Página 1
Instructions d’utilisation - FR Bruksanvisning - SE Οδηγίες Χρήσης - GR Istruzioni per l’Uso - IT Instrucções para a utilização - PT Brugsanvisning - DK Käyttöohje - FI Manual de instrucciones - ES Hand Held Impedance Tympanometer MT10 Item No. 8100256– ver. 10/2012...
Instalación y cambio de las baterías ....................5 Controles e indicadores ........................5 Sonda ..............................7 Pantalla de puesta en marcha y menús .................... 7 MT10: resumen de los menús ......................8 3.5.1 Opciones del menú principal ....................8 3.5.2 Opciones de submenús .......................
Opcional: Pruebas de reflejo, que se emplean para medir el reflejo estapedial. El MT10 mide los reflejos ipsilaterales y, si se selecciona, realiza automáticamente una medición del reflejo después de finalizar el timpanograma.
Manual de uso para MT10 - Español Date: 2012-05-01 Página 2/18 1.4 Advertencias y precauciones ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar heridas graves o muerte. PRECAUCIÓN, utilizado junto con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o...
Guarde la caja para futuros envíos El MT10 viene en su propia caja de transporte, especialmente diseñada para el MT10. Guarde la caja, porque la necesitará si tiene que enviar el instrumento para cualquier operación de servicio.
Las piezas marcadas con este símbolo solo se pueden usar una vez. La etiqueta se encuentra en el compartimento de la batería, debajo de esta. 2.4 Conexiones Adaptador de infrarrojos (el dispositivo MT10 ha sido comprobado con el adaptador USB Actysis ACTIR2000U e Interacoustics recomienda su uso).
NiMH tienen un índice de descarga muy elevado, por lo que es probable que haya que recargarlas si no se usan durante varias semanas. Para poner las pilas, retire la tapa del compartimento de las pilas que hay en la base del MT10. Coloque las pilas como se indica en el interior del compartimento de las pilas.
Página 9
La función de las teclas izquierda y derecha suele aparecer en la línea inferior de la pantalla. Cuando no se esté realizando una prueba, si no se pulsa ninguna tecla durante 90 segundos, el timpanómetro MT10 se desconectará automáticamente. Este tiempo se puede ampliar a 180 segundos en el menú CONFIGURATION (Configuración).
Nose cone Cono de la boquilla Los orificios pequeños que atraviesan la punta de la sonda MT10 se deben mantener limpios. Si se bloquearan, se mostraría un mensaje de advertencia. La punta se debe retirar y limpiar o sustituir. Para retirar la punta, desatornille el cono de la boquilla y tire de la punta para extraerla del cubo de la sonda.
Manual de uso para MT10 - Español Date: 2012-05-01 Página 8/18 3.5 MT10: resumen de los menús 3.5.1 Opciones del menú principal Menú Submenú MAIN MENU (Menú NEW TEST (Nueva prueba) principal) VIEW THE LAST TEST (Ver la última prueba) DAILY CHECK (Comprobación diaria)
Página 12
Manual de uso para MT10 - Español Date: 2012-05-01 Página 9/18 SEND RECORDS TO AVISO: PC (Enviar registros Aviso: Se recomienda no transferir varios al PC) registros al PC al mismo tiempo (paquete diagnóstico), porque el sistema no está preparado para ello.
Página 13
Manual de uso para MT10 - Español Date: 2012-05-01 Página 10/18 REFLEX LEVELS Seleccione el nivel de tono máximo para la prueba (Niveles de reflejo) de reflejo. Se fija en 100 dB (con intervalos de 5 dB o 10 dB), o en 95 dB, 90 dB o 85 dB con intervalos de 5 dB.
Página 14
Manual de uso para MT10 - Español Date: 2012-05-01 Página 11/18 Seleccione ”ENGLISH” (Inglés), ”GERMAN” SELECT LANGUAGE (Alemán) o ”FRENCH” (Francés) para el sistema (Seleccionar idioma) operativo. SYSTEM Muestra: Tensión de la batería INFORMATION Versión de software (Información del Fecha de la última calibración sistema) Fecha de la siguiente calibración...
Página 15
Manual de uso para MT10 - Español Date: 2012-05-01 Página 12/18...
4. Mantenimiento 4.1 Procedimiento general de mantenimiento El MT10 es un instrumento de precisión. Es importante manipularlo con cuidado para asegurar una precisión y funcionamiento continuados. Antes de limpiarlo, retire las pilas. Use un paño suave humedecido y un detergente suave para limpiar la carcasa y el panel del instrumento. No permita que entre humedad en el instrumento.
Limpie el instrumento con un paño sin pelusas ligeramente empapado en una solución detergente. 4.5 Reparaciones Interacoustics solo se considera responsable en virtud de la marca CE por los efectos en la seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo cuando: 1. las operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones las realice personal autorizado, 2.
Página 18
Esto se aplicará exclusivamente al comprador original. Esta garantía no tendrá validez con ningún propietario o titular posteriores del producto. Además, la garantía no se aplicará, e Interacoustics no será responsable de ninguna pérdida relativa a la adquisición o uso de un producto de Interacoustics que haya sido: ...
Página 19
Manual de uso para MT10 - Español Date: 2012-05-01 Página 16/18...
"Las especificaciones técnicas que se suministran aquí cubren los aspectos generales del instrumento. El timpanómetro MT10 está clasificado como dispositivo de Clase IIa en el Anexo IX (Sección 1) de la Directiva sobre dispositivos médicos de la UE. Está diseñado para un uso temporal, como timpanómetro.
Manual de uso para MT10 - Español Date: 2012-05-01 Página 18/18 Idiomas Idiomas de funcionamiento inglés, alemán o francés Impresión Impresorascompatibles: Sanibel MPTII. Conexión Infrarrojo, hardware de IrDA, 9600 baudios Información impresa Espacio para los datos del paciente y el médico, parámetros de análisis del timpanograma, timpanograma, parámetros de análisis del reflejo,...
Interacoustics A/S • Teléfono: +45 6371 3555 • Fax: +45 6371 3522 • info@interacoustics.com • www.interacoustics.com Guía de transferencia de datos – mediciones antiguas Abra la base de datos (OtoAccess™ o NOAH) Seleccione el paciente correcto Abra el Paquete diagnóstico (a través de OtoAccess™ o NOAH) Seleccione la pestaña IMP...
Interacoustics A/S • Teléfono: +45 6371 3555 • Fax: +45 6371 3522 • info@interacoustics.com • www.interacoustics.com Guía de transferencia de datos – después de una medición Abra la base de datos (OtoAccess™ o NOAH) Seleccione el paciente correcto Abra el Paquete diagnóstico (a través de OtoAccess™ o NOAH) Seleccione la pestaña IMP...
If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration. The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of servicing parts sold by Interacoustics as replacement parts for internal components, may result in increased EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the device.
Página 26
Returned according to agreement with: Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.