Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(HU) felhasználói kézikönyv - 20
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16
(RU) инструкция обслуживания - 25
(MK) упатство за корисникот - 23
(SL) navodila za uporabo - 29
(PL) instrukcja obsługi - 48
(HR) upute za uporabu - 32
(DK) brugsanvisning - 44
(SR) Корисничко упутство - 42
AD 4607
MS 4618
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 15
(BS) upute za rad - 18
(CZ) návod k obsluze - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(NL) handleiding - 30
(FI) manwal ng pagtuturo - 34
(IT) istruzioni operative - 37
(SV) instruktionsbok - 35
(UA) інструкція з експлуатації - 38
(SK) Používateľská príručka - 40

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 4607

  • Página 1 AD 4607 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15 (HU) felhasználói kézikönyv - 20...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 22. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for grinding nuts and coffee. 23. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container. 24. Observe the maximum uninterrupted operating time of the unit of 50 seconds. After the continuous operating time of 50 seconds, wait 4 minutes before turning the unit back on.
  • Página 5 von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V, 50/60Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
  • Página 6 DEUTSCH 20. Das Gerät niemals für heißen Öl oder Fett (heiße Produkte) verwenden. 21. Nie mit nassen Händen anfassen. 22. Das Gerät ist zum Zerkleinern von Eis, Knochen und anderen harten Produkten oder zum Mahlen von Nüssen und Kaffee nicht bestimmt. 23.
  • Página 7 Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    boîtier. 19. Pour laver le boîtier n'utilises pas des détergents agressifs, car ils peuvent causer la suppression des symboles d'informations graphiques appliqués, tels que des marques, des signes d'avertissement, et d'autres. 20. N'utilisez jamais l'appareil pour l'huile ou la graisse chaude (produits chauds). 21.
  • Página 9 indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V, 50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
  • Página 10: Usando El Dispositivo

    21. No tocar el aparato con las manos mojadas. 22. No usar para triturar hielo, huesos y otros productos duros, o para moler nueces o café. 23. No meter las manos ni cubertería en el recipiente durante el funcionamiento del aparato.
  • Página 11 instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à...
  • Página 12: Usando O Dispositivo

    os símbolos gráficos colocados na mesma, tais como: marcações, sinais de advertência, etc. 20. Nunca use o aparelho para uma óleo ou uma gordura quente (produtos quentes). 21. Não segure o aparelho com as mãos molhadas. 22. Nunca use o aparelho para picar gelo, ossos nem outros produtos duros, bem como para moer frutos de casca rija ou café.
  • Página 13 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Página 14: Techniniai Duomenys

    23. Nedėkite rankų ir stalo įrankių į indą trynimo metu. 24. Reikia laikytis nepertraukiamo įrenginio darbo laiko 50 sekundžių. Po nepertraukiamo 50 sekundžių darbo pertraukos laikas prieš pakartotiną įjungimą, tai 4 minutės. Darbo laiko viršijimas, o taip pat pakankamų įrenginio darbo pertraukų trūkumas gali privesti prie pastovaus variklio pažeidimo.
  • Página 15 personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci.
  • Página 16: Izmantojot Whisk Un Chopper

    IERĪCES IZMANTOŠANA Rokas blenderis ir ideāli piemērots dipju, mērču, zupu, majonēzes un mazuļu ēdienu pagatavošanai, kā arī sajaukšanai un milkshakes. 1. Novietojiet blenderī, līdz tas ir bloķēts. Ja nepieciešams, nedaudz pagrieziet to. 2. Novietojiet blenderi krūzē. Pēc tam nospiediet taustiņa I ātrumu (1. attēls, B) vai II ātrumu (1. att., C). Apstrādes laikā...
  • Página 17 väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks.
  • Página 18 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Ärge kunagi asetage mootoriosa vette ja hoidke märjalt eemal. Enne puhastamist lülitage alati välja ja eemaldage pistik pistikupesast. 1. Pühkige mootoriüksuse välispinda ainult kergelt niisutatud lapiga ja poleerige pehme kuiva lapiga. 2. Peske eemaldatavaid tarvikuid seebivees, nagu segisti pulgad, vahupaber, tera, hakkija. Ärge kasutage plastmaterjalide puhastusvahendeid.
  • Página 19: Utilizarea Dispozitivului

    10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi.
  • Página 20 DATE TEHNICE Putere: 1000 W Tensiune: 220-240V, 50/60Hz Timp de funcționare maxim: 60 de secunde, alimente dure - nu mai mult de 10 s Interval de timp înainte de reutilizarea dispozitivului: 4 min Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice.
  • Página 21: Čišćenje I Održavanje

    16. Nastavci su opremljeni jako oštrim oštricama. Molimo vas da budete izuzetno pažljivi. Prije zamjene nastavaka neophodno je izvlačenje kabela iż utičnice. 17. Smijete koristiti isključivo originalne akcesorije koji su bili dostavljeni zajedno s aparatom. 18. Tijekom rada aparata ne prekrivajte ventilacijske otvore koji se nalaze u kućištu. 19.
  • Página 22 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Página 23 21. Ne érintse a készüléket, nedves kézzel. 22. Ne használja a készüléket jég, csont és más kemény termékek aprításához vagy di és kávé őrléséhez. 23. A mixelés során ne tegye a kezét sem evőeszközöket a tartályba. 24. Ügyeljen a készülék 50 másodperces folyamatos működésének betartására. 50 másodperc folyamatos működés után a szünet ideje a következő...
  • Página 24 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V, 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
  • Página 25 24. Dodržujte maximální pracovní provoz 50 sekund. Po nepřetržité práci 50 sekund je nutné udělat pauzu. Doba odpočinku před dalším zapnutím by měla činit alespoň 4 minuty. Překročení připustného času provozu a vynechání pauzy před dalším použitím může trvale poškodit motor zařízení. 25.
  • Página 26 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот...
  • Página 27: Технички Податоци

    работата на уредот, може да доведе до трајно оштетување на уредот. 25. Во случај на блокирање на уредот пред чистењето, треба да се исклучи од струја. 26. Пред првото вклучување добро да се измие и исуши уредот (гледај чистење и одржување).
  • Página 28 устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что...
  • Página 29: Использование Устройства

    22. Не используйте устройство для измельчения льда, костей и других твердых продуктов или помола орехов и кофе. 23. Не вставляйте руки или столовые приборы в контейнер во время смешивания. 24. Соблюдайте время непрерывной работы устройства 50 секунд. После непрерывной работы 50 секунд перед повторным включением следует сделать 4- минутный...
  • Página 30 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240V, 50/60Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η...
  • Página 31 22. Να μην χρησιμοποιείς τη συσκευή για τον κατατεμαχισμό του πάγου, των οστών και άλλων σκληρών προϊόντων ή για την άλεση των ξηρών καρπών και του καφέ. 23. Να μην τοποθετείτε τα χέρια ούτε τα μαχαιροπίρουνα στο δοχείο κατά την ανάμειξη. 24.
  • Página 32 SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
  • Página 33: Uporaba Naprave

    21. Ne grabite naprave z mokrimi rokami. 22. Ne uporabljajte naprave za drobljenje leda, kosti in druge trde izdelke ali mletje matice in kavo. 23. Ne vstavljajte roke ali posoda v posodo med mešanjem. 24. Upoštevajte neprekinjeno delovanje naprave 50 sekund. Po 50 sekundah neprekinjenega časa delovanja počitek, preden je ponovno zaženete 4 minute.
  • Página 34 wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht.
  • Página 35 harde producten of voor het malen van noten of koffie. 23. Steek nooit jouw handen of bestek in de container tijdens het mixen. 24. Je dient de tijd van 50 seconden van ononderbroken werking van het toestel in acht te nemen.
  • Página 36: Korištenje Uređaja

    4. Budite oprezni prilikom korištenja oko djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Página 37 1. Stavite miješalicu dok se ne zaključa. Ako je potrebno, lagano je zakrenite. 2. Postavite mikser u posudu. Zatim pritisnite gumb I brzine (sl. 1, B) ili II brzinu (sl. 1, C). Tijekom obrade držite miješalicu jednom rukom i pritisnite gumb brzine. 3.
  • Página 38: Laitteen Käyttö

    9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
  • Página 39 3. Älä puhdista hankaavaa hankaustyynyä tai teräsvillaa, koska tämä vahingoittaa laitteen viimeistelyä. TEKNISET TIEDOT Teho: 1000W Jännite: 220-240V, 50/60Hz Maksimi käyttöaika: 60s, kova ruoka - enintään 10 s Aikakatkaisu ennen laitteen uudelleenkäyttöä: 4 min Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan.
  • Página 40 17. Använd endast originaltillbehör. 18. Täck inte ventilationshålen i höljet under drift. 19. Använd inte aggressiva rengöringsmedel för rengöring av höljet, eftersom de kan orsaka avlägsnande av grafiska symboler som markeringar, varningsskyltar, etc. 20. Använd aldrig apparaten med het olja eller fett (heta produkter). 21.
  • Página 41 danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo. 2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220- 240V, 50/60Hz .
  • Página 42: Utilizzo Del Dispositivo

    macinare caffè e noci. 23. Non mettere le mani ne' le posate nel recipiente durante la miscelazione. 24. Rispettare il tempo di funzionamento continuo del dispositivo pari a 50 secondi. Passati 50 secondi, aspettare 4 minuti prima di riutilizzare il dispositivo. Il mancato rispetto della durata di funzionamento continuo o delle necessarie pause può...
  • Página 43 3. Пристрій треба підключити тільки до гнізда 220-230 В змінного струму 50/60 Гц. Для підвищення безпеки використання, до одного ланцюга струму не треба одночасно включати багато електричниx пристроїв. 4. Треба дотримуватися особливої обережності під час використання пристрою, коли неподалік знаходяться діти. Не треба допускати дітей до розваг з пристроєм, або осіб...
  • Página 44: Очищення Та Обслуговування

    Очищення і консервація). ОПИС ПРОДУКТА (рис. 1) а) регулювання потужності b) Перемикач ВКЛ / ВИКЛ, I швидкість c) Перемикач вмикання / вимикання, II швидкість d) блендер (знімний) e) кнопку випуску ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ Ручний блендер ідеально підходить для приготування соусів, супів, майонезу та дитячого харчування, а також для змішування та...
  • Página 45 deti. Nedovoľte deťom, aby zariadenie používali ako hračku, nedovoľte deťom ani osobám, ktoré neboli oboznámené so zariadením, aby obsluhovali zariadenie. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú...
  • Página 46: Použitie Zariadenia

    22. Zariadenie nepoužívajte na drvenie ľadu, kostí alebo iných tvrdých výrobkov alebo na mletie orechov a kávy. 23. Počas mixovania nedávajte ruky ani príbory do nádoby. 24. Dodržujte nepretržité používanie zariadenia v čase 50 sekúnd. Po nepretržitom používaní v čase 50 sekúnd je čas prestávky pred opätovným zapnutím 4 minúty. Prekročenie prevádzkového času a nedostatok príslušných prestávok pri prevádzke zariadenia môže viesť...
  • Página 47 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da pročitate uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržavate napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja. 2. Uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu. Ne sme da se koristi u druge svrhe suprotno njegovoj nameni.
  • Página 48 mA. Za to treba da se obratite kvalifikovanom električaru. 15. Pribor na uređaju može da se zameni samo uz isključen uređaj. 16. Sečiva nastavaka su vrlo oštra. Molimo da primenite poseban oprez. Pred zamenu nastavaka prvo izvadite utikač napojnog kabla iz električne utičnice. 17.
  • Página 49: Технички Подаци

    2. Оперите одвојиве додатке у сапунској води, као што су штапићи за мешање, зуби, сечиво, сјецкалица. Немојте користити јастучиће за рибање за пластичне материјале. Исперите их чистом водом и осушите. 3. Не чистите са било каквом абразивном подлошком за рибање или челичном вуном, јер то може оштетити површину апарата. ТЕХНИЧКИ...
  • Página 50 autoriserede servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren. 10. Anbring enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varmeapparater såsom: elkomfur, gasbrænder osv. 11. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer. 12. Strømledningen må ikke hænge over kanten af bordet eller røre ved varme overflader. 13.
  • Página 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. Sæt chopperskålens låg på chopperskålen. Tryk og drej den, indtil den låses (fig. 2B). 4. Drej blenderen på spalekåbeens låg, indtil den låser og sætter i apparatet (fig. 2C). 5. Tryk på speed I-knappen og vælg hastighedsregulatorindstillingen. Du kan også vælge en "TURBO" funktion ved at trykke på hastigheden II.
  • Página 52: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 53 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 54: Użytkowanie Urządzenia

    15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18.
  • Página 55 Espresso Machine steam iron Diet electric grill MS 4403 MS 5016 MS 3035 Juice Extractor foot spa Steam mop MS4112 MS 2152 MS 7020 Air purifier pepper mill Bagless Vacuum cleaner MS7959 MS 4432 MS 7034 www.meskoeurope.eu...
  • Página 56 juice extractor blender electric kettle MS 4112 MS 4065 MS 1245 Electric Oven hand blender meat grinder MS 6014 MS 4613 MS 4805 Citrus Juicer bathroom scale deep fryer MS 4074 MS 8137 MS 4908 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido