BIAA 1x xx xx BIAAA 1x xx xx Français NBIAAA 1x xx xx Mode d’emploi BIAA 1x xx xx (1) BIAA 1x xx xx xx COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR WBIAA 1x xx xx BIAA 134 xx Sommaire BIAA 130 xx NBIAA 15 xx xx Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9...
Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 5 Descripción del aparato, 10 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 14 Instalación,38 Accesorios, 38 Puesta en funcionamiento y uso, 39 ...
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver Störungen und Abhilfe ).
Página 6
Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as Anomalias e Soluções ). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o ...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile The instructions contained in this manual are applicable to different che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli model refrigerators.
Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über peut donc que les composants illustrés présentent des différences die Ihr Gerät nicht verfügt.
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a het door u aangeschafte apparaat.
Descrição do aparelho Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes. ...
Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité...
Installazione Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del frigorifero. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK ( vedi ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in figura ). ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo 2.
PURE WIND * 5. Togliere gli alimenti dal frigo una volta superata la durata massima di conservazione È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete 6. Per una buona conservazione, i cibi facilmente deperbili ( superiore del vano frigorifero ( vedi figura ). formaggi molli, pesce crudo, carne, etc…) vanno posizionati nella zona più...
WATER LEVEL Sbrinare il vano congelatore Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario effettuare lo sbrinamento manuale: 1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA nella posizione 2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle Precauzioni e consigli porte causa un notevole dispendio di energia. • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle impedisce la circolazione, il compressore lavorerà...
Installation Indicator light: to identify the coldest area in the TEMPERATURE refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light ( see ! Before placing your new appliance into operation please read diagram ). these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
3. Store all food in such a way as to ensure air can circulate freely PURE WIND * between different items. It is recognizable due to the presence of the mechanism on the top 4. Keep the inside of your fridge clean, taking care not to use part of the refrigerator compartment ( see diagram ).
WATER LEVEL Defrosting the freezer compartment If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost manually: 1. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the position 2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another freezer or in a cool place.
Precautions and tips Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure ! The appliance was designed and manufactured in compliance that it is protected from direct sunlight and do not place it near with international safety standards.
Installation Accessoires ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout : pleines ou grillagées. CLAYETTES moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son spéciales ( voir figure ), pour le rangement de récipients ou fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Système de refroidissement conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des Cet appareil monte un des systèmes de refroidissement décrits ci liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de après : il est donc important de savoir lequel et en tenir compte l’humidité...
Dégivrage de l’appareil 2. Attention à ne pas dépasser le niveau indiqué (MAX WATER LEVEL). Une trop grande quantité d’eau gêne la sortie des ! Conformez-vous aux instructions suivantes. glaçons (si celase produit, attendez que la glace fonde et videz le N’accélérez pas le processus avec des dispositifs ou des bac).
Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés. • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Página 28
Le moteur est branché en permanence. • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. • La température à l’extérieur est très élevée. • L’épaisseur du givre dépasse 2-3 mm ( voir Entretien ). L’appareil est très bruyant. •...
Installation Zubehör ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig : glattflächig oder in Gitterform. Sie können ABLAGEN aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen herausgezogen und dank entsprechender Führungen ( siehe Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen Abbildung ), höhenverstellt werden, um auch große anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Behältnisse unterbringen zu können.
Kühlsystem • Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Das Gerät ist mit einem der nachstehend beschriebenen Kondensbildung verursachen. Kühlsysteme ausgestattet: Es ist wichtig zu wissen, über welches System Ihr Gerät verfügt, um eine korrekte Lagerungsweise Ihrer Lebensmittelhygiene Lebensmittel zu gewährleisten.
Abtauen Ihres Gerätes Eiswürfel (in einem solchen Fall warten Sie, bis das Eis schmilzt und entleeren Sie die Schale). ! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben. 3. Drehen Sie die Schale um 90°: das Wasser läuft in die einzelnen, Beschleunigen Sie diesen Prozess nicht durch Einsatz von durch kleine Adern verbundenen Formen ( siehe Abbildung anderen Gegenständen als den mitgelieferten Schaber (nicht bei 4.
Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts- Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
Página 33
• Das AIR-System setzt sich nur dann automatisch in Betrieb, wenn eine Wiederherstellung der optimalen Betriebsbedingungen in der Kühlzone erforderlich ist Der Motor läuft ununterbrochen. • Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet. • Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. •...
Installatie Toebehoren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige : plateaus of roosters. Deze kunnen dankzij DRAAGPLATEAUS raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
Koelsysteem Hygiëne van de etenswaren 1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de papieren/ Het apparaat is voorzien van een van de hierna beschreven kartonnen of andere verpakking , die bacteriën of vuil in de koelsystemen: het is belangrijk dat u dit systeem onderscheidt koelkast kunnen introduceren.
5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de houder tegen Het ontdooien van het koelgedeelte. een hard oppervlak stoten en de buitenkant ervan natmaken. Op De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het water wordt door een speciale afvoeropening ( zie afbeelding ) naar deze manier raken de ijsblokjes los en kunt u ze er door de opening uithalen.
product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u Voorzorgsmaatregelen en aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. advies Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Página 38
Enkele delen aan de buitenkant van de koelkast zijn zeer warm. • De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van condens te voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product Op de achterwand van het koelgedeelte bevindt zich ijs of waterdruppels.
Instalación Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo ( ver la figura ). cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, 2.
fácilmente y los que emanan un fuerte aroma), para evitar el PURE WIND contacto entre ellos eliminando de este modo tanto la posibilidad Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared de contaminación con gérmenes/bacterias, como la difusión de superior del compartimento frigorífico ( ver la figura ).
WATER LEVEL Descongelar el compartimento congelador Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar una descongelación manual: 1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en la posición 2. Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco.
Ahorrar y respetar el medio ambiente Precauciones y consejos • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con coloque cerca de fuentes de calor.
Página 43
En la pared del fondo de la cámara de refrigeración se ha formado escarcha o gotitas de agua • Il s’agit du fonctionnement normal du produit. En el fondo del refrigerador hay agua. • El orificio de descarga del agua está obturado ( ver Mantenimiento ).
Instalação Acessórios ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a : vidro ou de grade. PRATELEIRAS qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para este fim ( veja a figura ), para introduzir recipientes ou alimentos de informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas tamanho grande.
Sistema de refrigeração A higiene alimentar Este aparelho é equipado com um dos sistemas de refrigeração 1. Depois de comprar alimentos, tire-os de todas as embalagens descritos a seguir: é importante reconhecê-lo e levá-lo em exteriores em papel/cartolina ou outras embalagens, que podem consideração para as modalidades de conservação dos introduzir no frigorífico bactérias ou sujidade.
5. Quando se tiver formato gelo (tempo mínimo aproximadamente 8 horas) bata o recipiente sobre uma superfície dura e molhe-o por fora para o gelo soltar-se; em seguida deixe-o sair pelo furo. WATER LEVEL Descongelar o compartimento congelador Se a camada de gelo for superior a 5 mm. será necessário descongelar manualmente: 1.
• Não encha este aparelho com alimentos demais: para uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente. • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, da Comunidade Europeia: com grande desperdício de energia eléctrica.