Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MIB60

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para M-system Topline MIB60

  • Página 1 MIB60...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Geachte Klant We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de vitrokeramische inductiekookplaat. Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen. INHOUD Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel...
  • Página 4: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel  Verwijder alle verpakkingen.  De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. ...
  • Página 5: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

     Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op de vitrokeramiek vallen.  Vermijd het stoten van kookpotten tegen de rand van het glas.  Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van de fabrikant.  Plaats of laat geen lege kookpotten op de kookplaat. ...
  • Página 6: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Toets [ + ] Vermogenaanduiding Toets [-] voor de 4 zones Lampje kookzone Toets aan/uit GEBRUIK VAN HET APPARAAT Tiptoetsen Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal.
  • Página 7: Aanduiding Restwarmte

    Aanduiding restwarmte Het lampje « H » licht op wanneer de overeenstemmende kookzone heet is (de kookzones worden door de bodem van de kookpotten verhit). In dit geval is er gevaar voor brandwonden. De restwarmte kan gebruikt worden om de gerechten warm te houden. Ventilatie De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch.
  • Página 8: Detectie Van De Kookpot

     In- en uitschakelen van een verwarmingszone: Actie Bedieningspaneel Display Kiezen druk op [ + ] van de zone [ 0. ] Verhogen druk op [ + ] van de zone [ 1 ] tot [ 9 ] Verlagen druk op [ - ] [ 9 ] tot [ 1 ] Uitschakelen druk tegelijkertijd op [ + ] en [ - ]...
  • Página 9: Afmetingen Van De Kookpotten

    Niet aangepaste kookpotten : aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn:  Giet een beetje water in een kookpot en plaats deze op een inductie kookzone geregeld op [ 9 ].
  • Página 10: Kleine Storingen Verhelpen

    KLEINE STORINGEN VERHELPEN Het symbool [ E 4 ] verschijnt:  De plaat moet worden geconfigureerd volgens onderstaande procedure: I) Opgelet: u mag niet meteen recipiënten plaatsen op de inductieplaat. II) Koppel de plaat los van het stroomnet: verwijder de stop of schakel de schakelaar uit.
  • Página 11: Milieubescherming

    Het symbool [ U ] licht op :  er staat geen kookpot op de kookzone  de kookpot is niet geschikt voor inductie  de diameter van de bodem van de kookpot is te klein in vergelijking met de kookzone Het symbool [ F ] licht op : ...
  • Página 12: Installatievoorschriften

    INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdicht strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dien met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
  • Página 13: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING  De installatie en de aansluiting op het elektrisch net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen.  Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. ...
  • Página 14 Dear clients, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY Safety Precautions before using Using the appliance...
  • Página 15: Safety

    SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Página 16: Precautions In Case Of Appliance Failure

     Sugar , synthetic materials or aluminium sheets must not contact with the heating zones. These may cause breaks or other alterations of the vitroceramic glass by cooling : switch on the appliance and take them immediately out of the hot heating zone (be careful : do not burn yourself).
  • Página 17: Control Panel

    Control panel [-] key for all 4 [ + ] key Power display heating zones Control light cooking zone On/Off key USE OF THE APPLIANCE Sensitive touches Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys.When your finger touches the key, the corresponding command is activated.
  • Página 18: Ventilation

    Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts his high speed when the hob is intensively used. The cooling fan reduces his speed and stops automatically when the electronic circuit is cooled enough.
  • Página 19: Pan Detection

    Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work :  If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Página 20: Pan Dimension

    To check if pans are compatibles :  Put a little water in a pan placed on an induction heating zone set at level [ 9 ].This water must heat in a few seconds.  A magnet stucks on the bottom of the pan. Certain pans can make noise when they are placed on an induction cooking zone.
  • Página 21: What To Do In Case Of A Problem

    WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The symbol [ E 4 ] displays :  The hob must be configured according to the following procedure. I) Warning : before starting all pots must be removed from the cooktop. II) Disconnect the cooktop from the main supply : remove fuse or disconnect circuit breaker.
  • Página 22: Environment Preservation

    The symbol [ F ] displays :  You cannot use this cooking zone anymore.  Call the After-sales Service. The symbol [ E ] displays :  The electronic system is defective.  Disconnect and replug the hob.  Call the After-sales Service. One or all cooking zones cut-off : ...
  • Página 23: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. Fitting - installing: Appliance Worktop Cut-out (mm) Glass Cut-out (if “flushline” integration) Width x Depth Radius MIB-60 560 x 490...
  • Página 24: Electrical Connection

    How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carelessly, in conformity of the following drawing. Stick the gasket (2) two millimeters from the external edge of the glass, after removing the protection sheet (3).
  • Página 25 Connection of the hob The ceramic hob can be connected in different ways: Monophase 230V~1P+N Biphase 400V~2P+N Setting up the configurations: For the various kinds of connection, use the brass bridges which are in the box next the terminal Monophase 230V~1P+N Put the 1 bridge between terminal 1 and 2, the 2 between 3 and 4.
  • Página 26 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE Sécurité...
  • Página 27: Sécurité

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. ...
  • Página 28: Précautions En Cas De Défaillance De L'aPpareil

     S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.  Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table de cuisson.  Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les zones chaudes.
  • Página 29: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Touche [ - ] commune aux 4 foyers Touche [ + ] Affichage du niveau de puissance Voyant de sélection de foyer Touche Marche/Arrêt UTILISATION DE L’APPAREIL Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions.
  • Página 30: Mise En Route Et Gestion De L'aPpareil

    MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
  • Página 31: Indicateur De Chaleur Résiduelle

     Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement est interrompu. Dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsque le récipient est remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance sélectionnée au préalable.
  • Página 32: Dimension Des Casseroles

    Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au centre de la zone de cuisson.
  • Página 33 V) Il faut d'abord annuler la configuration existante 1) Appuyer sur [ - ] et rester appuyé. 2) Avec un doigt de l'autre main appuyer successivement et rapidement ( en moins de 2s )sur les [ + ].En partant de la zone Avant-Droite et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (a ->...
  • Página 34: Protection De L'eNvironnement

    L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :  le déclenchement de sécurité a fonctionné  celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe  il s’enclenche également lorsque une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes ...
  • Página 35: Instructions D'iNstallation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Página 36: Connexion Électrique

    CONNEXION ELECTRIQUE  L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.  La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. ...
  • Página 37 Apreciada clienta, apreciado cliente, Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al elegir nuestra placa de cocción vitrocerámica a inducción. Con el fin de conocer bien este aparato, le recomendamos lea atentamente estas instrucciones de utilización en su totalidad y las conserve para consultas posteriores. RESUMEN Seguridad Precauciones antes de utilizarla para cocinar...
  • Página 38: Seguridad

    SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar  Retire todos los elementos del embalaje.  La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado. ...
  • Página 39: Precauciones En Caso De Fallo Del Aparato

     No dé golpes a los bordes del cristal con las cacerolas.  Asegúrese de que la ventilación del aparato se haga según las instrucciones del fabricante.  No coloque ni deje cacerolas vacías sobre la placa de cocción.  Evite que azúcar, materiales sintéticos o papel de aluminio toquen las zonas calientes. Estas substancias pueden, al enfriarse, provocar roturas u otras modificaciones en la superficie vitrocerámica: desconecte al aparato y retírelas inmediatamente de la zona de cocción cuando aún está...
  • Página 40: Zona De Mandos

    Zona de mandos Tecla [+] Indicador del nivel de potencia Piloto de selección del fogón Tecla [-] común Tecla a los fogones Marcha/Paro UTILIZACIÓN DEL APARATO Teclas táctiles Su aparato está provisto de teclas táctiles que permiten controlar las distintas funciones. Un pequeño roce con la tecla activa su funcionamiento.
  • Página 41: Ventilación

    Ventilación El ventilador de enfriamiento tiene un funcionamiento totalmente automático. Se pone en marcha a velocidad baja a partir del momento en que las calorías desprendidas por la electrónica sobrepasan un cierto umbral. La ventilación conecta su velocidad alta cuando la placa de cocción se usa de forma intensiva.
  • Página 42: Detección Del Recipiente

    Si no se hace ningún ajuste en el plazo de 20 segundos, la electrónica vuelve a la posición de espera. Detección del recipiente La detección del recipiente asegura una seguridad perfecta. La inducción no funciona:  Cuando no hay recipiente sobre la zona de cocción o cuando este recipiente no es adecuado para la inducción.
  • Página 43: Dimensión De Las Cacerolas

     Ponga un poco de agua en una cacerola colocada sobre una zona de cocción por inducción regulada a nivel [9]. Este agua debe calentarse en algunos segundos.  Ponga un imán sobre el fondo externo de la cacerola; debe quedarse pegado. Algunas cacerolas pueden hacer ruido al colocarlas sobre una zona de cocción por inducción.
  • Página 44: Qué Hacer En Caso De Problema

    QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA Aparece el símbolo [ E 4 ] :  La placa debe ser reconfigurada según el procedimiento de más abajo: I) Atención: al inicio no poner recipientes sobre la placa de inducción. II) Desconectar la placa de la red eléctrica: bajar el magnetotérmico o desconectar el cable.
  • Página 45: Protección Del Medio Ambiente

    El símbolo [U] se enciende:  No hay cacerola en la zona de cocción  El recipiente utilizado no es compatible con la inducción  El diámetro del fondo de la cacerola es demasiado pequeño respecto a la zona de cocción El símbolo [F] se enciende: ...
  • Página 46: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El montaje es competencia exclusiva de especialistas. El usuario está obligado a respetar la legislación y las normas en vigor en su país de residencia. Colocación de la junta de estanqueidad La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evitar cualquier filtración en el mueble. Su colocación debe efectuarse con gran cuidado según el croquis adjunto.
  • Página 47: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA  La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias.  La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje.
  • Página 48 11977/3...

Tabla de contenido