This is a battery-operated product.
R2524-0520G1
1 flyer (00001-2908G5) is required
to be placed inside the packaging.
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • GIOCHIAMO • ZO SPEEL JE • A JUGAR
• PARA BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN • KÄYTTÖ • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ
Turn on play set and load cars. • Mettre le jeu en marche et placer les voitures. • Schalte das Spielset ein und
1.
setze die Fahrzeuge auf die Bahn. • Accendi il playset e carica le macchinine. • Zet de speelset aan. Zet de auto's
erin. • Enciende el juguete y carga los coches, tal como muestra el dibujo. • Ligar o conjunto e carregar os carros.
• Sätt på leksetet och placera bilarna. • Kytke virta päälle ja aseta autot radalle. • Ενεργοποιήστε το σετ και
φορτώστε τα αυτοκίνητα.
• "I"= On, "0"= Off • "I = Marche, "0 = Arrêt • „I" = EIN, „0" = AUS • "I" = Aan,
"0" = Uit • "I" = Encendido, "0 = Apagado • "I"= Ligado, "0"= Desligado
• I = på, 0 = av • "I"= Päällä, "0"= Pois • "I" = Ανοιχτό, "0" = Κλειστό
a
Use claw to grab cars and move them to safety. • Utiliser la
2.
pince pour attraper les voitures et les mettre en lieu sûr. •
Hebe die Fahrzeuge mit dem Greifarm hoch und bringe sie
in Sicherheit. • Usa l'artiglio per afferrare le macchinine e
portarli in salvo. • Breng de auto's in veiligheid met de
grijper. • Con la garra de la grúa, coge los coches y ponlos en
lugar seguro. • Usar a garra para agarrar os carros e
colocá-los em segurança. • Använd klon för att rädda bilarna
och sätta dem i säkerhet. • Kouran avulla voit tarttua
autoihin ja siirtää ne turvaan. • Με τη δαγκάνα πιάστε τα
αυτοκίνητα για να τα μεταφέρετε σε ασφαλές μέρος.
Release crank to lower claw. • Relâcher la manivelle pour baisser la pince. • Lass die Kurbel zum Senken des
Greifarms wieder los. • Rilascia la manovella per abbassare l'artiglio. • Maak de slinger los om de grijper omlaag
te bewegen. • Suelta la palanca para bajar la garra de la grúa. • Soltar a alavanca para baixar a garra • Frigör
veven för att sänka ned klon • Laske koura alas vapauttamalla kampi. • Απελευθερώστε το μοχλό για να χα
μηλώσετε τη δαγκάνα.
Cars you can't rescue roll into incinerator! Try again! • Les voitures qui ne parviennent pas à être sauvées
3.
roulent dans l'incinérateur ! Recommencer ! • Fahrzeuge, die du nicht in Sicherheit bringen kannst, rollen in die
„Verbrennungsanlage"! Versuche es noch einmal! • Le macchinine che non riuscirai a salvare finiranno
nell'inceneritore! Riprova! • Auto's die je niet kunt redden, verdwijnen in het gat! Probeer het nog een keer! •
¡Los coches que no consigas rescatar irán a parar a la incineradora! ¡Vuelve a intentarlo! • Os carros que não
salvares vão para a incineradora! Tenta de novo! • De bilar du inte räddar hamnar i förbränningsugnen! Försök
igen! • Autot, joita et saa pelastetuksi, joutuvat jätekuiluun. Kokeile uudelleen! • Τα αυτοκίνητα που δεν
προλαβαίνετε να σώσετε την "πάτησαν"! Προσπαθήστε ξανά!
BATTERY INSTALLATION / REPLACEMENT • INSTALLATION / REMPLACEMENT DES PILES • EINLEGEN / ERSETZEN
DER BATTERIEN • COME INSERIRE / SOSTITUIRE LE PILE • PLAATSEN / VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
• COLOCACIÓN / SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS. • INSTALAÇÃO / SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS • INSTALLATION OCH BYTE AV BATTERIER • PARISTOJEN ASENNUS JA
VAIHTO • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
• Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not
included). • Install 3 new "AA" alkaline (LR6) batteries in the
orientation (+/-) shown. • Replace battery cover and tighten
screw. • Replace the batteries if the sounds distorts or the lights
dim. • This product is not recommended for use on loose dirt or
wet surface. • ALKALINE BATTERIES RECOMMENDED.
• Toy may not function or operate with other types of batteries.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un
tournevis cruciforme (non fourni). • Insérer 3 piles alcalines
''AA'' (LR6) neuves dans le sens indiqué. • Replacer le couvercle
et resserrer la vis. • Remplacer les piles si les sons se déforment
ou si les lumières faiblissent. • Il n'est pas recommandé d'utiliser
ce produit sur une surface sale ou mouillée. • L'UTILISATION DE
PILES ALCALINES EST RECOMMANDÉE. • Le produit pourrait ne
pas fonctionner avec d'autres types de piles.
• Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschrauben-
zieher aufschrauben (nicht enthalten). • 3 neue Alkali-Batterien
AA (LR6) in die angegebene Polrichtung (+/-) einlegen.• Die
Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. • Die
Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen oder die
Lichter schwächer werden. • Dieses Produkt nicht auf loser Erde
oder nassen Oberflächen fahren lassen. • WIR EMPFEHLEN DEN
GEBRAUCH
VON
ALKALI-BATTERIEN.
•
Andere
als
Alkali-Batterien könnten sich für dieses Produkt als zu schwach
erweisen.
• Svita lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella
(non incluso). • Inserire 3 pile nuove formato stilo "AA" (LR6)
nella direzione indicata (+/-). • Rimettere lo sportello e stringi la
vite. • Sostituire le pile se i suoni risultassero distorti o se le luci
si affievolissero. • Non usare il prodotto su superfici terrose o
bagnate. • SI CONSIGLIA L'USO DI PILE ALCALINE. • Con altri
tipi di pile il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o
attivarsi.
• Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen). • Plaats 3 nieuwe "AA" (LR6) alkalinebatterijen
• Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej).
met de plus- en minpolen zoals afgebeeld. • Zet het batterijklepje
• Sätt i 3 alkaliska AA-batterier (LR6) som bilden visar (+/-).
weer op z'n plaats en draai de schroef vast. • Vervang de
• Sätt tillbaka batterilocket och dra åt skruven. • Byt batterier när
batterijen als het geluid vervormd gaat klinken of als de lichtjes
ljudet förvrängs eller ljuset blir svagt. • Vi avråder från att
zwakker worden. • Wij adviseren om dit product niet te gebruiken
använda produkten på grusiga eller våta underlag. • VI
op een vuile of natte ondergrond. • WIJ ADVISEREN HET
REKOMMENDERAR ALKALISKA BATTERIER. • Leksaken
GEBRUIK VAN ALKALINEBATTERIJEN. • Product werkt mogelijk
fungerar eventuellt inte med andra typer av batterier.
niet goed met ander type batterijen.
• Abrir la tapa del compartimento de las pilas con un destornilla-
• Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana
dor de estrella (no incluido). • Colocar 3 pilas alcalinas AA/LR6,
pakkauksessa).• Aseta 3 uutta AA(LR6)-alkaliparistoa kuvan
según la polaridad (+/-) indicada. • Volver a tapar el
merkintöjen mukaisesti. • Aseta paristokotelon kansi takaisin
compartimento de las pilas y atornillar la tapa. • Si las luces o los
paikalleen ja kiristä ruuvi. • Vaihda paristot, jos äänet vääristyvät
sonidos se debilitan, se deben cambiar las pilas del juguete.
tai valot himmenevät. • Tuotetta ei suositella käytettäväksi
• No jugar con este juguete sobre superficies de arena, barro o
pehmeällä maalla eikä märällä pinnalla. • SUOSITTELEMME
tierra, ni sobre superficies mojadas. • Recomendamos utilizar
ALKALIPARISTOJA. • Tuote ei välttämättä toimi, jos käytät
exclusivamente pilas alcalinas. • Las pilas no alcalinas pueden
muunlaisia paristoja.
afectar al funcionamiento de este juguete.
• Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών με ένα
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). • Τοποθετήστε 3
chave fendas Phillips (não incluída). • Instalar 3 pilhas novas
καινούριες αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ", όπως υποδεικνύεται.
"AA" alcalinas (LR6) respeitando a posição das polaridades
• Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών
mostrada (+/-). • Voltar a colocar a tampa no compartimento e
και βιδώστε. • Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι ήχοι ή
aparafusar. • Substituir as pilhas se os sons saírem distorcidos
τα φώτα αρχίσουν να εξασθενούν. • Να αποφεύγετε τη
ou se as luzes enfraquecerem. • Não se recomenda a utilização
χρήση του προϊόντος σε βρεγμένες και λερωμένες
deste produto em superfícies molhadas ou com terra solta.
επιφάνειες. • Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες.
• RECOMENDA-SE A UTILIZAÇÃO DE PILHAS ALCALINAS.
• Το παιχνίδι μπορεί να μη λειτουργεί με άλλους τύπους
• O brinquedo pode não funcionar correctamente com outros
μπαταριών.
tipos de pilhas.
OPERATING TIPS • CONSEILS PRATIQUES
Adjust track side walls at each connection point as shown. • Ajuster les rebords
• BEDIENHINWEISE • CONSIGLI PER
des pistes à chaque raccord comme illustré. • Die Seitenwände der Pistenteile wie
L'USO • TIPS • CONSEJOS DE
dargestellt an jedem Verbindungspunkt ausrichten. • Regola i parapetti laterali
FUNCIONAMIENTO • DICAS DE
della pista ad ogni punto di connessione, come illustrato. • Verstel de zijkanten
FUNCIONAMENTO
van de baan op de verbindingspunten zoals afgebeeld. • Ajustar los laterales de la
• KÄYTTÖVINKKEJÄ
pista en cada punto de conexión, tal como muestra el dibujo. • Ajustar as paredes
• ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ
laterais da pista em cada ponto de ligação, como mostra a imagem. • Justera
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
banans sidoväggar vid varje anslutningspunkt enligt anvisningarna. • Säädä
radan reunoja liitoskohdissa kuvan mukaisesti. • Προσαρµόστε τα τοιχώµατα
της πίστας στα σηµεία σύνδεσης, όπως απεικονίζεται.
Size: A4 Color: 1C + 1C
Control wheel moves claw up and down. • La roue permet de lever et
d'abaisser la pince. • Bewege den Greifarm mit dem Steuerrad
nach oben und nach unten. • La rotella di comando ti
permette di sollevare e abbassare l'artiglio. • Met het
wiel kun je de grijper op en neer bewegen. • La
ruedecilla de control sirve para subir y bajar la
garra de la grúa. • A roda de controlo move a
garra para cima e para baixo. • Styrhjulet rör
klon upp och ned. • Ohjauspyörällä kouraa voi
liikuttaa ylös ja alas. • Με τη ρόδα ελέγχου η
δαγκάνα ανεβοκατεβαίνει.
b
Control arm moves claw left and right. • Le bras de contrôle permet de déplacer la
pince de gauche à droite. • Bewege den Greifarm mit dem Steuerarm nach links und
rechts. • Il braccio di comando ti permette di spostare l'artiglio a destra e sinistra. •
Met de hendel kun je de grijper heen en weer bewegen. • La palanca de control sirve
para mover la garra de la grúa a derecha e
izquierda. • O braço de controlo move a garra
para a esquerda e para a direita. • Styrarmen
rör klon åt höger och vänster. • Ohjausvipu
siirtää kouraa vasemmalle ja oikealle. • Με
το μοχλό ελέγχου η δαγκάνει πηγαίνει
δεξιά-αριστερά.
To open claw, raise it completely. Release control wheel to drop and grab. • Relever
complètement la pince pour l' o uvrir. Libérer la roue pour relâcher et attraper. • Bewege
den Greifarm ganz nach oben, um ihn zu öffnen. Lass das Steuerrad los, damit der
Greifarm nach unten saust und sich die Fahrzeuge greift. • Solleva completamente
l'artiglio per aprirlo. Rilascia la rotella di comando per afferrare e rilasciare le
macchinine. • De grijper helemaal omhoog bewegen om 'm te openen. Laat het wiel los
om de grijper omlaag te bewegen en te sluiten. • Para abrir la garra de la grúa, primero
súbela al máximo. Luego, suelta la ruedecilla de control para soltar la garra y coger la
carga. • Para abrir a garra, fazê-la subir completamente. Soltar a roda de controlo para
largar e agarrar. • Öppna klon
genom att höja den hela vägen
upp. Släpp styrhjulet för att
släppa ned klon och ta tag i bilen.
• Kun haluat avata kouran, nosta
se kokonaan ylös. Pudota ja tartu
vapauttamalla ohjauspyörä. • Για
να ανοίξετε τη δαγκάνα σηκώστε
την εντελώς. Απελευθερώστε τη
ρόδα ελέγχου για να ρίξετε το
αυτοκίνητο και να το πιάσετε.
1.
2.
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
INSTRUÇÕES
•
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d'emploi pour s'y
référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono importanti informazioni.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä
siinä on tärkeää tietoa. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
CONTENTS • CONTENU • INHALT • CONTENUTO • INHOUD
• CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLTÖ • ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Adult Assembly Required • Assemblage par un adulte requis • Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.. • Il giocattolo deve essere montato da un adulto • Moet door
volwassene in elkaar worden gezet • Requiere montaje por parte de un adulto • Requer montagem
por parte de um adulto • Kräver vuxenhjälp vid montering • Tuotteen kokoamiseen tarvitaan
aikuista • Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα
3xAA
Requires 3 "AA" alkaline (LR6) batteries (not included). • Nécessite 3 piles
"AA" (LR6), non incluses. • 3 Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht
enthalten. • Richiede 3 pile formato stilo "AA" (LR6) (non incluse). • Werkt
op 3 "AA" (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen). • Funciona con 3 pilas
AA/LR6, no incluidas. • Funciona com 3 pilhas "AA" alcalinas (LR6) (não
incluídas). • Kräver 3 alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej). • Tuotteeseen
tarvitaan 3 AA(LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (δεν περιλαμβάνονται).
© 2010 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us free at/ Composez sans frais le
1-800-524-8697. Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628 500303.
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com. Mattel B.V., Postbus 576,
1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800 - 2628835. Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16
936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz:
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Scandinavia
A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600. Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via
Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036
Barcelona. cservice.spain@mattel.com Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 -consumidor@mattel.com. Mattel AEBE, Ελληνικού 2, 16777 Ελληνικό, Ελλάδα. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond,
Victoria. 3121.Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd., Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817,
Fax:03-78803867. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Consumer Relations 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México,
S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay
Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle
123#7-07 P.5, Bogotá. Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -
Cajamar - SP - Brasil Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
TO ASSEMBLE • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN
• MONTAJE • PARA MONTAR • MONTERING • KOKOAMINEN • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
c
b
MODE D'EMPLOI
ANLEITUNG
•
•
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES
•
•
ΟΔΗΓΙΕΣ
ANVISNINGAR
KÄYTTÖOHJE
•
•
•
4+
© Disney/Pixar
www.disney.com/toystory
service.mattel.com
a
®
R2524-0520G1
b
a