Administrador/Inyector Automático Variable De Soluciones Y Suspensiones Orales De 20 Ml; Cuidado Y Mantenimiento - NJ PHILLIPS Datamars Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Datamars:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7
ADMINISTRADOR/INYECTOR AUTOMÁTICO VARIABLE DE
SOLUCIONES Y SUSPENSIONES ORALES DE 20 ml
!
El administrador/inyector automático de soluciones
y suspensiones orales de 20 ml (al que se hace referencia
como aplicador) se diseñó para la administración de la
mayoría de las soluciones y suspensiones orales y de las
IMPORTANTE
soluciones inyectables al ganado. Nunca debe utilizarse
para la vacunación de ganado menor en dosis de 2 ml
o menos. Debido a que este instrumento podría verse afectado por
los disolventes contenidos en algunas formulaciones "para verter", el
fabricante no aceptará ningún tipo de responsabilidad si el instrumento
se utiliza con estos productos.
El administrador de soluciones y suspensiones orales (drencher)/
inyector automático de 20 ml se diseñó para la administración de la
mayoría de las soluciones y suspensiones orales y de las soluciones
inyectables al ganado. Nunca debe utilizarse para la vacunación de
ganado menor en dosis de 2 ml o menos.
Debido a que este instrumento podría verse afectado por los
disolventes contenidos en algunas formulaciones "para verter", el
fabricante no aceptará ningún tipo de responsabilidad si el instrumento
se utiliza con estos productos.
ANTES DE ADMINISTRAR O INYECTAR SUSPENSIONES
Y SOLUCIONES ORALES
Lea siempre la etiqueta.
Antes de su uso, consulte la etiqueta del envase del fabricante del
producto farmacéutico para obtener información sobre las tasas de
dosis, las precauciones y la información de seguridad.
Utilice solo la tasa de dosis recomendada.
Utilice solo las tasas recomendadas por el fabricante del producto
farmacéutico. Consulte la tabla de tasas de dosis o la especifi cación del
fabricante del producto farmacéutico. El fabricante no asumirá ningún
tipo de responsabilidad si el aplicador se utiliza para fi nes distintos
de los que se indican o en forma contraria a las especifi caciones del
fabricante del producto farmacéutico en relación con la tasa de dosis.
Revise el aplicador.
Antes de cada uso, se debe inspeccionar la boquilla para descartar
bordes afi lados. Si los hubiese, elimínelos con una lima o papel de lija
o reemplace la boquilla.
INSTRUCCIONES DE USO
Preparación del aplicador.
Coloque la boquilla o conjunto de accesorios de inyección adecuados
en la pieza de mano, teniendo cuidado de que la válvula de suministro
y el resorte (ítem 7) mantengan la dirección que se muestra en el
diagrama de la pieza de mano.
Al administrar soluciones y suspensiones orales, utilice el
conector de entrada estriado grande (ítem 20) que viene ya instalado
en el instrumento, teniendo cuidado de que la válvula de admisión y
el resorte (ítem 19) mantengan la orientación que se muestra en el
diagrama de la pieza de mano.
!
Siempre debe tener cuidado al administrar dosis a
animales. No aplique demasiada presión y asegúrese
de no forzar la boquilla contra los delicados tejidos de
la boca y la garganta.
PRECAUCIÓN
Al inyectar, conecte el conector estriado de entrada doble (ítem 21)
a la pieza de mano, teniendo cuidado de que la válvula de admisión
y el resorte estén colocados como se indica arriba.
Al inyectar, es esencial esterilizar bien este instrumento y las agujas
antes de cada uso. Un método común de esterilización es el siguiente:
1 Ensamble el conjunto de accesorios de inyección (ítems 1, 2, 3 y
5) en la pieza de mano.
2 Conecte el tubo de alimentación y el resorte a la pieza de mano.
3 Envuelva la pieza de mano con un paño y coloque el extremo del
tubo de alimentación en un envase con agua caliente limpia e
introduzca el agua caliente en el cilindro presionando la palanca.
4 Retire el paño y deje el instrumento completo totalmente sumergido
en un envase con agua para que hierva junto con las agujas durante
10 a 20 minutos.
Suspender el instrumento no solo facilita su extracción,
sino que también previene daños en caso de que el
envase hierva hasta secarse. A veces se emplea la
NOTA
esterilización química con soluciones antisépticas y en
tales casos se deben seguir las recomendaciones del
fabricante del producto químico. NO intente esterilizar
en autoclave.
5 Retire el instrumento y las agujas del envase, envuelva el mango con
un paño y bombee en seco, retire el paño y seque la pieza de mano.
Conecte el tubo de conexión a la pieza de mano y al sistema de
extracción. Asegúrese de que los resortes provistos estén enroscados
en el tubo de alimentación en sentido antihorario. Esto evitará que el
tubo se doble en estos puntos.
Cebado del aplicador.
Para cebar, fi je la dosis máxima y haga funcionar el instrumento
presionando la palanca rápidamente hasta que el material ingrese al
cilindro. Expulse todo el aire sosteniendo el instrumento enposición
vertical, con la boquilla apuntando hacia arriba hasta que tanto el
cilindro como la boquilla estén llenos.
!
Se debe tratar de garantizar que el líquido no entre
en contacto con ninguna parte del cuerpo del
operador. Los productos químicos pueden causar
ADVERTENCIA
lesiones al operador.
Para ajustar la dosis.
Afl oje el ítem 30 (tuerca de seguridad del dosifi cador). Presione la
palanca para reducir la presión del ítem 29, (tornillo del dosifi cador).
Ajuste el tornillo del dosifi cador hacia dentro o hacia fuera según el
ajuste de dosis requerido. Para fi jar la dosis correcta, alinee el ítem 13
(pistón negro) con la marca del cilindro. Una vez que el pistón esté en
la posición correcta, libere la presión de la palanca y vuelva a apretar
el ítem 30 (tuerca de seguridad del dosifi cador). (Ver instrucciones
de calibración)
Calibración del aplicador.
Como las marcas de graduación en el cilindro son solo para fi nes
de referencia, debe verifi carse la precisión del instrumento con una
probeta calibrada. Para garantizar la repetibilidad, vierta cinco dosis
de 5 ml en una probeta calibrada. El nivel de líquido debe estar en
la marca de 25 ml. Si no es así, reajuste el aplicador siguiendo los
pasos anteriores y luego vuelva a realizar la prueba de dosis. Si tiene
problemas con la precisión de la dosis, comuníquese con el fabricante
o el lugar de compra.
Tasa de llenado del cilindro y presión de suministro.
Se puede modifi car ajustando la tensión del ítem 26 (resorte de
retorno). Al girar el ítem 23 (tuerca del dosifi cador) en el conjunto
del muñón en sentido horario, incrementará la tasa de llenado y la
presión de suministro, y al girarlo en sentido antihorario, se reducirá la
tasa de llenado y la presión de suministro. Se debe usar una tensión
mínima del resorte de retorno para lograr una tasa de llenado y una
velocidad de suministro aceptables. Si se cuartea, reduzca la tensión
en el resorte de retorno.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Para garantizar un excelente desempeño continuado de este
instrumento, es fundamental prestar atención a la limpieza. Después
de cada uso, enjuague bien el instrumento y el tubo de alimentación
bombeando una mezcla de detergente y agua tibia, seguida de agua
limpia. Retire el tubo de alimentación del instrumento e introduzca una
pequeña cantidad de lubricante NJ Phillips al cilindro sumergiendo
el conector de entrada en el lubricante y bombeando suavemente la
palanca. Si en un determinado momento el instrumento funciona con
lentitud, la limpieza y la lubricación deberían solucionar este problema.
!
NO almacene su aplicador o tubo de alimentación
lleno de producto. Limpie de acuerdo con las
instrucciones de "Cuidado y mantenimiento".
IMPORTANTE
CONECTOR LUER LOCK PARA AGUJAS
1. Coloque la aguja frente
a su tuerca.
2. Ubique la aguja en el
soporte de la aguja y gire
en sentido horario para
apretarla.
3. La aguja ahora está
asegurada en su lugar.
33
VÁLVULA Y
RESORTE
CAJA DE SUMI-
NISTRO
DETALLE DE
LA BOQUILLA
CON GANCHO
LEYENDA:
bloqueo de la caja
10. Anillo de sello
15. Anillo de sello
1. Tuerca de la
de suministro
del cilindro
de la varilla de
boquilla
7. Válvula de
11. Cilindro
empuje (extremo
2. Conector Luer
suministro
12. Anillo de sello
de suministro)
Lock
completa
del pistón
16. Varilla de
3. Accesorio de
8. Anillo de sello
13. Pistón
empuje
inyección
de retención de
14. Arandela
17. Anillo de sello
4. Boquilla para
la tuerca de la
lubricante
de la varilla de
ovinos
boquilla
empuje (extremo
5. Anillo de sello
9. Caja de
de entrada)
de la boquilla
la válvula de
6. Tuerca de
suministro
IMPORTANTE: GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
1a.
E l p r o d u c t o e s
Sustancias extrañas depositadas debajo de la válvula
devuelto al envase
de admisión.
desde el aplicador.
Resorte de la válvula de admisión faltante.
No se puede extraer
1b.
e l p r o d u c t o d e l
Válvula de admisión y resorte ensamblados incorrectamente.
envase.
Sustancias extrañas depositadas debajo de la válvula
de suministro.
2.
El producto escapa
El anillo de sello de la boquilla está dañado.
por la boquilla o el
Válvula de suministro y resorte ensamblados incorrectamente. VER E. Vuelva a ensamblar la válvula y el resorte (7) correctamente (consulte la ilustración de piezas).
aire está ingresando
El borde de sellado de la válvula de suministro está dañado.
al cilindro desde el
El anillo de sello de la caja de suministro está dañado.
extremo de la boquilla.
3.
El líquido gotea fuera
El aplicador cuelga del extremo del tubo de alimentación
de la boquilla cuando
cuando no está en uso.
no está en uso.
4.
El aire está siendo
Sustancias extrañas depositadas en la junta tórica del
pistón o alrededor de esta.
a t r a í d o h a c i a e l
El pistón no se sella contra la varilla de empuje.
cilindro desde dentro
del pistón y alrededor
de este.
Válvula de suministro y resorte ensamblados
incorrectamente.
El tubo de alimentación está dañado.
La conexión del tubo de alimentación en el envase o
aplicador está partida o dañada.
5.
El pistón no regresa
La junta tórica del pistón y la arandela lubricante se
completamente en
secan.
la carrera de llenado.
Obstrucción en la línea de admisión.
Doblez u obstrucción en el tubo de alimentación.
Atascamiento de la varilla de empuje dentro del conjunto del
dosifi cador causado por sustancias extrañas depositadas
entre las superfi cies deslizantes.
Producto demasiado viscoso para el sistema de extracción y el
tubo de alimentación.
El envase del producto químico no se contrae cuando el
instrumento extrae líquido.
6.
Presión fuerte en la
Sustancias extrañas en el resorte de la válvula de
carrera de suministro
suministro o bloqueo en la boquilla.
REVISAR EN BUSCA DE SUSTANCIAS EXTRAÑAS
A
RESORTE FALTANTE
REVISAR EN BUSCA DE SUSTANCIAS
EXTRAÑAS
D
INSERCIÓN INCORRECTA
18. Guía de la
23. Tuerca del
32
varilla de empuje
dosifi cador
19. Válvula de
24. Muñón
entrada completa
25. Eje de ajuste
30. Tuerca de seguridad del dosifi cador
20. Conector
del resorte
31. Anillo de seguridad
estriado de entrada
26. Resorte de
32. Pasador de la palanca
grande (instalado
retorno
33. Boquilla con gancho
en el instrumento)
27. Palanca
21. Conexión
28. Protectores de
estriado de entrada
la palanca
doble
29. Tornillo del
22. Mango
dosifi cador
ACCIÓN CORRECTIVA
VER A. Retire el adaptador de admisión (20) y limpie el asiento interno retirando la válvula y
el resorte (19), enjuague con agua limpia y seque con un paño suave. Vuelva a ensamblar
comprobando la orientación correcta de la válvula y el resorte (19).
VER B. Reemplace el resorte de la válvula de admisión (19).
VER C. Vuelva a ensamblar la válvula y el resorte (19) correctamente (como se muestra
en la fotografía superior).
VER D. Retire la boquilla (4), la válvula y el resorte (7). Limpie el asiento de la válvula ubicado en la
parte delantera del cilindro enjuagando y secando con un paño suave. Limpie la válvula y el resorte
(7) y vuelva a ensamblar asegurándose de que la orientación de la válvula y el resorte sea correcta.
VER E. Reemplace el anillo de sello de la boquilla (5).
VER D. Reemplace la válvula de suministro y el resorte (7).
Reemplace el anillo de sello de la caja de suministro (10).
VER F. Cuelgue el aplicador a la misma altura o más alto que el punto de toma del tubo de
alimentación en el envase del producto. Esto asegura que la válvula de suministro esté libre
de carga, lo que puede causar que el producto fi ltre al conjunto de la válvula.
VER G. Reemplace la junta tórica del pistón (12) y lubrique generosamente.
VER G. Retire el cilindro (11) . Sostenga la varilla de empuje trasera (16), apriete el pistón (13)
fi rmemente utilizando un destornillador de punta ancha o reemplace la varilla de empuje/anillo
de sello del pistón (si corresponde).
VER E. Vuelva a ensamblar la válvula y el resorte (7) correctamente (consulte la ilustración
de piezas).
Reemplace el tubo de alimentación.
Reemplace el conector del envase o el adaptador de admisión para garantizar un sello
hermético. Corte el tubo de alimentación para que los extremos estén limpios.
VER G. Retire el cilindro (11), humedezca la junta tórica del pistón (12) y la arandela lubricante
(14) con lubricante NJ Phillips.
Revise la válvula de admisión y el resorte (19), el adaptador de admisión (20), el tubo de
alimentación y el conector del sistema de extracción en busca de sustancias extrañas.
Elimine la obstrucción o reubique el tubo de alimentación.
Desmonte la varilla de empuje (16) del instrumento y enjuáguela y lave con agua limpia el
conjunto del dosifi cador. Inspeccione en busca de daños. En caso de daños, reemplace la
pieza afectada.
Incremente el tamaño del orifi cio del tubo de alimentación y del sistema de extracción.
Ventile el envase o utilice un sistema de extracción con ventilación de Phillips.
VER D. Retire la boquilla (4). Limpie la válvula de suministro, el resorte y el orifi cio de líquido
de la boquilla. Vuelva a ensamblar.
B
C
                                                                
1
2
                                                                   
VÁLVULA INSERTADA INCORRECTAMENTE
E
G
JUNTA TÓRICA
LUBRIQUE EL
CILINDRO
DEL PISTÓN
ASEGÚRESE DE QUE EL PISTÓN ESTÉ APRETADO
3
4
                                                                                                                                           
                                                                                               
F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido