Inhaltsverzeichnis Seite Seite Seite Hinweise zur Dokumentation 4.3.5 Rack von der Palette heben Inbetriebnahme Konformitätserklärungen und 4.3.6 Optionale Montage des Sockels Bedienung Approbationen 4.3.7 Montage von Rollen oder Störung und Abhilfe Aufbewahrung der Unterlagen Nivellierfüßen Inspektion und Wartung Verwendete Symbole 4.3.8 Rack an den Aufstellort Lagerung und Entsorgung...
Página 3
Contents Page Page Page Notes on documentation 4.3.5 Lifting the rack off of the pallet Commissioning Declarations of conformity 4.3.6 Optional installation of Operation and approvals the base/plinth Troubleshooting Storing the documents 4.3.7 Installing castors or Inspection and maintenance levelling feet Symbols used Storage and disposal 4.3.8...
Página 4
Sommaire Page Page Page Remarques relatives 4.3.5 Lever la baie de la palette Mise en service à la documentation 4.3.6 Montage du socle (en option) Utilisation Déclarations de conformité et 4.3.7 Montage des roulettes ou Incident et suppression homologations des pieds de nivellement Inspection et entretien Conservation des documents 4.3.8...
TX CableNet dans le paragraphe Homo- Where necessary, TX CableNet documents logations sous www.rittal.fr. 1.6 Länderspezifische Hinweise may be requested from Rittal in your preferred TX CableNet Dokumente können bei Bedarf language. 1.6 Indications spécifiques au pays in der jeweiligen Landessprache bei Rittal Les documents TX CableNet dans la langue...
◾ Nicht als Schaltschrank verwenden, der einen wesentlichen Schutz gegen den Zugang zu spannungsführenden Teilen bietet und als geerdetes Gehäuse Geräten der Klasse 1 dient. Durch Rittal Zubehör kann der TX CableNet ertüchtigt werden, weiterführende Anforderungen zu erfüllen. Hierbei sind die Vorgaben des Zubehörs zu beachten.
Class 1 devices. Rittal accessories may be used to upgrade the TX CableNet to meet more stringent requirements. In this regard, the specifications for the accessories must be observed.
à des pièces sous tension et qui sert d’armoire mise à la masse pour des appareils de classe 1. La baie TX CableNet peut être équipée d’accessoires Rittal pour répondre à d’autres exigences. Il faut respecter pour cela les caractéris- tiques des accessoires.
1. Het TX CableNet-rack kan met behulp van Rittal-toebehoren geschikt worden gemaakt om aan aanvullende eisen te voldoen. Hierbij moet de technische informatie van de toebehoren in acht worden genomen.
◾ Får inte användas som apparatskåp, som ska ge tryggt skydd mot åtkomst till spänningsförande delar och fungera som jordat hölje för aggregat i klass 1. Med hjälp av tillbehör från Rittal kan TX CableNet uppgraderas till att uppfylla högre krav. I sådana fall måste anvisningarna för tillbehören observeras.
1. Il TX CableNet è ampliabilie con gli accessori del catalogo Rittal per soddisfare ulteriori esigenze. In tal caso, attenersi alle specifiche dell’accessorio utilizzato.
1. Los accesorios de Rittal permiten actualizar el TX CableNet para adaptarlo a nuevos requisitos. Para ello deben tenerse en cuenta las especificaciones de los accesorios.
2. Turvallisuusohjeet ◾ Huom! Painon epätasainen jakautuminen vaarantaa TX CableNet 2.1 Määräystenmukainen käyttö -kaapin tukevuuden. Älä koskaan avaa ovia samanaikaisesti samalla TX CableNet -kotelo on suunniteltu sopimaan 19˝-järjestelmään puolella ilman, että TX CableNet on kiinnitetty lattiaan. teollisuusstandardin EIA-310 mukaisesti; tämä sisältää pääasiassa verkko- ja Internet-komponentit, esimerkiksi virtalähteet ja pistorasialistat ◾...
1. TX CableNet kan opgraderes til også at opfylde videregående krav ved hjælp af tilbehør fra Rittal. Her skal der tages højde for tilbehørets specifikationer. 2.2 Brugergrupper iht. IEC 62 368 ◾...
◾ Nie stosować jako szafę sterowniczą, która ma służyć do zasadniczej ochrony przed dostępem do części będących pod napięciem i jako uziemiona obudowa urządzeń klasy 1. Za pomocą akcesoriów Rittal można dostosować TX CableNet do spełnienia dodatkowych wymogów. Należy również przestrzegać parametrów wyposażenia dodatkowego.
◾ Nepoužívejte skříň VX IT jako rozváděčovou skříň, která poskytuje ochranu proti přístupu k dílům pod napětím a slouží jako uzemněná skříň přístrojů třídy 1. S příslušenstvím od firmy Rittal může skříň TX CableNet splnit další požadavky. Zohledněte přitom zadání k příslušenství. 2.2 Uživatelské skupiny podle normy IEC 62 368 ◾...
осигурява основна защита срещу достъпа до части под напрежение и служи като заземен шкаф за устройства от клас 1. Чрез аксесоарите на Rittal TX CableNet може да бъде надстроен, за да отговаря на допълнителни изисквания. В този случай трябва да се съблюдават спецификациите на аксесоарите.
обеспечивает значительную защиту от доступа к токоведущим частям и служит в качестве заземленного корпуса для устройств Класса 1. С помощью комплектующих Rittal, шкаф TX CableNet может быть укреплен, чтобы удовлетворять дополнительным требованиям. При этом обратите внимание на характеристики комплектующих. 2.2 Группы пользователей согл. МЭК 62 368 ◾...
ουσιαστική προστασία από την πρόσβαση σε μέρη που φέρουν τάση, καθώς και ως γειωμένο περίβλημα για συσκευές της κατηγορίας 1. Με τη χρήση πρόσθετου εξοπλισμού Rittal, το TX CableNet μπορεί να καλύψει επιπρόσθετες απαιτήσεις. Εδώ θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι...
◾ Nu folosiți produsul ca dulap de comandă, care împiedică accesul la componentele sub tensiune și care funcționează drept carcasă împământată pentru aparatele din clasa 1. Cu ajutorul accesoriilor Rittal, TX CableNet poate fi configurat astfel încât să îndeplinească cerințe suplimentare. În acest sens, trebuie să fie respectate specificațiile accesoriilor.
◾ Ovaj se proizvod ne smije upotrebljavati kao razvodni ormar koji pruža osnovnu zaštitu od pristupa dijelovima pod naponom i koji služi kao uzemljeno kućište za uređaje 1. razreda. TX CableNet može se nadograditi priborom tvrtke Rittal kako bi se udovoljilo dodatnim zahtjevima. Pritom je važno pridržavati se smjernica za pribor.
◾ Nem használható olyan kapcsolószekrényként, amelynek a feszültsé- get vezető részekhez való hozzáférés ellen védettséget kell biztosíta- nia, és 1-es osztályú, berendezésekhez földelt szekrényként szolgál. A Rittal tartozékokkal a TX CableNet a további követelményeknek történő megfelelésre felkészíthető. Ennek során az adott tartozék előírásait kell figyelembe venni.
◾ Nenaudokite kaip paskirstymo spintos, kuri suteikia esminę apsaugą nuo patekimo prie dalių su įtampa ir naudojama kaip įžemintas 1 klasės prietaisų korpusas. Naudojant „Rittal“ priedus, TX CableNet gali būti patobulintas, kad atitiktų papildomus reikalavimus. Turi būti atsižvelgta į priedų specifikacijas.
2. Ohutusjuhised ◾ Tähelepanu! Asümmeetriline kaalujaotus ohustab kapi TX CableNet 2.1 Sihtotstarbeline kasutus stabiilsust. Mitte avada uksi enne kui TX CableNet on eelnevalt TX CableNet on korpus, mis on kavandatud 19˝ riistvara mahutamiseks põranda külge kinnitatud. vastavalt tööstusstandardile EIA-310; see hõlmab peamiselt võrgu - ja Internetikomponente ning tööks vajalikku infrastruktuuri, näiteks ◾...
◾ Nelietot kā vadības skapi, kas nodrošina būtisku aizsardzību pret piekļuvi elektrību vadošām detaļām un kalpo kā iezemēts korpuss 1. klases ierīcēm. Izmantojot Rittal piederumus, TX CableNet var uzlabot, lai izpildītu papildu prasības. Jāievēro piederumu specifikācijas. 2.2. Lietotāju grupas saskaņā ar IEC 62 368 ◾...
◾ Ne uporabljajte kot stikalno omaro, ki nudi pomembno zaščito pred dostopom do delov, ki so pod napetostjo, in služi kot ozemljeno ohišje naprav 1. razreda. Z dodatnim priborom Rittal je mogoče ohišje TX CableNet prilagoditi v skladu z nadaljnjimi zahtevami. Pri tem je treba upoštevati specifikacije dodatnega pribora.
◾ Nepoužívajte ako rozvádzač, ktorý poskytuje nevyhnutnú ochranu pred prístupom k častiam pod napätím a slúži ako uzemnená skriňa pre zariadenia triedy 1. S príslušenstvom Rittal možno vylepšiť TX CableNet tak, aby spĺňala ďalšie požiadavky. Pritom sa musia dodržať špecifikácie príslušenstva. 2.2 Skupiny používateľov podľa IEC 62 368 ◾...
◾ Não utilize o rack como armário que oferece proteção contra o acesso a peças condutoras de tensão ou com aterramento para equipamen- tos da classe 1. Por meio dos acessórios da Rittal, o TX CableNet pode ser preparado para atender a requisitos adicionais. Nesse caso, siga as instruções dos respectivos acessórios.
Página 30
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Gefahr! Achtung! Danger! Caution! Danger ! Attention ! Gevaar! Waarschuwing! Fara! Varning! Pericolo! Attenzione! Warnung vor der Waarschuwing voor Prestare attenzione Warning against Danger dû...
Página 31
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Aufsteigen auf eine Climbing on surfaces is Il est interdit de marcher Het is verboden het Förbjudet att stå på Divieto di salire sulla Fläche ist verboten prohibited sur toute surface...
2. Instrucciones de 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny seguridad 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Turvallisuusohjeet bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! ¡Peligro! ¡Atención! Vaara! Varoitus! Fare! Pas på! Pozor! Nebezpečí! Опасност! Внимание! Uwaga! Atención, movimiento Предупреждение Advarsel mod lukke- de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen Uwaga na zamykające за...
Página 33
2. Instrucciones de 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny seguridad 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Turvallisuusohjeet bezpieczeństwa Det er forbudt at Качването върху Prohibido subirse a una Päälle astuminen Zakaz wchodzenia na klatre på maskinens Nešlapat na povrh повърхностите...
Página 34
2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági utasítások 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai Опасно! Внимание! Κίνδυνος! Προσοχή! Pericol! Atentie! Opasnost! Oprez! Vigyázat! Veszély! Pavojus! Atsargiai! Προειδοποίηση Предупреждение Avertizare cu privire la πριν από την κίνηση Upozorenje na opas- Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos /...
Página 35
2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági utasítások 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai Становиться Απαγορεύεται η Urcarea pe o suprafață Zabranjeno je penjanje Draudžiama lipti ant на поверхность ανάβαση σε μία A felületre lépni tilos este interzisă...
Página 36
2. Ohutusjuhised 2. Bezpečnostné pokyny 2. Drošības norādījumi 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki Nebezpečenstvo! Ettevaatust! Oht! Briesmas! Uzmanību! Nevarnost! Pozor! Perigo! Cuidado! Výstraha! Hoiatus masina/ Dávajte pozor na Cuidado quando as Uzmanieties iekārtas/ Opozorilo pred seadme mehhaaniliste zatvárací pohyb partes mecânicas mašīnas mehānisko zapiranjem mehanskih...
Página 37
2. Ohutusjuhised 2. Bezpečnostné pokyny 2. Drošības norādījumi 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki Pinna peale astumine Aizliegts kāpt uz Vzpenjanje na površino Je zakázané vystupovať É proibido subir para a on keelatud virsmas je prepovedano na plošinu superfície Ärge paigaldage kui Neuzstādiet bērnu Ne postavljajte v bližini...
TX CableNet comprises the following ◾ 1 porte avant monobloc, components: ◾ 1 Fronttür, einteilig, avec serrure Rittal N° 3524 E mit Rittal Schließung Nr. 3524 E ◾ 1 front door, one-piece, ◾ 1 porte arrière monobloc, ◾ 1 Rücktür, 1-teilig, with Rittal lock no.
Página 39
ID de configuration #51| Seriennummer #51| Serial number #51| Numéro de série Beispiel: Example: Exemple : http://rittal.com/DE/?7888100 http://rittal.com/EN/?7888100 http://rittal.com/FR/?7888100 3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de la baie 3.3 Lieferumfang / Scope of supply / Composition de la livraison 1000 7888.100 7888.202 Best.-Nr.
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Exigences concernant le lieu Achtung: Der TX CableNet ist nur für die Caution: The TX CableNet is only intended for d’implantation Anwendung im Innenbereich bestimmt.
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.1 Verpackungsbänder lösen, auspacken 4.3.1 Releasing the packing bands and unpacking 4.3.1 Ôter les liens d’emballage, déballer 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.2 Anleitung lesen 4.3.2 Reading the instructions 4.3.2 Lire la notice...
Página 42
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.3 Flachteile entfernen 4.3.3 Removing the enclosure panels 4.3.3 Démonter les pièces plates Fronttüren demontieren Dismantling the front doors Démonter les portes avant Mögliche verbaute Fronttüren / Supported front doors / Portes avant possibles Stahlblech-Sichttür / Stahlblechtür, einteilig, belüftet /...
SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.3 Flachteile entfernen 4.3.3 Removing the enclosure panels 4.3.3 Démonter les pièces plates Seitenwände demontieren (optional) Dismantling the side panels (optional) Démonter les panneaux latéraux (en option) nur für/ only for/ unique-...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.4 Ggf. lose beiliegendes Zubehör entfernen 4.3.4 Removing any accessories supplied loose 4.3.4 Ôter les accessoires éventuellement joints 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.5 Rack von der Palette heben 4.3.5 Lifting the rack off of the pallet 4.3.5 Lever la baie de la palette...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.6 Optionale Montage des Sockels 4.3.6 Optional installation of the base/plinth 4.3.6 Montage du socle en option Separate Anleitung zur Sockel-Montage beachten Observe the separate instructions on installation of the base/plinth Respecter la notice spécifique pour le...
4.3.7 Montage von Rollen oder Nivellierfüßen 4.3.7 Installing castors or levelling feet 4.3.7 Montage des roulettes ou des pieds de nivellement Option Nur Original-Zubehör Option von Rittal verwenden Use only original Rittal accessories Utiliser uniquement des accessoires d’origine de Rittal Separate Anleitung des jeweiligen Zubehörs beachten...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.8 Rack an den Aufstellort bewegen 4.3.8 Moving the rack to the installation site 4.3.8 Déplacer la baie sur le lieu d’implantation ◾ Um den TX CableNet sicher bewegen zu können, werden mindestens 2 unterwiesene Personen oder Fachkräfte benötigt.
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 90° 4. Montage et implantation 4.3.9 Aufstellung vorbereiten 4.3.9 Preparing for installation 4.3.9 Préparer la mise en place Die Nivellierfüße müssen gleichmäßig in der Höhe verstellt werden. Während des Positionierens sind max. 5 mm Höhen- unterschied zulässig.
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.9 Aufstellung vorbereiten 4.3.9 Preparing for installation 4.3.9 Préparer la mise en place Tiefenverstellung der 19˝-Ebene Depth adjustment of the 482.6 mm (19˝) level Réglage en profondeur du plan 19˝ 5 x 12 = 5 Nm 5 x 12...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.9 Aufstellung vorbereiten (nur bei B (W) = 800 mm) 4.3.9 Preparing for installation (only for W = 800 mm) 4.3.9 Préparer la mise en place (uniquement avec L (W) = 800 mm) Seitliche Verschiebung der 19˝-Montageebene, Breitenverstellung der Montageebene (alternative Montagestandards (19˝...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.10 Rack anreihen (optional) 4.3.10 Baying the rack (optional) 4.3.10 Juxtaposer les baies (en option) TX CableNet an TX CableNet TX CableNet to TX CableNet TX CableNet à TX CableNet Best.-Nr. Model No. Référence 8800.490 Bestimmungsgemäße Verwendung...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.11 Rack am Boden befestigen 4.3.11 Securing the rack to the floor 4.3.11 Fixer la baie au sol 5.5 x 13 Ø 14 = 5 Nm Alternative ◾...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.12 Bodenbleche installieren/anpassen (optional) 4.3.12 Installing/modifying gland plates (optional) 4.3.12 Installer / adapter les plaques passe-câbles (en option) (min.) = 1,5 Nm (max.) = 2,5 Nm Alternativer Bodenausbau: Alternative base installation: Équipement alternatif de la base : Bodenmodul, einteilig mit Bürste...
5. Transport 5. Transport 5. Transport Der TX CableNet muss beim Transport gegen The TX CableNet must be secured to prevent La baie TX CableNet doit être bloquée pour Umkippen gesichert und darf nur im Leerzu- it tipping over during transportation and must éviter tout basculement lors du transport et ne stand versendet werden.
6. Installation 6. Installation 6. Installation Installationsbeispiele: Installation examples: Exemples d’installation : Gleitschiene für Festeinbau 19˝-Geräteboden, teleskopiert Slide rail for static installation 482.6 mm (19˝) component shelf, telescopic Glissière pour montage fixe Tablette d'appareillage 19˝ télescopique 6. Installation 6.1 Installation der Kundenhardware ◾...
Página 57
6. Installation 6. Installation 6. Installatie 6.1 Installing the customer hardware 6.1 Installation du matériel du client 6.1 Installatie van hardware van de klant Before populating the TX CableNet with La baie TX CableNet doit être fixée au sol Voordat er apparaten in het TX CableNet- equipment, it must first be secured to the avant d’installer les équipements.
6. Installation 6. Installazione 6. Instalación 6.1 Installation av kundens utrustning 6.1. Installazione dell’hardware del cliente 6.1 Instalación del hardware del cliente Innan TX CableNet förses med utrustning Il TX CableNet deve essere fissato al pavi- Antes de instalar los componentes en el måste den förankras i golvet.
Página 59
6. Asennus 6. Installation 6. Instalacja 6.1 Asiakaslaitteiston asennus 6.1 Installation af kundens hardware 6.1 Instalacja sprzętu klienta Ennen kuin TX CableNet varustetaan laitteilla, Før TX CableNet bestykkes med udstyr, Przed zainstalowaniem sprzętu, TX CableNet se on kiinnitettävä lattiaan. Käytä siihen kiinni- skal det fastgøres til gulvet. Hertil anvendes musi zostać...
Página 60
6. Instalace 6. Инсталация 6. Установка 6.1 Instalace hardwaru od zákazníka 6.1 Инсталация на клиентския хардуер 6.1 Установка оборудования клиента Než osadíte skříň TX CableNet vybavením, Преди TX CableNet да бъде оборудван, Перед комплектацией VX IT оборудованием musíte ji připevnit k podlaze. Použijte трябва...
Página 61
6. Εγκατάσταση 6. Instalare 6. Ugradnja 6.1 Εγκατάσταση υλικού του πελάτη 6.1 Instalarea echipamentului hardware 6.1 Ugradnja korisničke opreme Πριν από την τοποθέτηση εξοπλισμού στο al clientului Prije nego što postavite opremu na TX CableNet, αυτό θα πρέπει να στερεωθεί στο Înainte de montarea echipamentului, produsul TX CableNet, pričvrstite ga za pod.
6. Telepítés 6. Montavimas 6. Paigaldus 6.1 Az ügyfél hardverének telepítése 6.1 Kliento įrangos montavimas 6.1 Kliendi riistvara paigaldus Mielőtt a TX CableNet-t a berendezésekkel Prieš montuojant įrangą į TX CableNet, korpu- Enne kui TX CableNet varustatakse sead- felszereli, rögzíteni kell a szekrényt a padlóra. sas turi būti pritvirtintas prie grindų.
Página 63
6. Uzstādīšana 6. Namestitev 6. Inštalácia 6.1. Klienta aparatūras uzstādīšana 6.1 Namestitev strojne opreme stranke 6.1 Inštalácia hardvéru zákazníka Pirms TX CableNet tiek aprīkots ar aprīkojumu, Preden opremite ohišje TX CableNet z Predtým, ako je TX CableNet osadená tech- tam jābūt piestiprinātam pie grīdas. Lūdzu, opremo, ga morate pritrditi na tla.
6. Instalação 6.1 Instalação do hardware do cliente Antes de instalar equipamentos no TX CableNet, fixar o rack no piso utilizando o suporte de base TS 8800.210. Considere o peso dos componentes ins- talados e mantenha a capacidade de carga máxima permitida do TX CableNet. Além disso, ao utilizar acessórios para a montagem, observe a respectiva capacidade de carga indicada.
6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.2 Installation der Power- und Netzwerkverkabelung 6.2 Installing the power and network cables 6.2 Installation du câblage de puissance et de réseau Kabeleinführung im Dach für B (W) = 800 mm und H ≥ 2000 mm Cable entry in the roof for W = 800 mm and H ≥...
Página 66
6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.2 Installation der Power- und Netzwerkverkabelung 6.2 Installing the power and network cables 6.2 Installation du câblage de puissance et de réseau Kabeleinführung im Dach für B (W) = 600 mm und H = 2000 mm Cable entry in the roof for W = 600 mm and H = 2000 mm Introduction des câbles dans le toit pour L (W) = 600 mm et H = 2000 mm...
6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.2 Installation der Power- und Netzwerkverkabelung 6.2 Installing the power and network cables 6.2 Installation du câblage de puissance et de réseau Kabeleinführung im Boden Cable entry in the base Introduction des câbles par la base Alternative Bodenmodul, einteilig, mit Bürste Base module,...
6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.2 Installation der Power- und Netzwerkverkabelung 6.2 Installing the power and network cables 6.2 Installation du câblage de puissance et de réseau Zubehör Kabelführung Cable management accessories Accessoires pour guidage des câbles Bürsten-Kit für Kabelkanal VX IT Kabelwanne, tiefenvariabel Kabelkanal für VX IT 19˝-Kabeldurchführungs-Panel...
Página 69
6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.2 Installation der Power- und Netzwerkverkabelung 6.2 Installing the power and network cables 6.2 Installation du câblage de puissance et de réseau Zubehör Kabelführung Cable management accessories Accessoires pour guidage des câbles Rangierbügel zur individuellen Kabelführung Strukturierung mit Kabelsprossen Kabelführungsschiene, variabel Shunting ring for individual cable...
Installation under 6.3.1). The potential equali- électriquement entre elles et aucun point de gleich-Set für VX IT (5302.027) aus dem Rittal sation kit for VX IT (5302.027) from the Rittal mise à la masse central n’est monté (voir mise Zubehör programm kann eine Schutzerdung accessories can be used to provide protective en place sous 6.3.1).
TX30 SW13 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.3.2 Übersicht der Anbindungspunkte für eine Schutzerdung 6.3.2 Overview of connection points for protective earthing 6.3.2 Vue d’ensemble des points de raccordement pour la protection par mise à la masse 5 x 12 5 x 12 = 5 + 1 Nm 5 + 1 Nm /...
6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.3.3 Zubehör zur Durchführung einer Schutzerdung 6.3.3 Accessories for provision of protective earthing 6.3.3 Accessoires pour la réalisation d’une protection par mise à la masse Potenzialausgleich-Set für VX IT (DK 5302.027) Potential equalisation kit for VX IT (DK 5302.027) Kit d’équipotentialité...
6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Rücktür montieren Fitting the rear door Monter la porte arrière SW10 6. Installation 6. Installation 6.
Página 74
SW10 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Seitenwände montieren (nur bei B (W) = 600 mm, H = 2000 mm und B (W) = 800/600 mm, H = 1200 mm) Fitting the side panels (only for W = 600 mm, H = 2000 mm and W = 800/600 mm, H = 1200 mm)
6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Fronttür montieren – Türanschlag rechts Fitting the front door – r/h door hinge Monter la porte avant – porte avec charnières à droite TX CableNet...
TX25/30 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Fronttür montieren – Türanschlag links (Türanschlagwechsel) Fitting the front door – l/h door hinge (swapping hinge to opposite side) Monter la porte avant –...
Página 77
TX30 6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.4 Entfernte Flachteile wieder montieren 6.4 Re-installing the removed enclosure panels 6.4 Remonter à nouveau les pièces plates démontées Optional: Fronttür montieren – Türanschlag links (Türanschlagwechsel) mit montiertem AX Komfortgriff Optional: Fitting the front door – l/h door hinge (swapping hinge to opposite side) with fitted AX Comfort handle En option : Monter la porte avant –...
Página 78
6. Installation 6. Installation 6. Installation 6.5 Weiteres Zubehör 6.5 Other accessories 6.5 Accessoires complémentaires CMC III – Überwachungssystem CMC III – Monitoring system CMC III – Système de supervision AX Komfortgriff Varianten AX comfort handle variants Variantes de poignées Confort AX Lüfterblech/Fan mounting plate/ Plaque de ventilation 5502.010 TX CableNet...
7. Inbetriebnahme 7. Commissioning 7. Mise en service Vor der Inbetriebnahme muss der TX CableNet Before commissioning, the TX CableNet or La baie TX CableNet ou la rangée de baies oder die TX CableNet Anreihung ordnungsge- bayed TX CableNet must be correctly equip- TX CableNet doivent être équipées des pièces mäß...
9. Incident et suppression Bei technischen Störungen wenden Sie sich For technical queries, please contact: Pour tout incident technique, bitte an veuillez vous adresser à Rittal International Service Rittal International Service Auf dem Stützelberg Rittal International Service Auf dem Stützelberg 35745 Herborn Auf dem Stützelberg...
12. Technische Daten 12. Technical specifications 12. Caractéristiques techniques Nennmaße Schrank Nominal dimensions of enclosure Best.-Nr. Dimensions nominales de la baie Model No. Référence W mm H mm HE ⁄ U D mm 7888.100 2000 1000 7888.102 2000 1000 7888.120 2200 1000 7888.200...
Une version actualisee de cette notice est www.rittal.de. www.rittal.com. disponible sur le site internet www.rittal.fr. Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Rittal Only original Rittal spare parts may be used. Seules les pièces de rechange d’origine de verwendet werden. Rittal doivent être utilisées. 14. Garantie 14.
Página 84
◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...