Página 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten her- ausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user in- structions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ri- piegate contenenti le figure.
Página 4
Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie Proxxon haftet nicht für die sichere Funktion die folgende Anweisungen nicht beachten, des Gerätes bei: kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kom- •...
Página 5
f. Auf einem Dorn montierte Scheiben, tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder gebrochener Einsatzwerkzeuge kön- oder anderes Zubehör müssen vollstän- nen wegfliegen und Verletzungen auch au- dig in die Spannzange oder das Spann- ßerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver- futter eingesetzt werden.
Página 6
verstellen und zum Verlust der Kontrolle Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen führen; unbefestigte, rotierende Kompo- oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerk- nenten werden gewaltsam herausge- zeugs. Er kann durch geeignete Vorsichts- schleudert. maßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, p. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht verhindert werden.
Página 7
Besondere Sicherheitshinweise zum g. Stützen Sie Platten oder große Werk- Schleifen und Trennschleifen: stücke ab, um das Risiko eines Rück- schlags durch eine eingeklemmte a. Verwenden Sie ausschließlich die für Trennscheibe zu vermindern. Große Elektrowerkzeug zugelassenen Werkstücke können sich unter ihrem eige- Schleifkörper und nur für die empfohle- nen Gewicht durchbiegen.
Fremdfabrikaten nicht für die Einhaltung Arbeiten möglich wie Bohren, Schleifen, Frä- der hier getroffenen Aussagen garantieren! sen und Polieren und vieles mehr. Angetrie- ben wird die LWB/E von einem laufruhigen Gleichstrommotor für lange Lebensdauer und höchste Zuverlässigkeit. Die mitgelieferten Bedienung Spannzangen erlauben das Klemmen von Schäften der Einsatzwerkzeuge bis max.
Garantiehinweis auf der letz- werkzeug tauschen, und Überwurfmutter ten Seite angegebenen Adresse an. wieder festziehen. Bitte beachten Sie generell: Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten Arbeiten mit dem Gerät mit unseren Maschinen konzipiert und damit optimal für die Verwendung mit diesen geeig- net.
Página 10
Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsor- gungsunternehmen oder andere entsprechen- den kommunalen Einrichtungen. EG-Konformitätserklärung Name und Anschrift: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: LWB/E Artikel Nr.: 28492 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass...
Página 11
Do not use accessories which are not specifically designed and recommend- Proxxon assumes no liability for the safe func- ed by the tool manufacturer. Just be- tion of the device in the case of:...
Página 12
cracks, sanding drum for cracks, tear hand(s) to control the tool. Round mate- or excess wear, wire brush for loose or rial such as dowel rods, pipes or tubing cracked wires. If power tool or acces- have a tendency to roll while being cut, sory is dropped, inspect for damage or and may cause the bit to bind or jump to- install an undamaged accessory.
Página 13
ry which in turn causes the uncontrolled tary file, high-speed cutter or tungsten car- power tool to be forced in the direction oppo- bide cutter grabs, it may jump from the site of the accessory’s rotation. groove and you could lose control of the tool.
Página 14
The LWB/E is powered by a quiet direct current motor for a long service life and great- est reliability. The supplied collets can clamp Safety warnings specific for wire brushing the shafts of the bits and cutters up to max.
Página 15
Proxxon bits and cutters. When using 1. Rotate union nut 2 (Fig. 2) slightly to the left third-party brands we cannot guarantee com- or right while simultaneously pressing lock- pliance with the statements given here! ing button 1 until it engages.
Página 16
DIN EN 55014-2 / 01.2016 DIN EN 61000-4-3 / 04.2011 DIN EN 61000-4-4 / 04.2013 Please note in general: Proxxon bits and cutters have been designed • EU Machinery Directive 2006/42/EC to work with our machines, which makes them DIN EN 60745-1 / 01.2010 optimal for their use.
Página 17
Cet appareil électrique doit être utilisé de l’appareil et de ses fonctions. comme meuleuse, ponceuse au papier émeri, brosse métallique, polisseuse, Proxxon décline toute responsabilité en cas : fraiseuse et tronçonneuse. Observez toutes les prescriptions de sécurité, • d’utilisation non conforme à l’utilisation instructions, illustrations et données...
Página 18
exactement à la broche porte-meule ou étrangers projetés dans le cadre de diffé- à la pince de serrage de votre appareil rentes applications. Les masques anti- électrique. Les outils qui ne s’adaptent poussières ou respiratoires doivent filtrer pas exactement au dispositif porte-outils les poussières générées lors de l’applica- de votre appareil électrique présentent une tion.
Página 19
câble d’alimentation électrique peut être rotation. Ainsi, un appareil électrique non coupé ou entraîné, votre main ou votre contrôlé sera accéléré dans le sens inverse bras pouvant alors entrer en contact avec du sens de rotation de l’outil utilisé. l’outil en rotation. n) Ne déposez jamais l’appareil électrique Si p.
Página 20
de la pièce à usiner, ce qui attire l’outil Lorsque vous repoussez le disque de tron- électrique dans cette direction d’avance- çonnage loin de votre main dans la pièce à ment. usiner, l’appareil électrique avec son e) Fixez toujours solidement la pièce à disque en rotation peut être projeté...
7. Ecrou-raccord pour pinces de serrage tés à haute vitesse et pénétrer dans la peau. Fourniture 1 p.ce perceuse angulaire à col long LWB/E Pour une utilisation dans un endroit 1 p.ce boîte de rangement sec uniquement 1 p.ce manuel d’utilisation 1 p.ce consignes de sécurité...
Manipulation changeable ! En cas de dépassement de la vitesse maximale admissible, l’outil peut se casser. Les pièces volantes peuvent provo- Serrez l'outil, changez-le quer des dommages et des blessures graves ! Attention : • Ne pas travailler sans lunettes de protec- 1.
Página 23
! Indication SAV Attention : Le câble d’alimentation ne doit être Dipl.-Ing. Jörg Wagner échangé que par le service SAV Proxxon ou PROXXON S.A. un professionnel qualifié ! Division sécurité des appareils Le responsable de la documentation CE est Élimination :...
Página 24
L’i- conoscere l’apparecchio e le sue funzioni. nosservanza delle seguenti avvertenze può determinare scosse elettriche, fuoco Proxxon non si assume alcuna responsabilità e/o gravi lesioni. in caso di malfunzionamento dell’apparecchio b. Non utilizzare alcun accessorio non...
Página 25
la parte libera del mandrino tra corpo di j. Afferrare l’apparecchio solo dalle impu- levigatura e pinza di serraggio o man- gnature isolate quando si eseguono dei drino di bloccaggio deve essere mini- lavori durante i quali l’utensile possa ma. Nel caso in cui il mandrino non venga toccare cavi elettrici nascosti o il pro- teso bene o il corpo di levigatura si trova prio cavo di alimentazione.
Página 26
q. Pulire regolarmente le prese d’aria del- goli, su bordi taglienti o quando sbatte. Ciò l’utensile elettrico. La ventola del motore determina una perdita del controllo o un attira polvere nell’alloggiamento ed un rinculo. forte accumulo di polvere metallica può c.
Sia nelle vicinanze del taglio Grazie alla sua costruzione, il trapano angola- che sul bordo. re LWB/E consente di lavorare anche in punti h. Prestare particolare attenzione nel caso difficilmente accessibili che non possono es- di ,,tagli a borsa” in pareti esistenti o sere raggiunti con i trapani convenzionali.
Fornitura ghi che fuoriescono si piegano facilmente e provocano una cattiva concentricità. 1 pz. Trapano angolare a collo lungo LWB/E • Non utilizzare in alcun caso utensili con una 1 pz. Box di conservazione lunghezza dell'alberino superiore a 55 mm! 1 pz.
Página 29
In generale si prega di rispettare quanto segue: 1. Azionare l'apparecchio con l'interruttore 4 Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati (Fig. 1) e regolare il numero di giri con il per operare con le nostre macchine e pertan- tasto 1 (Fig. 1) in base al lavoro che deve to indicati in modo ottimale per il loro utilizzo.
Página 30
Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: LWB/E N. articolo: 28492 Dichiariamo sotto la propria esclusiva respon- sabilità, che il prodotto è conforme alle se- guenti direttive e documenti normativi: • Direttiva CEE-CEM 2014/30/CEE DIN EN 55014-1 / 05.2012...
Página 31
Observe Proxxon no se responsabiliza por un funcio- todas las indicaciones de seguridad, namiento seguro del aparato en caso de: instrucciones, ilustraciones y datos que reciba con el aparato.
Página 32
miento de la herramienta eléctrica, Giran polvo generado durante la aplicación. si de forma irregular, vibran muy intensamen- usted está expuesto a ruidos intensos pro- te y pueden conducir a la pérdida del con- longados, puede sufrir una pérdida de au- trol.
Página 33
puede entrar en contacto con la superficie muela abrasiva, que se sumerge en la pieza y de depósito, con lo que usted puede per- con ello romperse la muela abrasiva u ocasio- der el control sobre la herramienta eléctri- nar un contragolpe. Lia muela abrasiva se mueve entonces hacia la persona de opera- o) Apriete firmemente tras el cambio de ciones o se aleja, según el sentido de rotación...
Página 34
ranura estas herramientas eléctricas de por completo. No intente jamás, extraer atascan y pueden ocasionar un contragol- la muela de tronzar del corte, ya que en pe. Al atascarse una muela de tronzar, ha- ese caso se puede producir un contra- bitualmente esta se rompe.
Por favor observe, que especialmente las me- do, esmerilado, fresado, pulido y mucho más. diciones de ruidos y vibraciones han sido rea- La LWB/E se acciona con un motor de co- lizadas con herramientas de aplicación Prox- rriente continua de marcha suave para una xon.
• No presionar jamás el botón de inmoviliza- 2. Destornillar la tuerca de racor. ción mientras el aparato está en marcha. 3. Introducir la pinza tensora 3 deseada con el • Las herramientas de aplicación pueden útil de inserción 4 adecuado, y apretar nue- tener dependiendo del tamaño de la pinza vamente la tuerca de racor.
DIN EN 60745-1 / 01.2010 Por favor, observe: La acometida de red solo DIN EN 60745-2-23 / 11.2013 puede ser sustituida por nuestro departamen- to de servicio técnico Proxxon o un profesio- Fecha: 12.05.16 nal cualificado. Eliminación: ¡Por favor, no deseche el aparato con la ba- sura doméstica! El aparato contiene materia-...
Página 38
Neem alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, tekeningen en gegevens Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veili- in acht die u bij het gereedschap ont- ge werking van de machine bij: vangt. Als u de volgende aanwijzingen niet opvolgt, kan dat tot elektrische schokken, •...
Página 39
f) Op een stift gemonteerde schijven, gebroken hulpstukken kunnen wegvliegen slijpcilinders, snijwerktuigen of ander en letsels ook buiten de onmiddellijke toebehoren moeten volledig in de span- werkplek veroorzaken. tang of spankop aangebracht worden. j) Houd het gereedschap tijdens de werk- De oversteek of het vrijliggende gedeel- zaamheden alleen aan de geïsoleerde te van de stift tussen slijplichaam en...
Página 40
p) Laat het elektrische werktuig niet draai- in een positie waarin u de terugslag- en, terwijl u het draagt. Het draaiende krachten kunt opvangen. De gebruiker hulpstuk kan zich bij contact met uw kle- kan door geschikte veiligheidsmaatregelen ding hierin vastgrijpen en eventueel in uw te treffen de terugslagkrachten beheersen.
Página 41
Door de constructie kan met de hoekboorma- de omgeving van de snede als aan de zij- chine LWB/E ook op ontoegankelijke plaatsen kant. worden gewerkt, die met conventionele boor- h) Wees bijzonder voorzichtig bij duiksne- machines niet kunnen worden bereikt.
De LWB/E wordt aangedreven door een stille gelijkstroommotor met een Bediening lange levensduur en een hoge betrouwbaar- heid. Met de meegeleverde spantangen kun- Gereedschap inspannen, wisselen nen de assen van het gereedschap tot max.
Gebruik van het apparaat Let vooral op het volgende: Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het 1. De machine met schakelaar 4 (fig. 1) in- werken met onze machines en is daarom op- schakelen en het voor het werk geschikte timaal voor gebruik hiermee geschikt.
Página 44
EG-conformiteitsverklaring Naam en adres: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Productaanduiding: LWB/E Artikelnr.: 28492 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit product met de volgende richtlijnen en normatieve documenten overeenstemt: EU-EMC-richtlijn 2014/30/EG • DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 01.2016 DIN EN 61000-4-3 / 04.2011...
Página 45
Læs og følg alle sikkerhedsoplysninger, instruktioner, il- Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fun- lustrationer og data, som følger med gerer sikkert, såfremt: maskinen. Hvis du ikke læser og følger de efterfølgende instrukser, kan det føre til...
Página 46
ser nøjagtigt til el-værktøjets spændepa- fra indsatsværktøj, der er gået i stykker, tron, roterer ujævnt, vibrerer meget kraftigt kan slynges væk og være årsag til skader, og du kan miste kontrollen. også uden for selve arbejdsområdet. g) Skiver, slibecylindere, skæreværktøj k) Tag altid kun fat i maskinens isolerede eller andet tilbehør, som monteres på...
Página 47
rens blæser trækker støv ind i huset, og ge.Dette medfører, at man mister kontrol- store mængder metalstøv kan udgøre en len, eller at der sker et tilbageslag. elektrisk fare. c) Brug ikke fortandede savklinger. Sådan- s) Undlad at anvende el-værktøjet i nærhe- ne klinger fører hyppigt til et tilbageslag den af brændbare materialer.
Den indt- fræses og poleres samt meget mere. LWB/E rængende skæreskive kan evt. skære ind i drives af en roligt løbende jævnstrømsmotor gas- eller vandrør samt el-ledninger og...
Página 49
Leveringsomfang • Anvend aldrig indsatsværktøjer hvor dornen er længere end 55 mm! 1 stk. langhals-vinkelboremaskine LWB/E • Vær ved brug af spændetænger altid op- 1 stk. opbevaringskasse mærksom på, at spændetangen og det an- 1 stk.
Página 50
Dato: 12.05.16 gen. Vær generelt opmærksom på: Proxxon-indsatsværktøjer er udviklet til at ar- bejde sammen med vores maskiner og der- med optimalt egnet til at blive brugt sammen med dem. Dipl.-ing. Jörg Wagner PROXXON S.A.
Página 51
Om inte följande anvis- tioner. ningar beaktas kan det medföra elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personska- I följande fall ansvarar PROXXON inte för att dor. maskinen fungerar på ett säkert sätt: b) Använd inte tillbehör som tillverkaren inte har förutsett och rekommenderat...
Página 52
eller sprickor, slipvalsar för sprickor, bättre kontrollera elverktyget.Vid kapning slitage eller kraftig nötning, stålborstar av runda arbetsstycken som träpluggar, för lösa eller avbrutna trådar. Om el- stänger eller rör har dessa en tendens att verktyget eller tillbehöret ramlar ned rulla iväg, varvid tillbehöret kan klämmas ska det kontrolleras för skador eller ett och slungas mot dig.
Página 53
Om t.ex. en slipskiva fastnar eller blockeras i Särskilda säkerhetsanvisningar vid slip- arbetsstycket kan skivans kant, som griper in i ning och kapning: arbetsstycket, kila fast och därigenom splittra slipskivan eller orsaka ett bakslag. Slipskivan a) Använd uteslutande slipkroppar som är rör sig då...
Kapskivan kan orsaka ett bakslag om mycket mer utföras. LWB/E drivs av en lik- den går in i gas- eller vattenledningar, elek- strömsmotor med jämn gång vilket ger lång triska ledningar eller andra objekt. livslängd och mycket hög tillförlitlighet. De bi- fogade spännhylsorna tillåter att det går att...
Página 55
2. Kopplingsmuttern skruvas loss. 3. Önskad chuck 3 med passande insatsverk- Observera: tyg 4 sättes in och kopplingsmuttern dras Proxxon-tillbehör är utformade för användning fast. med våra maskiner och passar därför optimalt för användning med dessa. - 55 -...
Página 56
L-6868 Wecker Serviceinformation Produktbeteckning: LWB/E Artikelnr: 28492 Observera: Nätkabeln får endast bytas av vår Proxxon-serviceavdelning eller av en kvalifi- Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt cerad person! överensstämmer med följande riktlinjer och normgivande dokument: Avfallshantering: EU:s EMK-direktiv 2014/30/EG •...
Página 57
úrazu elektrickým proudem, požáru anebo následujících případech společnost těžkému poranění. Proxxon neručí za bezpečné fungování pří- b) Nepoužívejte příslušenství, které výrob- stroje: cem není určeno a doporučeno pro toto elektrické nářadí. Skutečnost, že jste • manipulace, která neodpovídá obvyklému schopni příslušenství...
Página 58
Není-li trn dostatečně upnutý nebo přeční- k) Držte elektrické nářadí při spuštění vždy vá-li brusný nástroj příliš daleko, může se dostatečně pevně. Při rozběhu na plné nasazovaný nástroj uvolnit a být vymrštěn otáčky může vést reakční moment motoru vysokou rychlostí. k tomu, že se elektrické...
Página 59
vody nebo jiných tekutých chladiv může opouští materiál (odpovídá stejnému vést k úrazu elektrickým proudem. směru, kterým jsou vyhazovány třísky). Vedení elektrického nářadí ve špatném směru způsobí vylomení břitu nasazované- Zpětný ráz a odpovídající bezpečnostní po- ho nástroje z obrobku, čímž je elektrické kyny nářadí...
Vrtačka LWB/E elektrického vedení nebo jiných objektů je pro dlouhou životnost a maximální spolehli- způsobit zpětný ráz. vost poháněna stejnosměrným motorem s klidným chodem. Dodané kleštiny dovolují...
Página 61
1, až se tlačítko zaaretuje. Proxxon. Při používání cizích výrobků nemů- 2. Přesuvnou matici odšroubovat. žeme zaručit zde uvedené vlastnosti! 3. Potřebnou upínací kleštinu 3 s příslušným nástrojem 4 nasadit a přesuvnou matici...
Página 62
• Směrnice EU Strojní zařízení 2006/42/ES DIN EN 60745-1 / 01.2010 Zásadně prosím pamatujte na následující: DIN EN 60745-2-23 / 11.2013 Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. Datum: 12.05.16 Při používání...
Página 63
• Üretici tarafından sorumluluk alınmayan, dış d) Kullanılan takımın dış çapı ve kalınlığı etkiler elektrikli cihazın ölçü bilgilerine uygun olmalıdır. Yanlış ölçüye sahip takımlar ye- Bütün tamir ve bakım işlemlerinde PROXXON teri kadar korunamaz veya kontrol edile- orijinal yedek parçalarının kullanılmasını öne- mezler. riyoruz.
Página 64
g) Hasarlı takımlar kullanmayınız. Her kul- l) Mümkünse eğer iş parçasını sabitlemek lanımdan önce kesme taşları gibi takım- için işkenceler kullanınız. Kullandığınız larda kırık ve çatlak, taşlama silindirleri esnada asla bir elinizde iş parçasını gibi takımlarda çatlak, aşınma veya aşırı diğer elinizde de elektrikli cihazı...
Página 65
bloke olması sonucu oluşan ani reaksiyondur. larının veya sert metal freze takımlarının Takılma veya blokaj dönen takımın aniden sıkışması durumunda kullanılan takım ka- durmasına neden olur. Bu yüzden kontrolsüz naldan fırlayabilir ve elektrikli cihaz kontro- bir elektrikli cihaz, takımın dönüş yönünün ter- lünün kaybedilmesine neden olabilir.
Alıştırma süresi içinde Teslimat kapsamı gevşek tel parçalar uçabilir. c) Dönen tel fırçayı kendinizden uzaklaştı- 1 ad. Uzun boyunlu açılı matkap LWB/E rınız! Bu fırçalarla çalışırken küçük parti- 1 ad. Muhafaza kutusu küller veya minik tel parçalar yüksek hızla 1 ad.
Página 67
Tutamakta titreflim ≤ 2,5 m/s azami devir sayısının aşılması durumunda takımın kırılabilir. Fırlayan parçalar hasara Lütfen Proxxon iş takımlarıyla özellikle gürültü ve ağır yaralanmalara neden olabilir! ve titreşim ölçümlerinin yapıldığını unutmayı- nız. Yabancı ürünler kullanıldığında burada 1. Sıkma somununu 2 (Şek. 2) hafifçe sola yer alan ifadelere uyulacağını...
Página 68
çalışması için hiçbir garanti vermiyoruz! Tarih : 12.05.16 Servis notu Lütfen dikkat ediniz: Şebeke besleme hattı yalnızca Proxxon servis departmanı veya kali- Müh. Jörg Wagner fiye bir teknik personel tarafından değiştirilebi- PROXXON S.A. lir! Cihaz güvenli i bölümü...
Página 69
Proxxon nie odpowiada za bezpieczne działa- a) To elektronarzędzie można stosować nie urządzenia w przypadku: jako szlifierkę, do szlifowania papierem ściernym, jako szczotkę drucianą, po- •...
Página 70
e) Ściernice, walce szlifierskie lub inne specjalnych fartuchów, chroniących elementy wyposażenia powinny być do- przed cząstkami ścierniwa i cząstkami kładnie dopasowane do wrzeciona szli- materiału. Oczy należy chronić przed roz- fierskiego lub tulei zaciskowej posiada- pryskującymi się ciałami obcymi, powstają- nego elektronarzędzia.
Página 71
może się zakleszczyć i zostać odrzucone Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek za- w stronę użytkownika. czepienia lub zablokowania obracającego się m) Kabel przyłączeniowy należy trzymać z narzędzia roboczego, takiego jak ściernica, dala od obracających się narzędzi robo- taśma szlifierska, szczotka druciana itd. Za- czych.
Página 72
runku, w którym krawędź tnąca opusz- czania się lub blokowania, a tym samym cza materiał (odpowiada temu samemu możliwość odrzutu lub jej pęknięcia. kierunkowi, w którym odrzucane są d) Należy unikać trzymania dłoni w obsza- wióry). Prowadzenie elektronarzędzia w rze przed obracającą się tarczą do prze- niewłaściwym kierunku spowoduje wyrzu- cinania i za nią.
Zakres dostawy i wbić się w skórę. 1 szt. wiertarka kątowa z długą szyjką LWB/E 1 szt. pudełko do przechowywania Używać tylko w suchych 1 szt. instrukcja obsługi pomieszczeniach 1 szt.
Página 74
Obsługa kroczenia dopuszczalnej maksymalnej prędkości obrotowej może dojść do złama- Mocowanie, wymiana narzędzi nia narzędzia. Odrzucone w powietrze ele- menty mogą doprowadzić do szkód i po- Uwaga: ważnych obrażeń ciała! • Nie należy pracować bez okularów ochron- nych. 1. Przekręcać lekko nakrętkę kołpakową 2 •...
Página 75
Pełnomocnik ds. dokumentacji CE jest iden- Informacja dotycząca serwisowania tyczny z sygnatariuszem. Uwaga: Przewód zasilający może być wymie- niany tylko przez nasz dział serwisu Proxxon lub wykwalifikowanego specjalistę! Usuwanie odpadów: Nie należy wyrzucać urządzenia do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych! Urządzenie zawiera surowce wtórne, które...
Página 76
Указания по безопасности для всех опасной, с другой стороны, облегчает из- областей применения учение инструмента и его функций. Общие указания по безопасности при Компания Proxxon не гарантирует безопас- шлифовании, шлифовании наждачной ную работу инструмента в следующих слу- шкуркой, работах с проволочными щет- чаях: ками, полировании, фрезеровании...
Página 77
те. Деталь, которая вращается быстрее, ный вставной инструмент. После про- чем это допустимо, может разрушиться верки и установки вставного инстру- и вылететь из электроинструмента. мента выведите находящихся рядом d) Наружный диаметр и толщина встав- людей за пределы площади его вра- ного...
Página 78
k) При пуске необходимо всегда прочно та. Вентилятор двигателя всасывает держать электроинструмент. При раз- пыль в корпус, и значительное скопле- гоне до полной частоты вращения мо- ние металлической пыли может приве- мент реакции двигателя может привести сти к опасностям, связанным с электри- к...
Página 79
a) Держите электроинструмент доста- Специальные указания по безопасности точно крепко и держите свой корпус и при шлифовании и отрезании шлифо- руки в таком положении, при котором вальным кругом: вы сможете сохранить равновесие при действии сил отдачи. Путем при- a) Используйте исключительно шлифо- нятия...
Соблюдайте особую осторожность при выполнении потайных разрезов Благодаря конструкции угловой сверлиль- в существующих стенах или других ной машинки с удлиненной шейкой LWB/E, скрытых зонах. В процессе резки вре- возможна также работа в труднодоступных зающийся отрезной шлифовальный местах, для которой обычные сверлильные...
ния обеспечивается не давлением при- жима, но правильно отрегулированной и Просьба учитывать, что для вставных ин- постоянной частотой вращения! струментов Proxxon были проведены изме- • Учитывайте следующие принципы: Для рения уровней шума и вибрации. Если вы вставных инструментов меньшего диа- используете...
Página 82
любые операции по регулировке или про- Просьба учитывать следующее: Замену се- филактике, выньте сетевой штепсель из ро- тевого кабеля разрешается выполнять зетки! только нашей сервисной службой Proxxon Указание: или квалифицированным специалистом! Во время работы с древесиной каждый ин- струмент загрязняется пылью. Поэтому...
Página 83
Декларация о соответствии требованиям ЕС Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: LWB/E Артикул №: 28492 Настоящим мы со всей ответственностью заявляем, что данное изделие соответству- ет требованиям следующих директив и нормативных документов: • Директива ЕС об электромагнитной...
Página 89
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Página 90
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.