English ........6 Català........10 中国 (Chinese) ....14 Čeština ........ 18 Dansk ........22 Deutsch ......26 Español ....... 30 Français ......34 Italiano ........ 38 日本語 (Japenese) .... 42 한국어 (Korean) ....46 Nederlands ......50 Norsk ........54 Slovenský...
This damage may not be visible. If this helmet has sustained an impact it should be returned to Sweet Protection for competent inspection or be discarded and replaced.
Página 7
FITTING THE HELMET: 1. Putting on the helmet: Align the front rim of the helmet above your eyebrows. Hold the straps on both sides and roll the helmet over the back of your head. Make sure the front is low against the forehead; otherwise no size or model will fit or protect you correctly.
Página 8
(90) days in duration. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts; therefore the above limitations may not apply to you. Sweet Protection shall not be liable for any incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.
Página 9
CERTIFICATION: This Sweet Protection helmet is designed to protect impact caused by collision of head with an obstacle while doing skiing and snowboarding, it has passed EN 1077:2007 “Helmet for alpine skiers and for snowboarders” & EN 12492:2012 “Helmet for mountaineers” to show conformity to the EHSR of EU 2016/425.
És possible que aquest dany no sigui visible. Si aquest casc ha sofert un impacte, ha de ser tornat a Sweet Protection per a una inspecció competent o ser rebutjat i reemplaçat.
És possible que una inspecció del casc no reveli cap dany aparent, però pot ser que existeixi. Sweet Protection també aconsella que qualsevol casc ha de ser reemplaçat després d’uns tres anys d’ús normal, o abans si s’exposa a períodes llargs de sol, ús dur o qualsevol contacte amb productes químics.
La nostra missió és dissenyar i desenvolupar els millors productes possibles. Sempre busquem utilitzar els mètodes de producció, tecnologia i materials més avançats. Els cascs Sweet Protection vénen amb un any de garantia contra defectes de mà d’obra i materials. Substituirem o repararem un casc usat correctament que sigui defectuós si es retorna en el termini d’un any...
Página 13
CERTIFICACIÓ: Aquest casc de Sweet Protection està dissenyat per a protegir l’impacte causat per col·lisió del cap amb un obstacle mentre practica esquí i surf de neu. Ha superat EN 1077:2007 “Casc per a esquiadors alpins i snowboarders”...
Tato helma se může následkem nárazu poškodit do té míry, že již nebude poskytovat dostatečnou ochranu hlavy proti dalším nárazům. Toto poškození nemusí být viditelné. Pokud tato helma utrpěla náraz, měli byste ji vrátit společnosti Sweet Protection ke kvalifikované kontrole, nebo byste ji měli vyřadit a nahradit. VAROVÁNÍ! Děti by tuto helmu neměly nosit při šplhání...
Página 19
PŘIZPŮSOBENÍ HELMY: 1. Nasazení helmy: Zarovnejte přední okraj helmy nad vaše obočí. Držte popruhy na obou stranách a natáhněte helmu přes zadní část hlavy. Ujistěte se, že přední strana je umístěna nízko oproti čelu; jinak vám žádná velikost ani model nepadne nebo vás nebude řádně chránit. Mezi helmou a obočím by měla být minimální...
Página 20
Naším posláním je navrhovat a konstruovat nejlepší možné výrobky. Vždy se snažíme používat nejmodernější materiály, technologie a výrobní metody. Helmy Sweet Protection mají roční záruku vztahující se na vady při zpracování a materiály. Vadnou helmu vyměníme nebo opravíme, pokud byla řádně...
Tato záruka vám poskytuje specifická zákonná práva a můžete mít také jiná práva, která se v jednotlivých státech liší. CERTIFIKACE: Tato helma Sweet Protection je navržena tak, aby chránila před nárazem způsobeným kolizí hlavy s překážkou při lyžování a snowboardingu. Helma prošla zkouškami podle normy EN 1077:2007 „Helma pro sjezdové lyžaře a snowboardisty“...
Det er muligt, at skaden ikke kan ses. Hvis hjelmen har været udsat for stød eller slag, bør den returneres til Sweet Protection for at gennemgå en kvalificeret kontrol, eller kasseres og udskiftes.
Página 23
En inspektion af hjelmen viser muligvis ikke nogen tydelig skade, men den kan være der. Sweet Protection anbefaler også, at enhver hjelm udskiftes efter ca. tre års normal brug eller tidligere, hvis den er udsat for lange perioder med sol, hård brug eller enhver kontakt med kemikalier.
Página 24
ændringer eller modifikationer, eller hvis den anvendes til andre formål end beregnet. PROCEDURE FOR GARANTIERSTATNING: 1. Før du returnerer et produkt, skal du kontakte Sweet Protection via telefon eller e-mail for at få en returadresse og autorisation. E-mail: customerservice@sweetprotection.com 2.
CERTIFICERING: Denne Sweet Protection-hjelm er designet til at beskytte mod stød forårsaget af en kollision af hovedet mod en forhindring, mens du dyrker ski og snowboarding. Den har bestået EN 1077:2007 “Hjelme til alpine skiløbere og til brugere af snowboards” og EN 12492:2012 “Hjelme til bjergbestigere” som bevis på...
Dieser Helm kann nach einem Aufprall so stark beschädigt werden, dass er nicht mehr ausreicht, den Kopf vor weiteren Stößen zu schützen. Diese Schäden sind möglicherweise nicht sichtbar. Wenn dieser Helm einen Aufprall erlitten hat, sollte er zur kompetenten Inspektion an Sweet Protection zurückgegeben oder entsorgt und ersetzt werden. WARNUNG! Kinder sollten den Helm nicht beim Klettern oder anderen ähnlichen...
Página 27
Selbst wenn bei einer Inspektion des Helmes keine offensichtlichen Schäden festgestellt werden können, so ist es doch möglich, dass der Helm beschädigt ist. Sweet Protection empfiehlt auch, dass ein Helm nach ca. drei Jahren normaler Nutzung oder vielleicht sogar früher ersetzt wird, wenn er lange der Sonne ausgesetzt war, intensiv genutzt wurde oder in Kontakt mit Chemikalien kam.
Página 28
GARANTIEANTRAGSVERFAHREN: 1. Bevor du ein Produkt zurücksendest, musst du dich per Telefon oder E-Mail mit Sweet Protection in Verbindung setzen, um eine Rücksendeanschrift und genehmigung zu erlangen. E-Mail: customerservice@sweetprotection.com 2. Stell sicher, dass das zurückzugebende Produkt vor dem Versand gewaschen, sauber und trocken ist.
Einschränkungen der Dauer einer stillschweigenden Garantie; daher gelten die oben genannten Einschränkungen möglicherweise nicht für dich. Sweet Protection haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden. Einige Bundesländer erlauben den Ausschluss oder die Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht, daher gelten die oben genannten Einschränkungen möglicherweise nicht für dich.
Este daño puede no ser visible. Si este casco ha sufrido un impacto, debe devolverse a Sweet Protection para una inspección competente o debe desecharse y reemplazarse.
Una inspección del casco podría no revelar ningún daño aparente, pero podría estar allí. Sweet Protection también aconseja reemplazar cualquier casco después de aproximadamente tres años de uso normal, o antes si se expone a largos períodos de sol, uso intenso o cualquier...
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita; por lo tanto, las limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted. Sweet Protection no será responsable por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o...
CERTIFICACIÓN: Este casco de Sweet Protection está diseñado para proteger el impacto causado por la colisión de la cabeza con un obstáculo mientras se practica esquí y snowboard. Ha pasado la norma EN 1077: 2007 “Casco para esquiadores alpinos y practicantes de snowboard”...
Les dommages peuvent ne pas être visibles. Si le casque a subi un choc, il doit être renvoyé à Sweet Protection en vue d’une inspection approfondie, ou être mis au rebut et remplacé.
Ce n’est pas parce qu’une inspection du casque ne révèle aucun dommage apparent, qu’il n’en existe pas pour autant. Sweet Protection conseille également de remplacer tout casque après environ trois ans d’un usage normal ou plus tôt s’il est exposé...
PROCESSUS DE RÉCLAMATION DE GARANTIE : 1. Avant de retourner un produit, vous devez contacter Sweet Protection par téléphone ou par courrier électronique pour obtenir une adresse de retour et une autorisation. Adresse e-mail : customerservice@sweetprotection.com 2.
État à un autre. CERTIFICATION : Ce casque Sweet Protection est conçu pour protéger contre les impacts causés par un choc de la tête contre un obstacle lors de la pratique du ski et du snowboard. Il est conforme à la norme EN 1077:2007 (Casques pour skieurs de ski alpin et de surf des neiges) et à...
Tale danno potrebbe non essere visibile. Se il casco ha subito un impatto, dovrebbe essere restituito a Sweet Protection per un’ispezione idonea o essere eliminato e sostituito.
Página 39
Un’ispezione del casco potrebbe non rivelare alcun danno apparente, ma questo potrebbe essere presente. Sweet Protection consiglia inoltre di sostituire il casco dopo circa tre anni di normale utilizzo, o prima in caso di prolungata esposizione ai raggi solari, uso intensivo o qualsiasi contatto con sostanze chimiche.
Página 40
è stato acquistato originariamente. 9. Accessori e pezzi di ricambio: per accessori e/o parti di ricambio consultare il catalogo di Sweet Protection. Utilizzare solo gli accessori originali forniti da Sweet Protection. GARANZIA: La nostra missione è...
CERTIFICAZIONE: Il casco Sweet Protection è stato progettato per proteggere da impatto causato dalla collisione della testa con un ostacolo mentre si pratica sci e snowboard, ha superato lo standard EN 1077:2007 (casco per la pratica dello sci alpino e snowboard) e EN 12492:2012 (casco per alpinismo), in conformità...
경고! 본 헬멧은 충격 시 손상이 가해져 더 이상 충격으로부터 머리를 보호하기에 적합하지 않을 수 있습니다. 이 손상은 보이지 않을 수 있습니다. 본 헬멧이 충격을 받은 경우 Sweet Protection에 반환하여 적합성 검사를 받거나 폐기 및 교체해야 합니다. 경고! 헬멧 끈으로 인한 목졸림 위험 때문에 어린이는 등산이나 다른...
Página 47
만들어졌습니다. 손상이 눈에 띄지 않거나 분명하지는 않더라도 사고에서 큰 영향을 받았거나 유사한 심한 타격을 받은 헬멧은 폐기하고 교체해야 합니다. 존재하는 손상이 헬멧 검사에서 명확하게 나타나지 않을 수 있습니다. Sweet Protection은 모든 헬멧을 약 3년간의 정상 사용 후, 또는 장기간 태양에 노출되었거나 거칠게 사용되었거나 화학물질에 접촉하였다면...
Página 48
당사의 사명은 최고의 제품을 설계하고 제작하는 것입니다. 당사는 항상 최고의 소재, 기술 및 생산 방법을 사용하기 위해 노력합니다. Sweet Protection 헬멧은 제작 및 소재 결함에 대해 1년의 보증 기간을 제공합니다. 구입 후 1년 이내 반환 시 당사는 올바르게 사용된 결함 보유 헬멧에 대해 교체 또는 수리를 제공합니다. 본...
Página 49
인증: 본 Sweet Protection 헬멧은 스키와 스노우보드를 탈 때 장애물이 머리에 충돌하여 발생하는 충격을 방지하기 위해 설계되었습니다. 본 헬멧은 EN 1077:2007 “알파인 스키어 및 스노우보더용 헬멧” 및 EN 12492:2012 “산악인용 헬멧”을 통과하여 EU 2016/425의 EHSR에 부합합니다. 또한 표준 ASTM F2040-2018을 준수합니다.
Deze schade is mogelijk niet zichtbaar. Als er impact is geweest op de helm, moet deze worden teruggestuurd naar Sweet Protection voor een vakkundige inspectie of worden weggegooid en vervangen.
Een inspectie van de helm toont mogelijk geen zichtbare schade, maar deze kan er wel zijn. Sweet Protection adviseert dan ook dat elke helm na ongeveer drie jaar normaal gebruik moet worden vervangen, of eerder bij langdurige blootstelling aan de zon, intensief gebruik of contact met chemicaliën.
Página 52
GARANTIEPROCES: 1. Voordat je een product retourneert, moet je telefonisch of per e-mail contact opnemen met Sweet Protection voor een retouradres en toestemming. E-mail: customerservice@sweetprotection.com 2. Zorg ervoor dat het geretourneerde product is gewassen en schoon en droog is voor verzending. Vuile en/of smerig ruikende producten worden onverwerkt geretourneerd of kunnen het proces vertragen en worden onderworpen aan een toeslag.
Página 53
CERTIFICATIE: Deze Sweet Protection-helm is ontworpen om te beschermen tegen impact veroorzaakt door een botsing van het hoofd met een obstakel tijdens het skiën en snowboarden. De helm voldoet aan de EN 1077: 2007 “Helm voor alpineskiërs en snowboarders”, de EN 12492: 2012 “Helm voor...
å beskytte hodet mot ytterligere støt. Denne skaden kan være usynlig. Hvis denne hjelmen har blitt utsatt for støt, bør den returneres til Sweet Protection for kompetent inspeksjon eller kasseres og erstattes.
Página 55
åpenbar skade, men den kan være der. Sweet Protection anbefaler også at hjelmen skiftes ut etter omtrent tre års normal bruk, eller enda tidligere hvis den blir utsatt for lange perioder med sol, hard bruk eller kontakt med kjemikalier.
Página 56
SLIK LEGGER DU FREM ET GARANTIKRAV: 1. Før du returnerer et produkt, må du kontakte Sweet Protection via telefon eller e-post for å få en returadresse og returautorisasjon. E-post: customerservice@sweetprotection.com 2.
Página 57
SERTIFISERING: Denne Sweet Protection-hjelmen er utviklet for å beskytte mot støt forårsaket av kollisjon mellom hode og en hindring, ved alpin skisport eller snøbrettkjøring, og et godkjent iht. EN 1077:2007 «Hjelmer for alpin skisport og snøbrett» og EN 12492:2012 «Hjelmer for fjellklatrere» for å samsvare med viktige helse- og sikkerhetskrav i EU 2016/425.
Táto prilba sa môže po náraze poškodiť do takej miery, že už neposkytuje adekvátnu ochranu hlavy pred ďalšími nárazmi. Toto poškodenie nemusí byť viditeľné. Ak by táto prilba zachytila náraz, mala by sa vrátiť do spoločnosti Sweet Protection, aby sa vykonala jej príslušná kontrola, alebo aby sa zlikvidovala a nahradila. VAROVANIE! Deti by nemali nosiť...
Página 59
ťažkú ranu, musí byť nevyhnutne vyradená a vymenená. Kontrola prilby nemusí odhaliť žiadne zjavné poškodenie, ale aj napriek tomu by mohla byť poškodená. Spoločnosť Sweet Protection tiež odporúča, aby sa prilba vymenila po približne troch rokoch normálneho používania, alebo aj skôr, ak je vystavená...
Página 60
úpravami, alebo ak sa používa inak, než je určené. PROCES REKLAMÁCIE: 1. Pred vrátením akéhokoľvek výrobku sa musíte telefonicky alebo e-mailom obrátiť na spoločnosť Sweet Protection, aby ste získali spiatočnú adresu a povolenie. E-mail: customerservice@sweetprotection.com 2. Pred odoslaním zabezpečte, aby bol vrátený výrobok umytý, čistý a suchý.
CERTIFIKÁCIA: Táto prilba od spoločnosti Sweet Protection je určená na ochranu nárazu spôsobeného kolíziou hlavy s prekážkou pri lyžovaní a snowboardingu a spĺňa normu EN 1077:2007 „Prilby pre skialpinistov a snowboardistov“ a EN 12492:2012 „Prilby pre horolezcov“, aby preukázala súlad s EHSR EÚ...
Čelada se po udarcu lahko poškoduje tako, da ni več primerna za zaščito glave pred nadaljnjimi udarci. Take poškodbe morda niso vidne. Če je čelada utrpela udarec, jo je treba podjetju Sweet Protection vrniti v ustrezen pregled oz. jo zavreči in zamenjati.
Página 63
Če čelado izpostavite taki temperaturi, jo morate takoj zavreči in zamenjati. 7. Če na čeladi spremenite ali zamenjate kateri koli originalni del, ne bo delovala, kot je predvideno. Upoštevajte, da prilagajanja niso priporočena in se s tem izniči garancija. Podjetje Sweet Protection in njegovi distributerji ne...
Página 64
če se ni uporabljala, kot je predvideno. POSTOPEK VLOGE ZA GARANCIJSKI ZAHTEVEK: 1. Pred vračilom izdelka se obrnite na podjetje Sweet Protection po telefonu ali e-pošti, da pridobite naslov in odobritev za vračilo. E-poštni naslov: customerservice@sweetprotection.com 2.
Página 65
CERTIFIKAT: Ta čelada Sweet Protection je zasnovana za zaščito pred udarci glave z ovirami pri smučanju in deskanju na snegu ter izpolnjuje standarde EN 1077: 2007 »Čelada za alpske smučarje in deskarje na snegu« in EN 12492:2012 »Alpinistične čelade«, kar dokazuje skladnost z zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami iz Uredbe (EU) 2016/425.
Suomi LUE SEURAAVAT OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. KÄYTTÖKOHTEET: Tämä kypärä on tarkoitettu ainoastaan hiihtoa, lumilautailua ja vuorikiipeilyä varten. Se ei sovi mopon, moottoripyörän tai muun moottoriajoneuvon kanssa käytettäväksi. VAROITUS! Mikään kypärä ei suojaa käyttäjäänsä kaikilta loukkaantumisilta kaikissa tilanteissa. Iskun voimakkuudesta riippuen jopa hyvin alhaisella nopeudella tapahtunut onnettomuus voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
Página 67
KYPÄRÄN ISTUVUUDEN SÄÄTÄMINEN: 1. Kypärän pukeminen päähän: Aseta kypärän etureuna kulmakarvojen yläpuolelle. Tartu hihnoihin molemmilta puolilta ja liu’uta kypärä pään yli. Varmista, että kypärän etuosa tulee riittävän alas. Mikään kypäräkoko tai -malli ei istu oikein ja suojaa sinua iskuilta, ellei sen etuosa peitä otsaa. Kypärän ja kulmakarvojen välissä...
Página 68
7. Kypärä ei toimi tarkoitetulla tavalla, jos sen alkuperäisiin osiin tehdään muutoksia tai osia korvataan toisilla. Huomaa, että kypärän koristelua ei suositella ja että siihen tehdyt muutokset mitätöivät takuun. Sweet Protection tai sen jälleenmyyjät eivät ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat kypärän väärästä...
TARKASTUSTODISTUS: Tämä Sweet Protection -kypärä on suunniteltu suojaamaan päätä esineiden aiheuttamilta iskuilta hiihtäessä ja lumilautaillessa. Se täyttää seuraavien standardien vaatimukset: EN 1077:2007 ”Helmet for alpine skiers and for snowboarders” (alppihiihto- ja lumilautakypärä) sekä EN 12492:2012 ”Helmet for mountaineers” (vuorikiipeilykypärä) ja on EU-direktiivin 2016/425 terveyttä...
Skadorna kanske inte alltid är synliga. Om hjälmen har utsatts för stötar bör den returneras till Sweet Protection för inspektion eller kasseras och bytas ut. VARNING! Barn ska inte bära hjälmen om de klättrar eller deltar i andra liknande aktiviteter på...
Página 71
SÄTTA PÅ HJÄLMEN: 1. Sätta på hjälmen: Rikta hjälmens främre kant mot ovansidan av ögonbrynen. Håll i remmarna på båda sidorna och rulla hjälmen över bakhuvudet. Se till att fronten går ned mot pannan, annars kommer ingen storlek eller modell att passa eller skydda på rätt sätt. Det ska vara minimalt eller inget mellanrum mellan hjälmen och ögonbrynen.
Página 72
(90) dagar. Vissa delstater tillåter inte begränsningar av hur länge en underförstådd garanti varar. Därför kanske ovanstående begränsningar inte gäller dig. Sweet Protection är inte ansvarigt för indirekta skador eller följdskador. Vissa delstater tillåter inte uteslutning eller begränsning av indirekta skador eller följdskador.
CERTIFIERING: Denna Sweet Protection-hjälm är utformad för att skydda mot stötar som orsakas av kollisioner med hinder vid skidåkning och snowboardåkning. Den har godkänts enligt EN 1077:2007 ”Skidhjälmar och snowboardhjälmar” och EN 12492:2012 ”Klätterhjälmar” för att visa överensstämmelse med EHSR i EG 2016/425.