Página 1
Page 8 NEDERLANDS Temperatuurregelaar AVT www.danfoss.nl Blz. 9 SLOVENŠČINA Pogon regulatorja temperature AVT www.danfoss.si Stran 10 ČESKY Pohon přímočinného regulátoru teploty AVT www.danfoss.pl Strana 11 POLSKI Siłownik termiczny AVT www.danfoss.pl Strona 12 LIETUVIŲ K. Temperatūros pavara AVT www.danfoss.com Page 13 РУССКИЙ...
Página 4
AVT ... 170 mm, 210 mm ❿ AVT ... 255 mm ⓫ 32 (G ¾A) 41 (G 1A) 50 (G 1¼A) 63 (G 1¾A) 70 (G 2A) 82 (G 2½A) R 1) 11/4 L1 2) H (VG) H (VGU) H (VGS)
Página 5
② or on the valve ③ must be actuators with valves) with the temperature The temperature setting range is indicated on observed. actuator AVT are type-tested acc. to EN 14597 product label ①. • The valve with mounted weld-on and comply with the safety requirements for...
Página 6
• Ventilen med monterede svejsestudser må • Stillingen for sætpunktjusterskruen ③ på en AVT er typetestet iht. EN 14597 og overholder kun klemmes fast til rørledningen ④. skala betyder: Svejsestudserne må kun svejses uden ventil sikkerhedskravene til temperaturstyrings- 1 min.
Página 7
Einbauort, Einbauschema Die Vorgaben des Anlagenherstellers und ➌ PN siehe Typenschild! Anlagenbetreibers sind zu beachten. • AVT/Ventil ①, AVT/AVT/Ventil ② Einbau im Außerbetriebnahme Anweisung zur Entsorgung Rücklauf. • AVT/Venitl ③, AVT/AVT/Ventil ④ Einbau im 1. Absperrarmaturen ① im Vorlauf langsam Dieses Produkt sollte ausgebaut und in Vorlauf.
Diagrama de ajuste véase ❽. ❿ Actuador de temperatura con válvulas Coloque el actuador de temperatura AVT en el Ajuste de la temperatura En combinación con válvulas VG(F) ó VGU(F): diafragma y apriete la tuerca de unión con una Relación entre los valores 1 a 5 de la escala y la •...
Principeschema’s ➌ normen. worden afgevoerd. • AVT + regelafsluiter ①, AVT + AVT + De maximale afpersdruk voor de regelafsluiters Deze apparatuur moet apart worden ingezameld regelafsluiter ② Montage in de retour. is: 1,5 × PN samen met ander elektrisch en elektronisch afval •...
Página 10
Tipalo temperature se jih držite. S tem se izognete poškodbam ljudi ventilu. Montirajte termostat AVT ④ in ga in okvaram na opremi. Kapilara ne sme biti zavozlana ali nastavite na najvišjo možno vrednost, tako da prepognjena.
Página 11
❽. V kombinaci s ventily VG(F) nebo VGU(F): Pohon AVT ② umístěte na membránu a pomocí Uvedené hodnoty jsou pouze orientační. • Je možné je instalovat do jakékoliv klíče SW 50 utáhněte převlečnou matku. polohy ①.
Página 12
Próba ciśnienia dla całego układu musi ➌ lub operatora układu. być przeprowadzona zgodnie z instrukcją • AVT/zawór ①, AVT/AVT/zawór ② montaż na Instructiuni de dispensare producenta lub projektanta. rurociągu powrotnym Maksymalne ciśnienie próbne dla zaworów Ten produkt powinien być rozebrany a jego •...
• Būtina laikytis srauto krypties, kuri gaminio žymės ①. reguliatoriai (temperatūros pavaros su nurodyta ant etiketės ar ant vožtuvo ② ③. vožtuvais) su temperatūros pavara AVT turi Išankstinės sąlygos • Privirinimui skirti atvamzdžiai tik tipo sertifikatą pagal EN 14597 ir atititinka pritvirtinami ④.
Página 14
персонал, имеющий допуск к таким на прочность и герметичность ❽. комбинации с AVQT, AVQMT и AVPBT(-F) работам. Установите термостатический элемент AVT на приведены в соответствующих клапан ② и затяните его гайку ключом SW 50. инструкциях. В целях соблюдения правил техники...
Página 16
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary eady agreed.