Descargar Imprimir esta página

Petzl IKO Manual De Instrucciones página 10

Publicidad

CZ
Před používáním této čelové svítilny je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a se zákazy jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Popis částí
(1) Vypínač, (2) Čiré diody LED, (3) Indikátor energie, (4) Pouzdro HYBRID CONCEPT®, (5)
Hlavový pásek AIRFIT, (6) Brzdička, (7) Pouzdro pro uložení svítilny sloužící také jako lampa,
IKO
(8) Baterie,
IKO CORE
(9) Dobíjecí akumulátor, (10) Port dobíjecího akumulátoru, (11) Indikátor stavu baterií, (12) A/
Micro B USB kabel.
Obsluha svítilny
Svítilna má tři úrovně svítivosti (MAX BURN TIME, STANDARD, MAX POWER).
- Pokud svítilna svítí déle než 3 vteřiny bez klikání přepínače, jedno stisknutí svítilnu vypne.
- Při přepínání do nouzového režimu svítilna třikrát zabliká. Po přepnutí do záložního režimu
svítilna vydává dostačující světlo pro chůzi, nikoliv však pro dynamickou aktivitu (např. běh,
horské kolo, lyžování...).
HYBRID CONCEPT® svítilna
Svítilna je kompatibilní s dobíjecími akumulátory AAA-LR03 alkalickými, lithiovými, nebo Ni-MH
a s dobíjecím akumulátorem CORE (IKO se dodává s bateriemi / IKO CORE se dodává s
akumulátorem).
Parametry svítivosti (výdrž, výkon) se liší v závislosti na zdroji. Prostudujte si tabulku svítivosti
pro zdroj energie použitý ve vaší svítilně.
Dobíjení akumulátoru
Svítilna IKO CORE je vybavena Li-Ionovým dobíjecím akumulátorem. Kapacita: 1250 mAh.
Před prvním použitím ho kompletně nabijte.
Používejte pouze akumulátory Petzl CORE.
Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10 % kapacity každý rok. Po 300 nabití/vybití mají
stále 70 % původní kapacity.
Upozornění
Nabíjejte pouze pomocí USB kabelu. Výstupní napětí nabíječky nesmí překročit 5 V. Používejte
pouze nabíječky označené Třída II. CE/UL (dvojitá izolace proti dotykovému napětí). Akumulátor
neponechávejte při nabíjení bez dozoru.
Doba nabíjení
Doba nabíjení je přibližně 3 hodiny pomocí nabíječky USB, nebo na počítači. Upozornění:
pokud je k počítači připojeno několik USB zařízení, doba dobíjení se může prodloužit (až na
24 hodin).
Během dobíjení svítí indikátor nabíjení červeně, při úplném dobití se přepne na zelené světlo.
Výměna akumulátoru
Používejte pouze akumulátory Petzl CORE. Použití jiného typu akumulátoru může svítilnu
poškodit. Nepoužívejte jiný dobíjecí akumulátor.
Nošení čelové svítilny
Svítilnu lze nosit na hlavě nebo kolem krku. Pro dotažení nebo povolení hlavového pásku
zmáčkněte brzdičku. Svítilnu lze také použít jako lampu, s pouzdrem nebo bez pouzdra.
Uložení/uzamčení
Při přepravě nezapomeňte svítilnu složit a uložit do pouzdra Po delším uložení ve složeném
stavu může být nutné nosit svítilnu na hlavě několik minut než se hlavový pásek vrátí do
původního tvaru.
Všeobecné informace o svítilnách značky Petzl
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
A. Bezpečnostní opatření pro baterie
POZOR - NEBEZPEČÍ: riziko výbuchu a popálení.
- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat.
- Použité baterie nevhazujte do ohně.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Polarita baterií musí být dodržena; sledujte instrukce uvedené na pouzdře pro baterie.
- Pokud z akumulátoru prosakuje elektrolyt, vyhněte se jakémukoliv kontaktu s touto žíravou a
nebezpečnou kapalinou; v případě kontaktu vyhledejte lékařskou pomoc. Akumulátor vyměňte
a vadný akumulátor zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny.
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.
- Pokud vyměníte baterie za použité baterie, kontrolka může začít blikat, což signalizuje
zhoršenou funkčnost.
B. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR - NEBEZPEČÍ: riziko výbuchu a popálení.
Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor nevystavujte vysokým teplotám. Dodržujte doporučené teploty pro použití a
skladování.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit. Použitý akumulátor
zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
- Pokud z akumulátoru prosakuje elektrolyt, vyhněte se jakémukoliv kontaktu s touto žíravou a
nebezpečnou kapalinou; v případě kontaktu vyhledejte lékařskou pomoc. Akumulátor vyměňte
a vadný akumulátor zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
C. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Svítilna není určena pro děti.
Upozornění: hlavový pásek může představovat nebezpečí škrcení.
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 1 (nízké nebezpečí) dle normy IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel nesměrujte do
očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Splňuje nařízení týkající se elektromagnetické slučitelnosti. Upozornění: to nezaručuje,
že nedojde k rušení. Pokud zaznamenáte elektromagnetické rušení mezi vaší svítilnou a
elektrickými zařízeními, svítilnu vypněte nebo udržujte mimo citlivé elektronické zařízení (např.
lavinový vyhledávač, letová zařízení, komunikační zařízení, lékařské přístroje...).
Režim blikání
Upozornění týkající se použití svítilny blízko rotujících strojů. Pokud je frekvence blikání svítilny
(16 kHz) shodná (nebo násobek) frekvence otáček stroje, nemůže uživatel vidět, že je stroj v
pohybu.
Směrnice ErP
Splňuje požadavky směrnice Eenergy-related products (ErP) 2009/125/EC.
- Okamžitý plný jas - Teplota barvy: 6500 K - Jmenovitý úhel úzkého kužele: 18° - Počet
přepnutí před předčasným selháním: 15 000 minimum.
D. Čištění, sušení
Pokud svítilnu používáte ve vlhkém prostředí, vyjměte akumulátor ze svítilny a otevřené pouzdro
nechte vyschnout. Pouzdro lze prát v automatické pračce na maximální teplotu 30°C.
E. Skladování, přeprava
Během dlouhodobého uskladnění akumulátor dobijte a vyjměte ze svítilny (dobití opakujte
každých šest měsíců). Vyhněte se kompletnímu vybití akumulátoru. Skladujte na suchém
místě. Vhodná skladovací teplota je 20° C až 25° C. Po 12 měsících skladování v těchto
podmínkách bude akumulátor vybitý.
Pro přepravu svítilny, pokud ji nepoužíváte, doporučujeme odpojit akumulátor od svítilny,
abyste předešli nechtěnému zapnutí svítilny.
F. Ochrana životního prostředí
Svítilnu zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
G. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.
H. Dotazy/kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje 5 letá záruka na vady materiálu nebo vady vzniklé ve výrobě (kromě
akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok nebo 300 cyklů). Záruka se nevztahuje na vady
vzniklé běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a
skladováním, únikem elektrolytu, poškozením při nehodě či z nedbalosti a způsoby použití, pro
které výrobek nebyl určen.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v
průběhu používání tohoto výrobku.
TECHNICAL NOTICE IKO - IKO CORE
SI
Pred uporabo te čelne svetilke morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Poimenovanje delov
(1) gumb, (2) bele LED, (3) merilnik energije, (4) HYBRID CONCEPT® ohišje, (5) AIRFIT naglavni
trak, (6) zaklep za trak, (7) torbica za spravilo svetilke in funkcijo luči,
IKO
(8) baterije,
IKO CORE
(9) baterija za večkratno polnjenje, (10) vhod za polnjenje baterije za večkratno polnjenje, (11)
indikator porabljenosti baterij, (12) A/Micro B USB kabel
Delovanje svetilke
Svetilka ima tri stopnje svetilnosti (MAX BURN TIME, STANDARD, MAX POWER).
- Če več kot tri sekunde ne pritisnete na gumb, boste z naslednjim pritiskom svetilko ugasnili.
- Svetilka trikrat utripne, ko preklopi na rezervno osvetlitev. Ko se svetilka preklopi na rezervno
osvetlitev, zagotavlja dovolj svetlobe za premikanje, ne pa dovolj za dinamično aktivnost (kot so
tek, gorsko kolesarjenje, smučanje ...).
HYBRID CONCEPT® svetilka
Svetilka, združljiva z AAA-LR03 alkalnimi, litijevimi ali Ni-MH baterijami za večkratno polnjenje
in s CORE baterijo za večkratno polnjenje (IKO je na voljo z baterijami / IKO CORE ima baterijo
za večkratno polnjenje).
Učinkovitost osvetlitve (čas gorenja, moč) se razlikuje glede na vir energije. Preučite tabelo
učinkovitosti osvetlitve glede na vir energije, uporabljen pri vaši svetilki.
Polnjenje baterije za večkratno uporabo
IKO CORE svetilka je opremljena s Petzlovo Li-Ion baterijo za večkratno polnjenje. Kapaciteta:
1250 mAh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite.
Uporabljajte samo Petzl CORE baterijo za večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje kapacitete na leto. Po 300
ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno približno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Opozorilo
Polnite samo z USB kablom. Izhodna napetost polnilca ne sme biti večja od 5 V. Uporabljajte
samo električni polnilec z oznako CE/UL, razred II (dvojna izolacija pred nevarno napetostjo).
Med polnjenjem baterije ne puščajte brez nadzora.
Čas polnjenja
Svetilka se z USB polnilcem ali računalnikom polni približno 3 ure. Opozorilo: če imate na vaš
računalnik priključenih več USB naprav, je čas polnjenja lahko daljši (do 24 ur).
Ko polnite, indikator polnjenja sveti neprekinjeno rdeče, neprekinjeno zeleno pa, ko je polnjenje
zaključeno.
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl CORE baterijo za večkratno polnjenje. Drug tip baterije za večkratno
polnjenje lahko poškoduje vašo svetilko. Ne uporabljajte drugih vrst baterij za večkratno
polnjenje.
Nošnja čelne svetilke
Svetilko lahko nosite na glavi ali okoli vratu. Pritisnite na zaklep, da zategnete ali popustite
naglavni trak. Svetilko lahko uporabljate tudi kot svetilo z ali brez torbice.
Spravilo/zaklepanje
Med transportom ne pozabite zložiti in shraniti svetilke v torbico. Po daljšem shranjevanju v
zloženem položaju boste morda morali svetilko nekaj minut nositi na glavi, da bo trak dobil
prvotno obliko.
Splošne informacije o Petzlovih svetilkah
EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
A. Varnostna opozorila za baterije
POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti.
- Baterij ne dajajte v ogenj.
- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline.
- Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
- Pravilno polariteto baterij morate upoštevati; upoštevajte oznake za polariteto na ohišju za
baterije.
- Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno tekočino; ob morebitnem
stiku se obrnite na zdravnika. Zamenjajte baterije in jih odstranite v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi.
- Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev.
- Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij.
- Iz svetilke, ki je dalj časa ne boste uporabljali, odstranite baterije.
- Baterije shranjujte izven dosega otrok.
- Če baterije zamenjate z rabljenimi baterijami, lahko svetilka začne utripati, kar kaže na
poslabšanje njene funkcionalnosti.
B. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne odvržite v ogenj.
- Baterije ne izpostavljajte visokim temperaturam. Upoštevajte priporočene temperature za
uporabo in shranjevanje.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne razstavljajte ali predelujte. Vašo
baterijo za večkratno polnjenje zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
- Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno tekočino; ob morebitnem
stiku se obrnite na zdravnika. Zamenjajte baterijo in jo odstranite v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi.
C. Varnostni ukrepi za svetilko
Svetilka ni priporočljiva za otroke.
Opozorilo: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev.
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 1 (majhno tveganje) v skladu z IEC 62471 standardom.
- Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju snopa
svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza predpisom o elektromagnetni združljivosti. Opozorilo: to ne zagotavlja, da se motnje ne
bodo pojavile. Če opazite elektromagnetne motnje med vašo svetilko in električnimi napravami,
izklopite svetilko ali jo hranite stran od občutljivih elektronskih naprav (npr. lavinske žolne,
kontrole letenja, komunikacijske oprem, medicinskih pripomočkov...).
Stroboskopski učinek
Opozorilo glede uporabe svetilke v bližini vrtečih se strojev. Če je svetlobna frekvenca svetilke
(16 kHz) enaka (ali mnogokratnik) frekvenci vrtenja stroja, uporabnik ne more videti, da se
stroj vrti.
ErP direktiva
V skladu z direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125 / EC.
- Takojšnja polna svetloba - Barvna temperatura: 6500 K - Nazivni kot snopa: 18° - Število
ciklov vklopljanja in izklapljanja pred prezgodnjim prenehanjem delovanja: najmanj 15.000.
D. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije in pustite ohišje odprto, da se posuši.
Torbico lahko strojno perete pri največ 30° C.
E. Shranjevanje, transport
Za dolgoročno skladiščenje baterijo za večkratno polnjenje napolnite (ponovite vsakih 6
mesecev) in jo odstranite iz svetilke. Izogibajte se popolnemu praznjenju baterije za večkratno
uporabo. Shranjujte jo v suhem prostoru. Idealna temperatura za shranjevanje je med 20° in
25° C. Po 12 mesecih pri teh pogojih bo baterija za večkratno uporabo prazna.
Pri prenašanju svetilke, ki ni v uporabi, vam priporočamo, da baterijo odklopite od svetilke in s
tem preprečite, da bi se nenamerno vklopila.
F. Varstvo okolja
Vašo svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
G. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
H. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 5-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije za
večkratno uporabo, ki ima 2-letno garancijo ali 300 ciklov). Omejitve garancije: normalna
obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje
ter razlitje baterij. Ravno tako so izključene poškodbe, nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri
uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli drugo
škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
Részek megnevezése
(1) Nyomógomb, (2) Fehér LED-ek, (3) Feltöltöttségjelző, (4) HYBRID CONCEPT® elemtartó,
(5) AIRFIT fejpánt, (6) Tanka, (7) Tok tárolásra és tábori lámpaként való használatra,
IKO
(8) Elemek,
IKO CORE
(9) Tölthető akkumulátor, (10) Tölthető akkumulátor csatlakozónyílása, (11) Akkumulátor
feltöltöttségét jelző LED, (12) USB A/Micro B kábel.
A lámpa működése
A lámpa három világítási fokozattal rendelkezik (MAX BURN TIME, STANDARD, MAX POWER).
- Ha a gombot több mint három másodpercen át nem működteti, a következő megnyomásra
a lámpa kikapcsol.
- Takarék üzemmódba való átváltáskor a lámpa háromszor felvillan. Takarék üzemmódban
lehetősége van hosszú ideig gyenge fényerő mellett gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő
dinamikus tevékenységekhez (mint pl. futás, MTB, síelés stb.).
HYBRID CONCEPT® lámpa
A lámpa kompatibilis AAA-LR03, alkáli és lítiumos elemekkel vagy tölthető Ni-MH
akkumulátorral CORE akkumulátorral (az IKO lámpa elemekkel / az IKO CORE lámpa tölthető
akkumulátorral szállítva).
A lámpa teljesítménye (üzemidő/fényerő) függ az energiaforrástól. Tájákozódjon a táblázatban a
lámpa teljesítményéről az alkalmazott energiaforrás függvényében.
Tölthető akkumulátor - töltés
Az IKO CORE lámpához Petzl lítiumionos akkumulátort mellékelünk. Kapacitás: 1250 mAh
Első használat előtt töltse fel teljesen.
A lámpához kizárólag Petzl CORE akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. A 300 töltési
ciklus végén az akkumulátor még az eredeti kapacitásának mintegy 70 %-ával rendelkezik.
Figyelem
A töltést kizárólag USB kábellel végezze. A töltő által szállított feszültség ne haladja meg
az 5 V-ot. Kizárólag a CE/ UL szabvány II. elektronikus osztályának megfelelő töltőt
használjon (dupla szigeteléssel veszélyes mértékű feszültség ellen). A töltés alatt ne hagyja az
akkumulátort felügyelet nélkül.
Töltési idő
A töltési idő kb. 3 óra USB csatlakozóról és számítógépről. Figyelem: a számítógép több USB-
kimenetének egyidejű használata meghosszabbíthatja a töltési időt (akár 24 órára is).
A töltés alatt a töltést jelző LED folyamatos piros, a töltés befejeztével pedig folyamatos zöld
fénnyel világít.
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag Petzl CORE akkumulátor használható. Más típusú akkumulátor
használata károsíthatja a lámpát. Ne használjon más tölthető akkumulátort.
Viselési módok
A lámpa a fejen vagy a nyakon viselhető. A fejpánt megszorításához vagy lazításához használja
a tankát. A lámpa tábori lámpaként is használható a tokkal vagy anélkül.
Tárolás/lezárás
Szállításhoz a lámpát összehajtogatva tegye a tokjába. Hosszantartó összehajtogatott tárolás
után a lámpát néhány percig a fejen kell viselni, hogy a fejpánt felvegye eredeti alakját.
A Petzl lámpák általános tulajdonságai
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
A. Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható ábra
útmutatását.
- Ha az elemből az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró és mérgező folyadékkal,
szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás elemeket cserélje ki, selejtezze le, majd
helyezze el a helyi előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban.
- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
- Hosszantartó tárolás idejére vegye ki a lámpából az elemeket.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
- Ha az elemcserénél használt elemeket helyez az elemtartóba, a lámpa villogással jelezheti,
hogy csökkentett üzemmódban működik.
B. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort tűzbe.
- Ne tegye ki az akkumulátort nyílt lángnak és magas hőmérsékletnek. Tartsa be az előírt
használati és tárolási hőmérsékletet.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle mérgező anyagok
szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, deformálódott vagy megolvadt, ne szerelje szét, ne
alakítsa át. A leselejtezett akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelő hulladéklerakóban
helyezze el.
- Ha az akkumulátorból az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró és mérgező
folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás akkumulátort cserélje ki,
selejtezze le, majd helyezze el a helyi előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban.
C. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Gyermekektől elzárva tartandó.
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 1. veszélykategóriába sorolt lámpa (kismértékű veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás veszélyes lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát közvetlenül
mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen gyermekekre
nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó előirányzásoknak. Figyelem: ez
nem jelenti azt, hogy nem léphet fel interferencia. Ha a lámpa és más elektromos készülékek
között interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát vagy távolítsa el azt az érzékeny
elektromos eszközök (pl. lavinás keresőkészülékek, repülőirányító rendszerek, kommunikációs
eszközök, orvosi műszerek stb.) közeléből.
Stroboszkóphatás
Vigyázat a lámpát forgó alkatrészekkel rendelkező gép közelében körültekintően kell használni.
Ha a lámpa fényének frekvenciája (16 kHz) azonos (vagy többszöröse) a gép forgó részének
frekvenciájával, a felhasználó nem látja, hogy a gép forog.
ErP irányelv
Megfelel az (ErP) 2009/125/EC környezetbarát tervezésről szóló vagy ökodesign irányelvnek.
- Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6500 K - Fénycsóva névleges szöge: 18° -
Végleges meghibásodás előtti bekapcsolások száma: minimum 15000.
D. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki az elemeket és nyitott állapotban szárítsa ki
az elemtartót. A lámpa tokja mosógépben maximum 30 °C-on mosható.
E. Tárolás, szállítás
Hosszan tartó tárolás esetén töltse fel az akkumulátort (ezt a műveletet 6 havonta ismételje
meg), és vegye ki az akkumulátort a lámpából. Az akkumulátor teljes lemerülését kerülni kell.
Száraz helyen tárolja. Az ideális tárolási hőmérséklet 20 - 25° C. Ilyen körülmények között
tárolva használat nélkül az akkumulátor a 12. hónap végére teljesen lemerül.
Szállításnál minden esetben javasoljuk, hogy a véletlen bekapcsolódás elkerülése érdekében
válassza le az akkumulátort a lámpáról.
F. Környezetvédelem
A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos jogszabályokat.
G. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása,
kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
H. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 5 év (az akkumulátorra két év vagy
300 töltési ciklus) garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik: normál elhasználódásra,
oxidációra, módosításokra és nem szakszervizben történő javításra, rossz tárolásra, helytelen
tisztításra, az elemek kifolyására, balesetből vagy gondatlanságból adódó károsodásokra, nem
rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának
közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
E0056100D (220720)
10

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Iko core