Página 2
Operating and Maintenance Instructions Gebrauchs- und Wartungsanleitung Instructions d'utilisation et d'entretien Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen Instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento Instruções Operacionais e de Manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης Kullanım ve Bakım Talimatları...
Página 3
Removing ADF Carrier Attaching ADF Carrier Ausbau Des Schweißerfilter-Halterung Befestigung Des Schweißerfilter-Halterung Retirer Le Support De L’ADF Attacher Le Support De L’ADF Verwijderen Van Het ADF-Drager Bevestigen Van Het ADF-Drager Retirar El Soporte Del ADF Colocar El Soporte Del ADF Retirar A Porta-ADF Prender A Porta-ADF Rimozione Il Carrello Del Filtro ADF...
Página 4
Removing ADF CAUTION If incorrectly opened, the spring loaded wire may cause minor personal injury Ausbau Des Schweisserfilters VORSICHT Beim falschen Öffnen kann der federbelastete Draht Retirer La ADF zu kleineren Verletzungen führen. Verwijderen Van Het ADF ATTENTION: S’il est mal ouvert, le fil à ressort peut occasionner Retirar Del ADF des blessures légères.
Página 5
Attaching ADF Befestigung Des Schweisserfilters Attacher La ADF Bevestigen Van Het ADF Colocar Del ADF Prender A Filtro De Soldadura De Auto-Escurecimento (ADF) Fissaggio Filtro ADF Προσαρτηση Του ADF ADF’Nı̇ n Takilmas...
Página 6
Removing Spatter Guard Ausbau Des Spritzschutzes Retirer La Ecran Facial Verwijderen Van Het Spatscherm Retirar Del Protector Contra Salpicaduras Retirar A Protecção Contra Salpicos Rimozione Protezione AntispruzzI Αφαιρεση Προστατευτικου Τηγματων Siçrama Koruyucusunun Çikarilmasi Attaching Spatter Guard Befestigung Des Spritzschutzes Attacher La Ecran Facial Bevestigen Van Het Spatscherm Colocar Del Protector Contra Salpicaduras Prender A Protecção Contra Salpicos...
Página 7
Removing Sweatband Retirar A Fita de Transpiração Ausbau Des Schweissband Rimozione Fascia Assorbisudore Αφαιρεση Ιμάντας απορρόφησης Retirer La Bandeau Anti-transpiration Ter bandı Çikarilmasi Verwijderen Van Het Zweetband Retirar Del Cinta Anti-sudor Attaching Sweatband Prender A Fita de Transpiração Befestigung Des Schweissband Fissaggio Fascia Assorbisudore Προσαρτηση...
Página 11
The blower must be fitted with the correct range of filters which are appropriate for the workplace hazard. This product must only be used with filters manufactured by Scott Safety. The use of any other filters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
Página 12
FH4 is designed to operate with a flow rate of between 140 litres per minute and 160 litres per min and are compatible for use with Scott Safety PAPR systems (EN12941) Please read this manual in conjunction with the respective system manual prior to use.
Impact Resistance Scott Safety Medium Energy Impact PRE-USE CHECKS Note The following instructions are for the FH4 headtop and breathing hoses. These instructions must be used alongside the Operating and Maintenance Instructions for the chosen PAPR. HOSES HEADTOP & HELMET...
Página 14
PRE-USE CHECKS DONNING When donned correctly the browband POWERED AIR SUPPLY will be central to the user’s forehead and SYSTEM the headtop will sit comfortably over the user’s head The PAPR must be checked in When worn correctly the headtop will be accordance with the operating and comfortable and a full range of motion maintenance instructions specific for...
Página 15
These products are warranted to be free detergent from defects in materials and workmanship at the time of delivery. Scott Safety will It is recommended that headtop visors be be under no liability for any defect arising wiped clean with Distel wipes ®...
Página 16
FH4 SPATTER VISOR 2027789 SWEATBAND 2027311 Replacement parts and accessories may be ordered through Scott Safety customer services. The department can also provide general information on other Scott Safety products. MAINTENANCE INSPECTION DETAILS Regular and scheduled maintenance Record test and maintenance details on...
Página 17
Das Gebläse muss mit dem korrekten Filtersortiment ausgestattet sein, das für die am Arbeitsplatz vorherrschenden Gefahren geeignet ist. Dieses Produkt darf nur mit Filtern, die von Scott Safety hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Gerätezulassung ungültig und beeinträchtigt sehr wahrscheinlich den vom Gerät gelieferten Schutzgrad.
Página 18
EINLEITUNG ÜBERSICHT FH4 ist eine Schutzmaske, die zum Gebrauch mit Scott Safety Proflow 160 SC und Tornado luftreinigenden Atemschutzgeräten mit Eigenantrieb (PAPR), einem 90 x 110 mm Schweißerfilter (Zugelassen gemäß EN169:2002 oder EN379:2003+A1:2009) und einem von drei Atemschlauchtypen konzipiert ist.
Página 19
Stoßfestigkeit Scott Safety Mittlere Schlagfestigkeit ÜBERPRÜFUNG VOR GEBRAUCH Hinweis Die folgende Anleitung bezieht sich auf FH4 Kopfteile und Atemschläuche. Diese Anleitung ist zusammen mit der Betriebs- und Wartungsanleitung des gewählten PAPR-Systems zu lesen. SCHLÄUCHE KOPFTEIL & SCHUTZHELM Untersuchen Sie den Atemschlauch Überprüfen Sie, dass sich das Kopfteil...
Página 20
ANLEGEN Stellen sicher, dass sich Spritzschutz und Schweißerfilter an Bei korrektem Anlegen befindet sich das der richtigen Stelle befinden und Augenbrauenband in der Mitte der Stirn des gesichert sind. Trägers und das Kopfteil bedeckt den Kopf des Trägers bequem. Achten Sie darauf, dass das Band der Beim korrekten Tragen...
Página 21
Verschmutzungen oder Ablagerungen muss das Kaufdatum belegt werden. Alle aufweisen, die eine wirksame Abdichtung Mängelrügen während der Garantiezeit am Gebläse beeinträchtigen könnten müssen beim Scott Safety Kundendienst geltend gemacht werden und unserem Nach Reinigung müssen alle Waren-Rückgabeverfahren entsprechen. Bestandteile an der Luft trocknen.
Página 22
Bezeichnung Bestell-Nr. Packungsgröße FH4 SPRITZSCHUTZVISIER 2027789 SCHWEISSBAND 2027311 Ersatz- und Zubehörteile können vom Scott Safety Kundendienst bestellt werden. Unsere Kundendienstabteilung kann Ihnen auch allgemeine Informationen zu anderen Scott Safety Produkten geben. WARTUNG ANGABEN ZUR INSPEKTION Eine regelmäßige planmäßige Wartung ist notwendig, um eine fehlerfreie Funktion Notieren Sie Angaben zu Überprüfung...
Página 23
Safety, à moins d’une mention contraire. Consulter ce manuel, le manuel du PAPR, le manuel sur les filtres de soudure, le manuel sur les filtres de Scott Safety, avant d’utiliser cet appareil. L’appareil respiratoire doit être installé en respectant la bonne gamme de filtres correspondant au danger du lieu de travail.
Página 24
Le réglage se fait grâce à une molette ajustable, se trouvant à l'arrière du casque. Le FH4 est fabriqué pour être utilisé en fonction d'un débit allant de 140 à 160 litres par minute, et il peut être utilisé avec des systèmes PAPR Scott Safety (EN12941).
Página 25
Choc moyen VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION Nota : Les instructions suivantes sont destinées au masque facial FH4 ainsi qu'aux tubulures respiratoires. Ces instructions doivent être suivies en même temps que celles de maintenance et de fonctionnement, correspondant au PAPR choisi.
Página 26
PORT S'assurer que l'écran facial et filtre de soudure soient bien positionnés Lorsqu’il porté correctement, attachés bandeau frontal sera au milieu du front de S'assurer que le bandeau de la jupe de l’utilisateur et le masque facial reposera masque soit bien attachée aux languettes confortablement sur la tête de l’utilisateur.
ENTRETIEN APRÈS Faire pivoter les boutons latéraux dans le sens des aiguilles d'une montre pour UTILISATION serrer (voir Fig. 4). Nota : Si, lors de l'utilisation du matériel, Essayer de bouger pour vérifier que le des substances dangereuses venaient le masque vous confère une bonne liberté...
2027789 BANDEAU ANTI-TRANSPIRATION 2027311 Les pièces détachées et accessoires doivent être commandés via le service clientèle de Scott Safety. Ce service peut aussi vous donner des informations d’ordre général sur les produits Scott Safety. GARANTIE MAINTENANCE Les produits fabriqués dans nos usines de Il convient d’entretenir régulièrement et...
Scott Safety headtops moeten worden gebruikt bij een Scott Safety blazer, tenzij anders aangegeven. Lees deze handleiding, de handleiding voor de lasfilter, de PAPR-handleiding, Scott Safety Filterhandleidingen, voorafgaand aan het gebruik van deze apparatuur.
Página 30
FH4 biedt tijdens het lassen door het gezichtsscherm en lasfilter geboden persoonlijke bescherming voor de ogen en het gezicht. Indien gebruikt met een Scott Safety PAPR, is deze kap bestemd voor gebruik naast drie typen ademhalingsslang: 400 mm polyurethaan zelfinstellend - Scott PU Stretch...
Página 31
Inslagweerstand Scott Safety Medium-energie inslag CONTROLES VOORAFGAAND AAN GEBRUIK Opmerking De volgende instructies zijn bestemd voor de FH4 hoofdkap en ademhalingsslangen. Deze instructies moeten worden gebruikt naast de Gebruiks- en onderhoudsinstructies voor de gekozen PAPR. SLANGEN HEADTOP & HELM Controleer of de headtop in een goede,...
Página 32
CONTROLES VOORAFGAAND Draai het handwiel aan de achterkant van de helm volledig los om het opzetten te AAN GEBRUIK vergemakkelijken (zie Afb. 1). ELEKTRISCH Plaats uw hoofd in de hoofdbescherming LUCHTTOEVOERSYSTEEM van de headtop Pas het maatwiel aan de achterkant van De PAPR moet worden gecontroleerd de helm aan zodat hij past in overeenstemming met de gebruiks-...
Página 33
Aanbevolen wordt om het hoofdkapvizier tijdens de garantieperiode. Alle garantieclaims schoon te vegen met Distel doekjes ® moeten worden ingediend via de Scott Safety klantenservice en in overeenstemming met Indien noodzakelijk, wast onze verkoopretourenprocedure.
Beschrijving Artikelnr. Verpakkingsgrootte FH4 SPETTERVIZIER 2027789 ZWEETBAND 2027311 Vervangende onderdelen en accessoires kunnen worden besteld via de Scott Safety klantenservice. De afdeling kan ook algemene informatie geven over andere Scott Safety producten. ONDERHOUD AANGEMELDE INSTANTIES Regulier gepland onderhoud essentieel voor de integriteit van de BSI (0086) apparatuur.
Lea este manual, el manual del filtro de soldadura, el manual de PAPR y los manuales de filtros Scott Safety antes de utilizar este equipo. La unidad de ventilación debe estar equipada con la serie de filtros correcta que sean apropiados para los riesgos del lugar de trabajo.
El ajuste se realiza mediante una rueda de mano ajustable en la parte trasera del casco. FH4 está diseñada para funcionar con un caudal de entre 140 litros por minuto y 160 litros por minuto y es compatible para su uso con sistemas Scott Safety PAPR (EN12941).
Scott Safety Impacto de energía media COMPROBACIONES PREVIAS Nota Las siguientes instrucciones son para la capucha FH4 y las mangueras de respiración. Estas instrucciones deben usarse junto con las instrucciones de utilización y mantenimiento para el PAPR elegido. MANGUERAS CAPUCHA Y CASCO Inspeccione la manguera de respiración en...
COMPROBACIONES Afloje por completo la rueda de mano en la parte trasera del casco para facilitar la PREVIAS colocación (Fig. 1). SISTEMA ELÉCTRICO DE Ponga la cabeza en el casco de la capucha. SUMINISTRO DE AIRE Ajuste mediante la rueda de ajuste en la parte trasera del casco.
RETIRADA Compruebe que las conexiones de la manguera de respiración estén libres PRECAUCIÓN no se quite la capucha de suciedad o residuos que puedan hasta que esté en una zona segura y sin impedir un buen sellado con la unidad de riesgo ventilación.
2027789 CINTA ANTI-SUDOR 2027311 pueden encargarse piezas de repuesto y accesorios a través de los servicios de atención al cliente de Scott Safety. El departamento también proporciona información general sobre otros productos de Scott Safety. GARANTÍA MANTENIMIENTO Los productos fabricados en nuestras Un mantenimiento regular y periódico es...
Página 41
O ventilador deve estar equipado com a gama correta de filtros adequados aos perigos do local de trabalho. Este produto só deve ser utilizado com os filtros fabricados pela Scott Safety. A utilização de quaisquer outros filtros invalida a aprovação e provavelmente diminui o nível de proteção fornecido.
A regulação é feita através de um volante manual na traseira do capacete. O FH4 foi concebido para funcionar com débitos entre os 140 litros e os 160 litros por minuto e é compatível para ser utilizado com os sistemas PAPR da Scott Safety (EN12941).
Impacto Médio de Energia VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO Nota As instruções seguintes são para o capacete FH4 e os respetivos tubos de respiração. Estas instruções devem ser utilizadas juntamente com as instruções de operação e manutenção do PAPR selecionado. TUBOS CAPACETE Inspecione o tubo de respiração quanto...
Página 44
COLOCAÇÃO Certifique-se de que a protecção contra salpicos e o filtro de soldadura Quando colocados corretamente, a testeira auto-escurecimento estão deve ficar central na testa do utilizador e devidamente colocados e seguros o capacete assenta confortavelmente na cabeça do utilizador. Certifique-se de que a fita de vedação Quando utilizado corretamente, o capacete facial está...
Página 45
Garantimos que estes produtos estão danificados. isentos de defeitos de material e mão de Lave ou limpe cuidadosamente o capacete obra aquando da entrega. A Scott Safety com uma solução de água quente contendo não aceita qualquer responsabilidade por um detergente suave.
VISEIRA ANTI-SALPICOS FH4 2027789 FITA DE TRANSPIRAÇÃO 2027311 Peças sobresselentes e acessórios podem ser encomendados do serviço de apoio ao cliente da Scott Safety. O departamento também pode fornecer informação geral sobre outros produtos da Scott Safety. MANUTENÇÃO PORMENORES DA INSPECÇÃO A manutenção regular e programada...
Le maschere Scott Safety devono essere utilizzate, salvo diversa indicazione, con una soffiante Scott Safety. Prima di utilizzare l’attrezzatura leggere il presente manuale, il manuale del filtro per saldatura, il manuale PAPR nonché i manuali dei filtri Scott Safety.
Página 48
Scott Safety. Per i dettagli ved. sul retro del presente manuale. La maschera FH4 è regolabile in modo da potersi adattare a teste che orizzontalmente misurino 50 - 64 cm (valore misurato a livello della fronte, circonferenza completa). Per la regolazione utilizzare una rotella regolabile presente sul retro dell’elmetto.
Resistenza agli urti Scott Safety Urto di media potenza CONTROLLI PRELIMINARI Nota Le seguenti istruzioni si riferiscono alla maschera FH4 e ai relativi tubi di respirazione. Consultare queste istruzioni unitamente alle istruzioni d’uso e manutenzione del sistema PAPR scelto. TUBI FLESSIBILI...
Página 50
CONTROLLI COME SI INDOSSA PRELIMINARI Quando indossata correttamente, la fascia per la fronte dovrà trovarsi al centro della SISTEMA AD ARIA fronte dell’utente e la maschera si appoggerà comodamente sulla testa dell’utente. Controllare il sistema PAPR in base Quando indossata correttamente, alle istruzioni d’uso e manutenzione maschera si porta comodamente e consente...
Tutti i reclami contenente un detergente delicato devono essere indirizzati all’assistenza Accertarsi che i raccordi del tubo di clienti Scott Safety conformemente alla respirazione non siano presentino residui di nostra procedura di reso. sporco o corpi estranei che possano impedire una tenuta efficace dell’unità...
Codice articolo Pezzi per confezione VISIERA ANTISPRUZZO FH4 2027789 FASCIA ASSORBISUDORE 2027311 Ricambi ed accessori possono essere ordinati all’assistenza clienti Scott Safety. Il reparto è inoltre a disposizione per fornire informazioni generali sui prodotti Scott Safety. MANUTENZIONE DETTAGLI DI ISPEZIONE manutenzione...
Página 53
εργασίας πριν από τη χρήση του εξοπλισμού και πρέπει να έχουν εκπαιδευτεί πλήρως στη χρήση της συσκευής. Τα εξαρτήματα κεφαλής της Scott Safety πρέπει να χρησιμοποιούνται με φυσητήρα της Scott Safety, εκτός εάν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες. Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού, διαβάστε αυτό το...
Página 54
Το FH4 είναι εγκεκριμένο κατά το πρότυπο EN12941:1998+A2:2008, EN175:1997 και EN14594:2005. Το FH4 παρέχει ατομική προστασία για τα μάτια και το πρόσωπο κατά τη συγκόλληση, που παρέχεται από την προσωπίδα και το φίλτρο ηλεκτροσυγκόλλησης. Κατά τη χρήση με το σύστημα PAPR της Scott Safety, αυτά τα εξαρτήματα κεφαλής...
Página 55
Κρούση μέσης ενέργειας ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Σημείωση Οι παρακάτω οδηγίες προορίζονται για το εξάρτημα κεφαλής FH4 και τους εύκαμπτους σωλήνες του. Αυτές οι οδηγίες πρέπει να χρησιμοποιηθούν παράλληλα με τις οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης του επιλεγμένου συστήματος PAPR.
Página 56
ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ Τέλος, χαλαρώστε το χειροτροχό στο πίσω μέρος του κράνους, ώστε να φορεθεί πιο ΧΡΗΣΗ εύκολα (βλ. Εικ. 1). ΣΎΣΤΗΜΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ Τοποθετήστε το κεφάλι σας μέσα στο κράνος του εξαρτήματος κεφαλής ΑΈΡΑ Ρυθμίστε τον τροχό ρύθμισης μεγέθους, που Το...
Página 57
ΑΦΑΙΡΕΣΗ Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις του εύκαμπτου σωλήνα εισπνοής είναι καθαρές, χωρίς ΠΡΟΣΟΧΗ μην αφαιρέσετε το εξάρτημα βρωμιά ή κατάλοιπα που θα εμπόδιζαν κεφαλής μέχρι να βρεθεί σε ασφαλή και την αποτελεσματική στεγανοποίηση με το ακίνδυνη ζώνη φυσητήρα Εφόσον δεν υφίσταται πλέον κανένας κίνδυνος, Αφού...
Página 58
FH4 ΖΕΛΑΤΙΝΑ ΠΙΤΣΙΛΙΣΜΑΤΟΣ 2027789 ΙΜΑΝΤΑΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ 2027311 Μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικά και πρόσθετα εξαρτήματα μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών της Scott Safety. Το τμήμα μπορεί να δώσει επίσης γενικές πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Scott Safety. ΕΓΓΥΗΣΗ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ...
Página 59
PAPR sisteminin kullanıcıları, bu cihazı kullanmadan önce iş yerindeki tehlikelerden haberdar olmalı ve cihazın kullanımı ile ilgili tam bir eğitimden geçmelidir. Scott Safety başlıkları, aksi belirtilmedikçe bir Scott Safety üfleyici ile kullanılmalıdır. Bu ekipmanı kullanmadan önce bu kılavuzu, kaynak filtresi kılavuzunu, PAPR kılavuzunu ve Scott Safety Filtre kılavuzlarını...
® FH4 EN12941:1998+A2:2008, EN175:1997 ve EN14594:2005’ya uygundur. FH4 kaynak sırasında yüz koruyucusu ve kaynak filtresi ile sağlanan gözler ve yüz için kişisel koruma sağlar. Bir Scott Safety PAPR ile birlikte kullanıldığında, bu başlık üç solunum hortumu tipi ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır:...
Página 61
Darbe Direnci Scott Safety Orta Düzey Enerji Etkisi KULLANIM ÖNCESİ KONTROLLER Aşağıdaki talimatlar FH4 başlıklar ve solunum hortumları içindir. Bu talimatlar seçilen PAPR için Kullanım ve Bakım Talimatları ile birlikte kullanılmalıdır. HORTUMLAR BAŞLIK VE KASK Herhangi bir buruşma belirtisi açısından Hortum girişine, ayrıca alın bandına,...
Página 62
TAKMA Maske contası bandının yerleştirme sekmesine doğru şekilde takıldığından Doğru takıldığında alın bandı kıllanıcının emin olun alnının ortasında konumlanacak ve başlık kullanıcının başına rahatlıkla oturacaktır. Doğru takıldığında başlık kullanıcı için rahat olacak ve tam bir hareket aralığı sağlanacaktır. PAPR, kullanım öncesinde Kullanım ve Bakım Talimatlarına göre bir kullanım öncesi kontrole tabi tutulmalıdır.
Página 63
Bu ürünlerin, teslimat anında malzeme ve bileşenler açısından inceleyin işçilik açısından hasarsız olmaları garanti Başlığı hafif bir deterjan içeren ılık su edilir. Scott Safety kasıtlı yapılan hasar, ile dikkatli şekilde yıkayın veya silerek ihmal, anormal çalışma koşulları, orijinal temizleyin üretici talimatlarına...
FH4 SIÇRAMA VİZÖRÜ 2027789 TER BANDI 2027311 yedek parçalar ve aksesuarlar Scott Safety müşteri hizmetleri aracılığıyla sipariş edilmelidir. Bu departman ayrıca diğer Scott Safety ürünlerine dair genel bilgiler de sağlayabilir. BAKIM KONTROL DETAYLARI Ekipmanın bütünlüğü için düzenli ve planlı bu kılavuzun arkasında sunulan denetim bakım gereklidir.
Página 65
SCHEDULED MAINTENANCE - SERIAL NO. PLANMÄSSIGE WARTUNG - SERIEN-NR. ENTRETIEN PRÉVU - N° DE SÉRIE GEPLAND ONDERHOUD - SERIENR. MANTENIMIENTO PROGRAMADO - N.º DE SERIE PROGRAMA DE MANUTENÇÃO - Nº DE SÉRIE MANUTENZIONE PROGRAMMATA - N. DI SERIE ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΑΡ. ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ PLANLANAN BAKIM - SERİ...
Página 67
SCOTT, the SCOTT Spanish (E) scott.sales.uk@tycoint.com SAFETY Logo, Scott Health and Portuguese (P) Safety, FH4 are registered and/ Tel: +44 (0) 1695 711711 Italian (I) or unregistered marks of Scott Greek (GR) Fax: +44 (0) 1695 711775 Technologies, Inc. or its affiliates.