PATIENT CRITERIA
The liner will not be suitable for patient with any of the following conditions:
•
Any patient whose limb circumferences do not fit within the size ranges for the liner.
•
Any patient who is either not capable or not willing to comply with the cleaning and
disinfecting procedures for the liner.
•
Any patient who lacks the strength to roll the liner successfully up onto the residual limb.
•
Any patient who lacks the ability to orient the liner properly on the limb.
•
Any patient who has a skin condition which could be aggravated by covering the limb
with a non-porous liner.
•
Any patient with a residual limb shorter than 6 1/4 inches (160 mm), to ensure that all four
sealing fins are inside the socket.
•
Any patient experiencing substantial volume changes in their residual limb.
•
Patients who are transtibial amputees.
•
Patients with deep scarring or deep invaginations.
CRITERIOS PARA EL PACIENTE
El liner no será adecuado para un paciente que cumpla cualquiera de las condiciones siguientes:
•
Cualquier paciente cuyas circunferencias del miembro no se encuentren dentro de los rangos
de tamaño del liner.
•
Cualquier paciente que no sea capaz o no esté dispuesto a cumplir con los procedimientos
de limpieza y desinfección del liner.
•
Cualquier paciente que no tenga la fuerza para enrollar de manera satisfactoria el liner hacia
arriba sobre el miembro residual.
•
Cualquier paciente que no tenga la capacidad para orientar el liner apropiadamente sobre el
miembro.
•
Cualquier paciente que tenga una condición en la piel que se pueda agravar al cubrir el
miembro con un liner no poroso.
•
Cualquier paciente con un miembro residual de menos de 160 mm (6 pulg. y 1/4) para
garantizar que las cuatro pestañas de sellado estén dentro del encaje.
•
Cualquier paciente que tenga cambios de volumen considerables en el miembro residual.
•
Pacientes con amputaciones transtibiales.
•
Pacientes con cicatrices o invaginaciones profundas.
4