REFRIGERADORES Y BOMBAS DE CALOR INVERTER AIRE/AGUA
CON VENTILADORES AXIALES
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
SHP M ECO
Modelos
004 - 006 – 008 – 010 – 012 – 014 – 016 - 018
Fonderie SIME S.p.A.
7500376 – 12/2020 – R4
Este manual ha sido creado para fines informativos. La empresa no acepta responsabilidad por los resultados de un proyecto o de una instalación en función de las explicaciones y
las especificaciones técnicas contenidas en el presente manual. Además, está prohibida la reproducción, total o parcial, bajo cua lquier forma, de los textos y de las figuras
Modelos 004 - 006 – 008 – 010 – 012 – 014 – 016 - 018 Fonderie SIME S.p.A. 7500376 – 12/2020 – R4 Este manual ha sido creado para fines informativos. La empresa no acepta responsabilidad por los resultados de un proyecto o de una instalación en función de las explicaciones y las especificaciones técnicas contenidas en el presente manual.
Página 2
10-2020 Añadida versión SL tallas 08, 12, 16 kW, alineadas dimensiones profundidad Imágenes actualizadas cap. 5.5, cap. Añadido. 5.2 y 9.2, cap. Actualizado. 5.3, 5.4, 5.7, 5.9, 9, 10, 09-2020 11.1 (cargas de refrigerante y valores SCOP actualizados para los tamaños 04, 16, 16T), 13, 05-2020 Indicaciones eliminadas cap.
ÍNDICE REFRIGERADORES Y BOMBAS DE CALOR INVERTER AIRE/AGUA ................. 1 CON VENTILADORES AXIALES ..............................1 MODELOS ......................................1 FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL ........................5 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ............................5 CONVENCIONES GRÁFICAS UTILIZADAS EN EL MANUAL ..................5 REFERENCIAS NORMATIVAS ............................5 USO PERMITIDO ..................................
Página 4
APAGADOS POR LARGOS PERÍODOS DE TIEMPO ....................36 MANTENIMIENTO Y CONTROLES PERIÓDICOS....................... 37 LIMPIEZA DE LA BATERÍA ALETEADA ........................38 LIMPIEZA DE SUPERFICIES EXTERNAS ........................39 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ........................39 PUESTA FUERA DE SERVICIO ............................39 10.1 ................................40 IESGOS RESIDUALES DATOS TÉCNICOS ................................
El manual de la unidad SHP M ECO , recoge todas las indicaciones relativas a la mejor utilización de la máquina para salvaguardar la incolumidad del operador. 1 FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL El manual tiene la finalidad de brindar informaciones esenciales para la selección, instalación, uso y mantenimiento de la unidad SHP M ECO .
EN 50581 EN 14276 Y las siguientes directivas, reglamentos y normativas sobre el diseño ecológico y el etiquetado energético: Directiva comunitaria 2009/125/UE y sucesivas transposiciones Directiva comunitaria 2010/30/UE y sucesivas transposiciones Reglamento UE n.º 811/2013 ...
4 NORMATIVAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD Antes de comenzar a realizar cualquier tipo de operación en la unidad SHP M ECO cada operador debe conocer perfectamente el funcionamiento de la máquina y sus mandos y haber leído y entendido todas las informaciones contenidas en el presente manual.
La unidad trabaja con refrigerante R32, que está incluido en la lista de los gases de efecto invernadero (PCG 675) que entran en las prescripciones que figuran en el Reglamento UE n. º 517/2014 denominado“F-GAS” (obligatorio en el área europea). Este reglamento, entre sus disposiciones, obliga a los agentes que intervienen en las instalaciones que funcionan con gases de efecto invernadero poseer una certificación, expedida o reconocida por la autoridad competente, que acredite que han superado el examen de autorización para la realización de dichos trabajos.
4.3 SEÑALES DE SEGURIDAD La unidad incluirá las siguientes señales de seguridad de las cuales el personal deberá necesariamente respetar: Peligro genérico Tensión eléctrica peligrosa Presencia de órganos en movimiento Presencia de superficies que pueden causar lesiones Presencia de superficies muy calientes que pueden causar lesiones Riesgo de incendio...
4.4 FICHA DE SEGURIDAD DEL REFRIGERANTE Denominación: R32. INDICACIÓN DE LOS PELIGROS Peligros principales: Asfixia. Peligros específicos: La rápida evaporación puede causar congelamiento. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS Información general: No administrar nada a las personas que han perdido conocimiento. Inhalación: Llevar al aire libre.
sedimento, agua dulce = 0,534 mg/kg peso seco Protección Ninguna necesaria. respiratoria: Protección de los ojos: Gafas de seguridad. Protección Guantes de goma. manos: Medidas de higiene: No fumar. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Color: Incoloro. Olor: Etéreo. Poco perceptible a bajas concentraciones. Punto de ebullición: -51,7 °C a pres.
mantener bien ventilada la habitación donde está instalada la unidad; no perforar ni quemar la unidad; no coloque la unidad cerca de fuentes de cebado, como por ejemplo, llamas libres, calentadores eléctricos, etc; cada intervención de mantenimiento extraordinario o reparación en la unidad debe ser realizada por técnicos especializados o por personal cualificado;...
aplicar todas las precauciones del caso. La falta de cumplimiento de las normas que figuran puede provocar situaciones peligrosas. Al recibir la unidad, compruebe la integridad: la máquina ha salido de fábrica en perfecto estado; los posibles daños deberán ser contestados inmediatamente al transportista y anotados en la hoja de entrega antes de firmarlo.
5.2 ELEVACIÓN Y DESPLAZAMIENTO El manejo debe de ser ejecutado por personal calificado, equipado por instrumentos apropriadodos al peso y la carga de la unidad, en cumplimiento de la normas de seguridad para prevenir accidentes. Sugerencias Controlar el peso en la etiqueta tecnica de la unidad o en tabla de datos tecnicos; Controlar que no hayan rutas desconectadas check moving the unit there are no disconnected, rampas, paths, ramps, step, puertas que prodrían afectar el movimiento o dañar la unidad;...
Página 15
El plano de apoyo debe de tener una capacidad suficiente para suportar el peso de la unidad, que puede ser controlados ambos en la etiqueta tecnica en la unidad o en el manual técnico en el capítulo “Datos tecnicos”. El plano de apoyo no debe de ser inclinado de manera que la uunidad trabajo en manera correcta, evitando posibles sobrecargas.
Página 16
Lmin En el caso de unidades contiguas la distancia mínima Lmín que ha de respetarse entre las mismas es de 1 m. Debe evitarse cubrirla con lonas o colocarla cerca de plantas o paredes para evitar la recirculación del aire. En caso de vientos con velocidades superiores a los 2,2 m/s se aconseja el uso de barreras cortavientos.
5.5 ACCESO A LAS PARTES INTERNAS 5.5.1 Mod. SHP M ECO 04/06 / 08 /SL08 1) Retire la tapa 2) Desenrosque los tornillos (número 2; 3; 4) de la chapa de cobertura de la interfaz de usuario y el tornillo (número 1) del panel lateral para separar la chapa frontal del panel lateral (Detalle A).
1) Quite la tapa desenroscando los tornillos (número 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8). 2) Desenrosque los tornillos (número 9; 10) de la chapa frontal y después empuje el panel hacia abajo para extraer las lengüetas de encastre (detalle A); tire hacia adelante el panel para extraerlo. Desenrosque los tornillos (número 11;...
ATENCIÓN: asegúrese, en el dimensionamiento de tuberías, de no superar la pérdida máxima lado instalación indicada en la tabla de datos técnicos en el apartado 11 (vea la altura máxima útil). ATENCIÓN: conecte las tuberías a las conexiones utilizando siempre el sistema llave contra llave. ATENCIÓN: el recipiente de expansión presente en la unidad tiene una capacidad limitada.
5.6.2 Esquema hidráulico tipo A continuación se incluye un esquema de conexión aconsejada. 5.6.3 Manual (Handbook) Si necesita mayores explicaciones sobre las configuraciones posibles, se ha redactado un "Handbook", es decir, un manual técnico constituido por una recopilación de esquemas de instalaciones donde se resaltan algunas propuestas de configuración de instalación de nuestras bombas de calor de alta eficiencia.
5.6.5 Carga de la instalación ATENCIÓN: supervise todas las operaciones de carga/reabastecimiento. ATENCIÓN: antes de realizar la carga/reabastecimiento de la instalación, desconecte la máquina de la alimentación eléctrica. Atención: la carga/reincorporación de la instalación debe hacerse siempre en condiciones de presión controlada (máx.
5.6.7 Manguitos de servicio En el circuito hidráulico de la unidad se instalaron 2 manguitos de servicio con tapón (1/4”G) por delante y por detrás del circulador (ref. SM esquema funcional de la unidad apartado 5.6.2); durante el desmontaje/montaje del tapón use 2 llaves inglesas como se ilustra en la figura para evitar que se dañen los tubos.
5.8 CONEXIONES ELÉCTRICAS Compruebe que la alimentación eléctrica corresponde a los datos nominales de la unidad (tensión, fases, frecuencia) indicados en la placa colocada en el panel lateral de la unidad. La conexión eléctrica debe realizarse según el esquema eléctrico adjunto a la unidad y de conformidad con las normativas locales e internacionales (predisponga un interruptor general magnetotérmico, interruptores diferenciales para cada línea, puesta a tierra de la instalación adecuada, etc.).
dotación (si están predispuestas). 5.8.2 Regleta de bornes de alimentación Las conexiones a la regleta de bornes deben ser realizadas por PERSONAL CALIFICADO, en conformidad a las normas vigentes. Asegurarse de instalar una puesta a tierra adecuado, una puesta a tierra incorrecta puede porvocar choques eléctricos.
M ECO 16T, SHP M ECO SL16T 400V / 3ph SHP M ECO 18T 5 x 4 mm L1/L2/L3: 3,4 Nm – N/PE: 1 Nm El bloque de terminales de conexión se encuentra debajo de la tapa de la máquina. Para el acceso ver la idicaciones reportadas en el paragrafos 5.8.1 el bloque de terminales va conectado respetando las notas enseguida reportadas.
Utilizable en las versiones sin Salida en tensión monofásica X-10.1/X- Resistencia plataforma (R3) 230 Vca, 50 Hz, 5A resistivos, 10.2 1A inductivos. Contacto en intercambio, X-11.1/X- tensión monofásica 230 Vca, Salida de la válvula de agua caliente sanitaria (VS1) 11.2 50 Hz, 5A resistivos, 1A inductivos.
Asegúrese de que se han predispuesto todas las medidas para la descarga de la condensación. Controle la conexión eléctrica y la fijación correcta de todos los bornes. Controle que las conexiones eléctricas hayan sido realizadas según las normas vigentes incluida la puesta a tierra.
7 INDICACIONES PARA EL USUARIO Anote los datos de identificación de la unidad para poder informarlos al centro de asistencia en caso de solicitud de intervención. La placa de identificación aplicada en la máquina menciona los datos técnicos y las prestaciones del equipo.
8 APAGADOS POR LARGOS PERÍODOS DE TIEMPO Las modalidades de apagado de la instalación dependen del sitio de aplicación y del tiempo previsto de parada de la instalación. Si la unidad dispone de un sistema antihielo, también con la unidad apagada (posición "off"...
9 MANTENIMIENTO Y CONTROLES PERIÓDICOS ATENCIÓN: Todas las operaciones descritas en este capítulo DEBEN SER REALIZADAS SIEMPRE POR PERSONAL CUALIFICADO. Antes de efectuar cualquier intervención en la unidad o acceder a partes internas, asegúrese de haber desconectado la alimentación eléctrica. ATENCIÓN: Antes de empezar a trabajar, hay que realizar los controles de seguridad que garanticen que el riesgo de combustión se haya reducido al mínimo.
4 meses 6 meses OPERACIÓN 1 mes obligatorio meses Llenado del circuito del agua. Presencia de burbujas en el circuito del agua. Controlar el funcionamiento correcto de los órganos de control y seguridad. Controlar que no existan pérdidas de aceite en el compresor. Controlar que no existan pérdidas de agua en el circuito hidráulico.
superficie de la batería para evitar que se doblen las aletas de aluminio. Preste atención de no doblar las aletas con la boquilla de la lanza de aire comprimido. b) Enjuagar. Enjuague con agua. Se pueden usar sustancias químicas (detergentes específicas para baterías aleteadas).
Para más información se aconseja contactar la empresa instaladora o las autoridades locales competentes. Una puesta fuera de servicio del aparato realizada incorrectamente puede provocar daños medioambientales graves y poner en peligro la incolumidad de las personas. Se aconseja, por tanto, dirigirse a personas autorizadas y con formación técnica, que hayan seguido cursos de formación autorizados por las autoridades competentes.
Página 41
mediante un procedimiento industrial estándar. ■ El trabajo de mantenimiento solo puede realizarse de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Si el trabajo de mantenimiento y reparación requiere la asistencia de varias personas, la persona cualificada en el manejo de refrigerantes inflamables debe supervisar constantemente el trabajo.
Página 42
Medida Realizada Notas Comprobación del sistema de refrigeración ■ Cualquier componente eléctrico que deba sustituirse ha de ser adecuado para la aplicación y debe corresponderse con las especificaciones del fabricante. Sustituya los componentes defectuosos solo con repuestos originales. ■ Sustituya los componentes de acuerdo con las pautas. Si fuera necesario, consulte con los servicios técnicos de Werke.
Página 43
Medida Realizada Notas Reparaciones en compartimentos estancos ■ Al realizar trabajos en componentes estancos, aísle completamente el aparato de la fuente de alimentación, incluso antes de retirar las cubiertas selladas. ■ Si una fuente de alimentación es absolutamente necesaria durante el trabajo: Coloque un detector de refrigerante en continuo funcionamiento en los lugares más críticos, para que genere una alerta sobre situaciones potencialmente peligrosas.
Página 44
Medida Realizada Notas Detección de fugas Los siguientes procesos de detección de fugas son adecuados para sistemas con refrigerantes inflamables: Detección de fugas con detectores electrónicos de refrigerante: ■ Es posible que los detectores electrónicos de refrigerante no tengan la sensibilidad requerida o que necesiten calibrarse al rango correspondiente.
Página 45
una zona bien ventilada y sin una fuente de ignición cercana. Rellenado del refrigerante Rellenar el refrigerante Además del proceso de llenado que se hace habitualmente, es importante seguir los siguientes pasos: - Asegúrese de que los accesorios de llenado no se utilicen para diferentes refrigerantes.
Página 46
Identificación (etiquetado de la bomba de calor) Si la bomba de calor se ha dejado de usar, pegue una etiqueta en la misma, en una posición claramente visible, que contenga la siguiente información con fecha y firma: ■ El refrigerante es inflamable. ■...
11 DATOS TÉCNICOS 11.1 FICHA TÉCNICA UNIDAD ESTÁNDAR SHP M ECO Unidad de CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS medida SHP M ECO 04 SHP M ECO 06 SHP M ECO 08 SHP M ECO 10 Potencia frigorífica (1) 3,20 / 5,02 / 3,80 / 6,08 / 4,66 / 7,53 / 3,03 / 4,23 / 4,65* min/nom/máx...
Página 48
Potencia máxima del 0,075 0,075 0,075 0,075 circulador Corriente máx. absorbida 0,38 0,38 0,38 0,38 del circulador Índice de eficiencia energética (EEI) del ≤ 0,21 ≤ 0,21 ≤ 0,21 ≤ 0,21 circulador Potencia sonora L dB(A) Presión sonora a 1 m de dB(A) 49,8 49,8...
Página 49
Rotativo doble Rotativo doble Rotativo doble Twin Rotary Tipo Inversor CC Inversor CC Inversor CC DC Inverter Aceite refrigerante (tipo) ESTEL OIL VG74 ESTEL OIL VG74 ESTEL OIL VG74 ESTEL OIL VG74 Compresor Número de compresores Carga de aceite (cantidades) Circuitos refrigerantes Tipo Carga de refrigerante (7)
(8) Potencia sonora: modo calentamiento condición (3); valor determinado según las mediciones realizadas según la normativa UNI EN ISO 9614-2, en cumplimiento de lo solicitado por la certificación Eurovent. (9) Presión sonora: valor calculado por el nivel de potencia acústica utilizando la norma ISO 3744:2010 (*) activando la función Hz máximos N.B.
Página 51
Carica olio (quantità) 0,67 Circuiti refrigeranti Tipo Carica refrigerante (7) Quantità refrigerante in tonnellate di CO2 Refrigerante equivalente (7) Pressione di progetto (alta/bassa) modalità 42,8/1,3 42,8/1,3 42,8/1,3 42,8/1,3 42,8/1,3 heat pump Pressione di progetto (alta/bassa) modalità 42,8/3,5 42,8/3,5 42,8/3,5 42,8/3,5 42,8/3,5 chiller Tipo...
11.2 DATOS ELÉCTRICOS DE LA UNIDAD Y AUXILIARES Alimentación de la 230/1PH+PE/50*- Circuito de control V/~/Hz V/~/Hz 12/1/50 unidad 400/3PH+PE/50** remoto Circuito de control a Alimentación de los V/~/Hz V/~/Hz 12/1/50 230/1/50 bordo ventiladores Para los tamaños 04, 06, 08, SL08, 10, 12, SL12 14 e 16, SL16* - Per le taglie 10T, 12T, SL12T, 14T, 16T, SL16T e 18T** NOTA: Los datos eléctricos están sujetos a cambio para su actualización.
12.3 PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE (FUNCIONAMIENTO INVIERNO) Una vez que el sistema ha llegado a régimen, la temperatura de entrada del agua no debe descender por debajo de los 25°C: valores más bajos, no debidos a fases transitorias o de puesta a régimen, pueden causar anomalías al sistema con posibilidad de roturas del compresor.
13 INTERFAZ USUARIO - CONTROL La unidad dispone de una pantalla colocada por debajo de una ventanilla transparente de bisagra realizada en policarbonato con grado de protección IP67. La interfaz está constituida por una parte de texto variable y por una serie de iconos que identifican el funcionamiento de la unidad, como figura en la tabla de abajo. TEXTO MODO Led modo enfriamiento: led ON if unit is in COOL or COOL+SAN mode.
en el modo “modificar”. Tecla DOWN. En el modo de configuración de los parámetros permite desplazarse hacia un menú inferior o disminuir el valor de un parámetro cuando se encuentra en el modo “modificar”. En la visualización normal se puede ver la temperatura de salida del agua expresada en décimas de grados Celsius o el código de alarma, si por lo menos uno está...