running idle in addition to • Safety goggles the trigger time). • Various type of Makita genuine batteries and chargers For European countries only ENH101-17 • Grip assembly EC Declaration of Conformity •...
Página 10
20. Embout 31. Partie encastrée 10. Bague de réglage 21. Tige de profondeur 32. Bouchon de charbon 11. Graduation 22. Vis de serrage 33. Orifice SPÉCIFICATIONS Modèle DHP444 DHP454 Béton 14 mm 16 mm Acier 13 mm 13 mm Capacités Bois...
Página 11
de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des choc électrique chez l’utilisateur. endroits où la température risque d’atteindre ou 5. Veillez à toujours avoir une bonne position de dépasser 50°C (122°F). d’équilibre.
Página 12
Système de protection de la batterie • N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil (batterie au lithium-ion comportant une avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. étoile) (Fig. 2) • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont levier de l’inverseur en position neutre.
Página 13
ASSEMBLAGE Glissez d’abord le levier de mode de fonctionnement de sorte qu’il pointe vers l’indication . Pour cette opération, ATTENTION : la bague de réglage peut être alignée sur n’importe quel • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et niveau de couple.
Página 14
La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret • Lunettes de sécurité dans la pièce. • Les divers types de batteries et chargeurs Makita Perçage du métal authentiques. Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à...
Página 15
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Perceuse à percussion sans fil N° de modèle/Type : DHP444, DHP454 sont conformes aux directives européennes...
Página 16
31. Abgestufter Bereich Hebel zum Wechseln der 20. Einsatz 32. Kohlebürstenkappe Betriebsart 21. Tiefenanschlag 33. Loch 10. Justierungsring 22. Klemmschraube TECHNISCHE ANGABEN Modell DHP444 DHP454 Beton 14 mm 16 mm Stahl 13 mm 13 mm Kapazität Holz 50 mm 65 mm...
Página 17
die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet Regen ausgesetzt werden. einen Stromschlag. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 5. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Stand.
Página 18
Bedienung des Umschalters (Abb. 5) Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Gewalt an.
Página 19
ACHTUNG: Er kann an jeder Seite des Werkzeugs befestigt werden. • Stellen Sie den Hebel immer richtig auf die gewünschte Setzen Sie den Haken zur Montage in eine Rille am Betriebsartmarkierung. Wenn Sie das Werkzeug Werkzeuggehäuse (die Seite ist beliebig), und befestigen betreiben und sich der Hebel zwischen den einzelnen Sie diesen mit einer Schraube.
Página 20
• Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung ACHTUNG: des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- liegen, bevor Sie mit einem neuen Akku fortfahren. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schieben Sie den Hebel zum Wechsel der Betriebsart empfohlen.
Página 21
Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-17 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Schlagbohrschrauber Nummer / Typ des Modells: DHP444, DHP454...
Página 22
21. Asta di regolazione della 32. Protezione della spazzola di 10. Anello di regolazione profondità carbone 11. Regolazione 22. Vite di serraggio 33. Foro CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DHP444 DHP454 Cemento 14 mm 16 mm Metallo 13 mm 13 mm Capacità Legno...
Página 23
dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o potrebbero provocare scosse elettriche all’operatore. esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le 5. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. batterie possono esplodere. Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile 8.
Página 24
Modifica della velocità (Fig. 6) L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una Per modificare la velocità, spegnere l’utensile e far delle condizioni riportate di seguito: scorrere la leva di regolazione sulla posizione “2” se si •...
Página 25
MONTAGGIO Per questa modalità operativa l’anello può essere allineato su uno qualsiasi dei livelli di coppia. Utilizzare ATTENZIONE: sempre punte con estremità in carburo di tungsteno. • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, Collocare la punta nella posizione desiderata per il foro, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la quindi premere l’interruttore.
Página 26
• Per rimuovere una punta inceppata è sufficiente altra operazione di manutenzione o regolazione devono invertire il senso di rotazione dell’utensile ed azionarlo essere eseguiti dai centri di assistenza autorizzati Makita brevemente. Tuttavia, se non si impugna saldamente utilizzando sempre parti di ricambio Makita.
Página 27
Solo per i paesi europei ENH101-17 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Trapano avvitatore a batterie con percussione N. modello /Tipo: DHP444, DHP454 sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità...
Página 28
30. Veer Werkingsfunctie-instelknop 20. Bit 31. Verdiept gedeelte 10. Instelring 21. Dieptegeleider 32. Koolborstelkap 11. Schaalverdeling 22. Klemschroef 33. Opening TECHNISCHE GEGEVENS Model DHP444 DHP454 Beton 14 mm 16 mm Metaal 13 mm 13 mm Capaciteiten Hout 50 mm 65 mm...
Página 29
wanneer u werkt op plaatsen waar het Stel de accu niet bloot aan water of regen. bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge aanraking kan komen. Wanneer stroomsterkte, oververhitting, mogelijke bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder brandwonden en zelfs een defect.
Página 30
Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu Wanneer de omkeerschakelaar in de middenstand staat, kunt u de aan/uit-schakelaar niet inknijpen. met een ster-merkteken) (zie afb. 2) LET OP: Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust • Controleer altijd de draairichting alvorens het met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt gereedschap te gebruiken.
Página 31
BEDIENING Het draaikoppel instellen (zie afb. 8) Het draaikoppel kan in 16 stappen worden ingesteld door Gebruik als boorhamer (zie afb. 14) de instelring te draaien zodat de gewenste stand op de schaalverdeling is uitgelijnd met de pijlpunt op de LET OP: behuizing van het gereedschap.
Página 32
• Zet kleine werkstukken altijd vast in een bankschroef of • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen soortgelijk bevestigingsmiddel. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Página 33
ENH101-17 • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de EU-verklaring van conformiteit doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Makita verklaart dat de volgende machine(s): Zij kunnen van land tot land verschillen. Aanduiding van de machine: Accuschroef-boorhamermachine Modelnr./Type: DHP444 en DHP454...
Página 34
Palanca para el cambio del modo 20. Punta 32. Tapa del portaescobillas de acción 21. Varilla de profundidad 33. Orificio 10. Anilla de ajuste 22. Tornillo de apriete ESPECIFICACIONES Modelo DHP444 DHP454 Hormigón 14 mm 16 mm Acero 13 mm 13 mm Capacidades Madera...
Página 35
Consejos para conseguir una mayor 10. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la duración de la batería inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga 1. Cargue la batería antes de que se descargue por los datos de seguridad del proveedor del material.
Página 36
Cambio de velocidad (Fig. 6) En ese caso, suelte el interruptor disparador de la herramienta y detenga la aplicación que provocaba Para cambiar la velocidad, apague primero la herramienta que la herramienta se sobrecargara. A continuación y después deslice la palanca de cambio de velocidad vuelva a accionar el interruptor disparador para hacia el lado “2”...
Página 37
Instalación de la empuñadura lateral con punta de carburo de tungsteno. Coloque la broca en la posición donde desee practicar el orificio y, a (mango auxiliar) (Fig. 9) continuación, presione el interruptor disparador. No Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar un fuerce la herramienta.
Página 38
• Afiance siempre las piezas de trabajo pequeñas en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando una prensa de tornillo o un dispositivo de sujeción siempre repuestos Makita.
Página 39
Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Taladro atornillador con percusión a batería Nº de modelo/ Tipo: DHP444, DHP454 Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
Página 40
20. Ponta 32. Tampa da escova de carvão de funcionamento 21. Haste de profundidade 33. Orifício 10. Anel de ajuste 22. Parafuso de fixação ESPECIFICAÇÕES Modelo DHP444 DHP454 Betão 14 mm 16 mm Aço 13 mm 13 mm Capacidades Madeira...
Página 41
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 8. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. 9. Não toque numa broca ou no material em que tiver Sugestões para o máximo de tempo de estado a trabalhar logo após a operação porque vida da bateria podem estar demasiado quentes.
Página 42
Se a ferramenta não ligar, a bateria está • Não utilize o manípulo de mudança de velocidade com sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria a ferramenta em funcionamento. Pode avariá-la. arrefecer antes de premir novamente o gatilho. Selecção do modo de funcionamento •...
Página 43
Para remover a broca, rode o anel no sentido contrário ao anel para um nível adequado ao trabalho. Depois faça o dos ponteiros do relógio. seguinte. Coloque o acessório de chave de fendas e aperte. Ponha Instalar o porta-brocas (Fig. 11) a ferramenta a funcionar a uma velocidade baixa e vá...
Página 44
Perfuração em madeira • Vários tipos de baterias e carregadores Makita Se perfurar madeira, para obter os melhores resultados genuínos. utilize brocas de madeira com uma ponta de parafuso. A • Conjunto do apoio ponta de parafuso torna a perfuração mais fácil, fazendo •...
Página 45
Apenas para países europeus ENH101-17 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Martelo perfurador sem fios Nº/Tipo de modelo: DHP444, DHP454 Estão em conformidade com as directivas europeias...
Página 46
Håndtag til skift af 20. Spids 32. Kulbørstedæksel funktionstilstand 21. Dybdemåler 33. Hul 10. Justeringsring 22. Tilspændingsskrue 11. Gradinddeling 23. Krog SPECIFIKATIONER Model DHP444 DHP454 Beton 14 mm 16 mm Stål 13 mm 13 mm Kapaciteter Træ 50 mm 65 mm Træskrue...
Página 47
Tips til, hvordan du forlænger batteriets 8. Gå ikke fra maskinen, mens den kører. Lad kun maskinen køre, mens du holder den i hænderne. levetid 9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. efter brugen.
Página 48
Betjening af kontakt (Fig. 3) BEMÆRK: • Når håndtaget til funktionsskift flyttes fra “ ” til “ ”, FORSIGTIG: kan det være vanskeligt at flytte håndtaget. I så fald • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid kan De tænde for værktøjet og lade det køre et øjeblik i kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og stillingen “...
Página 49
For at montere krogen indsættes den i en rille i værktøjet Nominel diameter af Anbefalet størrelse af på en af siderne, hvorefter den fastgøres med en skrue. træskrue (mm) styrehul (mm) Den afmonteres ved at løsne skruen og tage den ud. 2,0 –...
Página 50
• Den opgivne vibrationsemissionsværdi er målt i til. overensstemmelse med standardtestmetoden og kan Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du bruges til at sammenligne et værktøj med et andet. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende • Den opgivne vibrationsemissionsværdi kan muligvis tilbehøret.
Página 51
Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Página 52
20. Μύτη 31. Τμήμα με εγκοπή 10. Δακτύλιος ρύθμισης 21. Ράβδος βάθους 32. Καπάκι για καρβουνάκι 11. Διαβάθμιση 22. Βίδα σύσφιξης 33. Οπή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DHP444 DHP454 Τσιμέντο 14 mm 16 mm Ατσάλι 13 mm 13 mm Δυνατότητες Ξύλο...
Página 53
κρυμμένα καλώδια. Αν οι σφικτήρες έρθουν σε Αν βραχυκυκλωθεί η μπαταρία, μπορεί να επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα προκληθεί μεγάλη ροή ηλεκτρικού ρεύματος, εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να καταστροφή...
Página 54
• Να μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε την την πλευρά “Α” για δεξιόστροφη περιστροφή ή από την κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με πλευρά “Β” για αριστερόστροφη περιστροφή. ευκολία, δεν την εισήγατε σωστά. Όταν το αναστροφικό βρίσκεται στην ουδέτερη θέση, δεν μπορείτε...
Página 55
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κύριο σώμα του εργαλείου. Η ροπή στερέωσης είναι η ελάχιστη όταν ο αριθμός 1 είναι ευθυγραμμισμένος με το Λειτουργία τρυπανίσματος με κρούση βέλος, ενώ είναι η μέγιστη όταν ο αριθμός 16 είναι ευθυγραμμισμένος με το βέλος. (Εικ. 14) Πριν από τη λειτουργία, βιδώστε μια δοκιμαστική βίδα στο υλικό...
Página 56
τεμάχιο εργασίας. ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα • Μπορείτε να βγάλετε μια μύτη που έχει εμπλακεί κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη ρυθμίζοντας απλώς το αναστροφικό σε αντίστροφη χρήση ανταλλακτικών της Makita. κατεύθυνση περιστροφής ώστε να αποσυρθεί το...
Página 57
Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-17 περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): χώρα σε χώρα. Ονομασία μηχανήματος: Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Θόρυβος Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: DHP444, DHP454 ENG905-1 Το...