Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given top use a power tool while you are tired or under the priority in the design of your cordless hedge trimmer. influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger the battery; avoid contact. If contact accidentally than 26 mm thick for RY18HTX60A or 24 mm thick for occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, RY18HT55A, or are obviously too large to feed into the additionally seek medical help.
Página 5
ANTI-JAM FUNCTION product away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product The RY18HTX60A hedge trimmer has an anti-jam function outdoors. to release the blades in case the blades are jammed by big ■...
To prevent serious injury, do not touch cutting blades. Remove the battery pack before starting any work on the product. Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased...
Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à Votre taille-haie sans fil a été conçu en donnant priorité à la ■ l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les sécurité, à la performance et à la fiabilité. applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures UTILISATION PRÉVUE réduit le risque d'un choc électrique.
UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ■ ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement surcharger l'appareil. Utiliser l'outil ■ avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, électroportatif approprié...
épaisseur supérieure à 26 mm avec le conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits RY18HTX60A ou de 24 mm d'épaisseur avec le chimiques industriels, les produits de blanchiment ou RY18HT55A, ou qui sont visiblement trop larges pour contenant des agents de blanchiment etc.
10. Chargeur Niveau de puissance sonore garanti FONCTION ANTI-BLOCAGE Le taille-haie RY18HTX60A est équipé d'une fonction anti- SYMBOLES DE CE MANUEL blocage pour libérer les lames si elles sont bloquées par des grandes branches ou des branches dures. Si les lames sont bloquées, activez la fonction anti-blocage en pressant...
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ■ Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungskabels verringert Risiko...
Página 12
VERWENDUNG BEHANDLUNG Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ■ ELEKTROWERKZEUGES Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ■ Sie sofort medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Durchmesser von mehr als 26 mm mit dem Gerät das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät RY18HTX60A bzw. von mehr als 24 mm mit dem nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass RY18HT55A oder solche Zweige und Äste zu schneiden, keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Auskunft über die Entsorgung zu 10. Ladegerät erhalten. ANTI-BLOCKIER-FUNKTION Die Heckenschere RY18HTX60A verfügt über eine Anti- Garantierter Schallleistungspegel Blockier-Funktion, um die Klingen zu lösen, falls sie durch große oder harte Äste blockiert werden. Wenn die Klingen blockiert sind, aktivieren Sie die Anti-Blockier-Funktion, SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG indem Sie den vorderen Griff drücken und dann den...
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire en el diseño de su cortasetos inalámbrico. libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación ■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los una temperatura superior a 130 °C puede provocar una accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
No intente cortar tallos o ramas de un grosor superior agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales a 26 mm con el modelo RY18HTX60A, o superior a y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden 24 mm con el modelo RY18HT55A, ni tampoco tallos causar un cortocircuito.
9. Batería 10. Cargador Nivel de potencia acústica garantizado FUNCIÓN ANTIATASCOS El cortasetos RY18HTX60A cuenta con una función SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL antiatascos para liberar las cuchillas en caso de que se atasquen con ramas grandes o duras. Si se produce un atasco en las cuchillas, active la función antiatascos...
Página 19
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo. in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare un RCD ridurrà...
26 mm per incendi, esplosioni o rischio di lesioni. RY18HTX60A o uno spessore di 24 mm per RY18HT55A ■ Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere o sono ovviamente troppo grandi per alimentare la lama o a temperature eccessive.
parti danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il ■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. gruppo batterie non perda. Riporre il prodotto in un luogo ben ventilato non accessibile a bambini. Per ulteriore sicurezza, riporre la ■ Non utilizzare l'utensile in condizioni di scarsa batteria separatemente dal prodotto.
9. Batteria 10. Caricatore Livello di potenza acustica garantito FUNZIONE ANTINCEPPAMENTO potasiepi RY18HTX60A presenta funzione SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE anticeppamento per rilasciare le lame che sono inceppate in rami grandi o duri. Se le lame sono inceppate, attivare la...
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. gebruik wanneer elektrisch werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het VOORGESCHREVEN GEBRUIK risico op elektrische schokken.
■ Gebruik elektrisch werktuig niet ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu's Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet brand, explosies, of het risico op letsel.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten ■ Probeer met de RY18HTX60A geen stengels of twijgen en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende te knippen die groter zijn dan 26 mm, dan wel met de vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,...
8. Handmatig recyclage. 9. Accu 10. Lader Gegarandeerd geluidsniveau ANTI-VASTLOOPFUNCTIE RY18HTX60A heggenschaar heeft anti- vastloopfunctie om de snijbladen los te maken in het SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING geval dat deze vast komen te zitten door grote of te harde takken.
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local na conceção do seu corta-sebes sem fi os. húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
Página 28
■ Antes fazer quaisquer ajustes, substituir Baterias danificadas ou modificadas podem ter um acessórios, ou guardar ferramentas eléctricas, comportamento imprevisível, resultando em incêndio, desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica explosão ou risco de ferimentos. e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for ■...
Não tente cortar troncos os ramos com mais de 26 nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos mm de espessura para o RY18HTX60A ou 24 mm ou condutivos como água salgada, determinadas de espessura para o RY18HT55A ou que sejam substâncias químicas o produtos que contenham...
9. Bateria 10. Carregador Nível de potência sonora garantido FUNÇÃO ANTI-BLOQUEIO O aparador de sebes RY18HTX60A inclui uma função SÍMBOLOS NESTE MANUAL antibloqueio para libertar as lâminas caso fi quem obstruídas por ramos grandes ou duros. Se as lâminas fi carem As peças ou acessórios vendem-se...
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i PERSONLIG SIKKERHED designet af din ledningsfri hækkeklipper. ■ Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller Akku-hækkeklipperen er kun beregnet til udendørs brug medikamenter.
Página 32
Forsøg ikke at skære stammer eller kviste, der er eller modificeret. Beskadigede eller modificerede tykkere end 26 mm med RY18HTX60A eller 24 mm batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand, tykke med RY18HT55A, eller som naturligvis er for store eksplosion eller personskade.
Página 33
ANTI-BLOKERINGSFUNKTION havekemikalier og strøsalt. Opbevar ikke produktet udendørs RY18HTX60A hækkeklipper har en anti-blokeringsfunktion, der frigører klingerne, hvis de sidder fast i store eller ■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke hårde grene.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerheds Varsel Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Bær høreværn Benyt øjenværn Brug friktionsfri, kraftige beskyttelseshandsker. Hold altid hækkeklipperen med begge hænder under brug. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. For at undgå...
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet PERSONLIG SÄKERHET vid design av din sladdlösa häcktrimmer. ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Försök inte skära stjälkar eller kvistar som är tjockare med vatten om du kommer i kontakt med den. än 26 mm med RY18HTX60A eller som är tjockare Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i än 24 mm med RY18HT55A, eller som uppenbarligen ögonen.
FUNKTION FÖR ATT MINSKA ATT MATERIAL FAST- produkten utomhus. ■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller Häcktrimmern RY18HTX60A har en funktion för att minska fallande för att förhindra personskador eller att produkten att material fastnar som frigör bladen i händelse av att skadas.
Página 38
Bär ögonskydd Använd kraftiga, halkskyddade handskar. Håll alltid häcktrimmern med båda händerna när du använder den. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. För att undvika allvarlig personskada ska inte skärbladen vidröras. Ta bort batteripaketet innan du påbörjar arbete på produkten. Se upp för kringkastade eller fl...
Página 39
Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus sähkötyökalua Johdoton pensasleikkuri tarkoitettu käytettäväksi käytettäessä...
Página 40
MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA ■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa ■ Älä yritä katkaista RY18HTX60A:lla varsia tai oksia, nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä jotka ovat paksumpia kuin 26 mm tai RY18HT55A:lla vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä paksumpia kuin 24 mm, tai jotka ovat selvästi liian isoja pääsee...
Página 41
Pidä tuote erillään JUMIUTUMISENESTOTOIMINTO syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta. Älä säilytä laitetta ulkona. RY18HTX60A-pensasleikkurissa jumiutumisenestotoiminto, joka vapauttaa suurten tai ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse kovien oksien jumiuttamat terät. Jos terät ovat jumissa, liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä...
Página 42
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta. Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen kuin teet siihen mitään toimenpiteitä. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta- alueelta –erityisesti lapset ja lemmikit. Tämä...
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av din trådløse hekksaks. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan Den trådløse hekketrimmeren er kun beregnet til bruk påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Página 44
Ikke gjør forsøk på å kutte stammer eller grener som er endret. Batterier som er skadd eller endret, kan oppføre større enn 26 mm tykke for 26 mm tykk for RY18HTX60A seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller 24 mm tykke for RY18HT55A, eller er tydelig for og personskade.
Página 45
For ekstra sikkerhet, oppbevar batteriet separat fra produktet. Hold avstand til korroderende midler som ANTIFASTKJØRINGSFUNKSJON havekjemikalier og avisingssalt. Produktet skal ikke RY18HTX60A hekketrimmer har en antifastkjøringsfunkjson oppbevares utendørs. for å frigi bladene hvis de er fastkjørt på grunn av store ■...
Página 46
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Bruk hørselsvern Bruk øyebeskyttelse Bruk sklisikre og kraftige beskyttelseshansker. Hold alltid hekksaksen med begge hender når den brukes. Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. For å hindre alvorlige personskader, ikke ta på kuttebladene. Fjern batteripakken før du starter arbeid på...
Página 47
При разработке этого беспроводного кустореза особое ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим внимание уделялось безопасности, производительности образом. Не используйте кабель для переноски, и надежности. перемещения или отключения инструмента от сети питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов и...
Página 48
■ Если в инструменте предусмотрено использование ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА устройства удаления и сбора пыли, обеспечьте их надежное крепление и надлежащее использование. ■ Зарядку выполняйте только с использованием Использование пылесборника снижает опасность, зарядного устройства, указанного изготовителем. связанную с пылеобразованием. Зарядное...
Página 49
БЕЗОПАСНОСТИ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ■ Не пытайтесь срезать стебли или ветви толщиной ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ более 26 мм (для RY18HTX60A) и более 24 мм АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ (для RY18HT55A), либо очевидно превышающей ■ Для предотвращения опасности пожара в результате прочность ножа. Для обрезания больших стеблей...
батарея не соприкасалась с другими батареями ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАКЛИНИВАНИЯ или токопроводящими материалами во время транспортировки, защитив открытые контакты с Кусторез RY18HTX60A оснащен функцией защиты помощью изоляции, непроводящих колпачков или от заклинивания, размыкающей лезвия в случае пленки. Не транспортируйте поврежденные или заклинивания при соприкосновении с...
Página 51
Не подвергайте инструмент Отработанная электротехническая воздействию дождя и не продукция должна уничтожаться используйте в условиях вместе с бытовыми отходами. повышенной влажности. Утилизируйте, если имеется специальное техническое Во избежание серьезных травм не оборудование. По вопросам касайтесь режущих лезвий. утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или Перед...
przypadku tych bezprzewodowych nożyc źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie elementów. Uszkodzony zaplątany przewód bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, PRZEZNACZENIE ewentualne przedłużacze muszą być do tego przystosowane.
Página 53
UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ utworzyć połączenie między stykami, prowadząc ELEKTRYCZNYCH do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa, kontaktu z tym płynem.
Nie podejmować prób cięcia pni lub gałęzi o grubości uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać powyzej 26 mm w przypadku modelu RY18HTX60A lub narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w 24 mm w przypadku RY18HT55A, a także pni lub gałęzi cieczach i należy zatroszczyć...
Página 55
9. Akumulator 10. Ładowarka Gwarantowany poziom mocy akustycznej FUNKCJA USUWANIA ZAKLESZCZEŃ Nożyce do żywopłotów RY18HTX60A mają funkcję usuwania zakleszczeń, umożliwiającą uwalnianie noży SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU w przypadku ich zakleszczenia w dużych lub twardych gałęziach. W przypadku zakleszczenia obydwu noży Części lub akcesoria sprzedawane...
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí poranění elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorový plotostřih je určen pouze k venkovnímu OSOBNÍ...
Página 57
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ způsobit požár nebo popáleniny. ■ Nepokoušejte se sekat stonky nebo větvičky o tloušťce ■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat přesahující 26 mm pro RY18HTX60A nebo 24 mm pro kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde RY18HT55A, nebo které jsou očividně příliš dlouhé, než...
Udržujte produkt mimo korosivní materiály, BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE PROTI ZASEKNUTÍ například zahrádkářské chemikálie a rozmrazovací soli. Nůžky na živý plot RY18HTX60A mají bezpečnostní funkci Výrobek neskladujte venku. proti zaseknutí, která uvolní čepele v případě zaseknutí na velkých nebo tvrdých větvích. Když se čepele zaseknou,...
aktivujte bezpečnostní funkci proti zaseknutí zmáčknutím SYMBOLY V NÁVODU přední rukojeti a pak dvakrát rychle stiskněte spínač na zadní rukojeti. Čepele se rozevřou a přístroj se může opět normálně spustit. Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně SYMBOLY NA VÝROBKU Poznámka Bezpečnostní...
akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót szem előtt. (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT SZEMÉLYI BIZTONSÁG Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz ■...
Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt ■ Ne próbáljon olyan hajtásokat vagy faágakat átvágni, vagy égéseket okozhat. melyek vastagabbak mint 26 mm (RY18HTX60A ■ Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot esetén) vagy 24 mm (RY18HT55A esetén), vagy vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor amelyek nyilvánvalóan nem férnek be a vágókéshez.
■ Ne használja a terméket rossz fényviszonyok között. akkumulátort a terméktől külön tárolja. A terméket tartsa A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a távol a korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől vagy a jégmentesítő sótól. Ne tárolja a terméket kültéren. munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális veszélyeket.
Página 63
Garantált hangteljesítményszint 10. Töltő BESZORULÁS ELLENI FUNKCIÓ A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Az RY18HTX60A sövényvágó beszorulás elleni funkciója kioldja a késeket, ha azok beszorulnak nagy vagy kemény Külön értékesített alkatrészek és ágakba. Ha a kések beszorulnak, aktiválja a funkciót az kiegészítők első...
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare tuns gardul viu fără cablu. protejată...
Página 65
Nu încercați să tăiați crenguțe sau lăstari mai groși de ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau 26 mm, în cazul modelului RY18HTX60A sau mai groși modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au de 24 mm în cazul modelului RY18HT55A, ori care sunt un comportament imprevizibil și prezintă...
■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare slabă. TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru ■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket, pentru identificarea potenţialelor pericole. vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni. ■...
10. Încărcător FUNCȚIA ANTI-BLOCARE SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Mașina de tuns gard viu RY18HTX60A are o funcție anti- blocare ce eliberează lamele în cazul în care acestea sunt blocate de crenguțe mai mari sau mai dure. Dacă lamele Piese sau accesorii vândute separat sunt blocate, activați funcția anti-blocare prin strângerea...
Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība PERSONISKĀ DROŠĪBA veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Akumulatoru krūmu trimmeris ir paredzēts izmantošanai tikai Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, ārpus telpām, sausos apstākļos pie laba apgaismojuma.
■ Nemēģiniet zāģēt zarus, kas resnāki par 26mm uzliesmošanu, sprādzienu vai ievainojumu risku. ar RY18HTX60A vai 24 mm RY18HT55A, vai ir ■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu acīmredzami pārāk resni, lai tos ievadītu griešanas liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai.
Neglabājiet produktu ārpus telpām. PRETIESPRŪŠANAS FUNKCIJA ■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un RY18HTX60A dzīvžogu trimmerim ir pretiesprūšanas neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un funkcija, lai atbrīvotu asmeņus, ja tie iesprūduši lielos ierīces bojājumus. Tulkots no oriģinālās instrukcijas...
Página 71
vai cietos zaros. Ja asmeņi ir iesprūduši, aktivējiet SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ prietiesprūšanas funkciju, saspiežot priekšējo rokturi, tad ātri nospiežot aizmugurējo mēlīti divas reizes. Asmeņi atvērsies un varēs atsākt normālu darbību. Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Piezīme Drošības brīdinājums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi Brīdinājums...
Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas ASMENINĖ SAUGA suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, NAUDOJIMO PASKIRTIS kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu Ši akumuliatorinė...
PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą su kitu, ■ Nebandykite pjauti storesnių nei 26 mm (jei naudojate galima nusideginti arba sukelti gaisrą. modelį RY18HTX60A) arba 24 mm (jei naudojate ■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus modelį...
APSAUGOS NUO ĮSTRIGIMO FUNKCIJA sužaloti žmones arba sugesti pats. Gyvatvorių žirklės RY18HTX60A turi apsaugą nuo įstrigimo, kad peiliai būtų atlaisvinti, jei jie įstrigtų didelėse ar kietose LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS šakose. Jei peiliai įstrigtų, suaktyvinkite apsaugos nuo Akumuliatorių...
Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo mašinėle ją laikykite abiem rankomis. Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms. Kad sunkiai nesusižeistumėte, nelieskite pjovimo geležčių. Prieš pradėdami bet kokius darbus gaminyje išimkite akumuliatorių bloką. Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne arčiau kaip 15 m nuo darbo vietos.
Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks ISIKUKAITSE olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Ši akumuliatorinė...
Página 77
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest ■ Ärge üritage lõigata varsi või oksi, mis on RY18HTX60A metallobjektidest, mis võivad akuklemmid lühistada. puhul suuremad kui 26 mm, RY18HT55A puhul 24 Aku klemmide lühistamine võib põhjustada põletust või mm või on lõiketerale etteandmiseks ilmselgelt liiga...
Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Įrankį laikykite KINNIKIILUMISVASTANE FUNKTSIOON gerai vėdinamoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Täiendava ohutusabinõuna hoidke akut seadmest Hekilõikuril RY18HTX60A kinnikiilumisvastane eraldi. Hoidke seadet eemal korrodeerivatest ainetest, funktsioon terade vabastamiseks juhul, kui terad on nagu aiakemikaalid ja jääsulatussoolad. Ärge hoiustage suurte või kõvade okste tõttu kinni jäänud.
Página 79
Ärge puudutage lõiketera, et mitte rasket vigastust saada. Enne mistahes tööde tegemist toote kallal võtke aku välja. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei...
U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su maksimalni OSOBNA SIGURNOST prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Ne pokušavajte rezati stabljike ili grančice deblje od dođe do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto s 26 mm u slučaju RY18HTX60A ili deblje od 24 mm u vodom. Ako tekućina dospije u oči, odmah potražite slučaju RY18HT55A ili one koje su očito prevelike da liječničku pomoć.
FUNKCIJA PROTIV ZAGLAVLJIVANJA na dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupačno djeci. Za dodatnu sigurnost, spremite bateriju odvojeno Trimer za živicu RY18HTX60A ima funkciju protiv od proizvoda. Držite proizvod podalje od korozivnih zaglavljivanja kako bi se noževi oslobodili u slučaju da se sredstva kao što su vrtne kemikalije i soli protiv...
Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Za spreječavanje ozbiljnih ozljeda, ne dodirujte oštrice za rezanje. Prije započinjanja bilo kakvih radova na proizvodu uklonite bateriju. Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta. Držite sve promatrače naročito djecu i kućne ljubimce, na udaljenosti najmanje 15 m od radnog područja.
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju OSEBNA VARNOST vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek pomena. dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Página 85
■ Ne poskušajte žagati stebel ali vej, debelejših od 26 telesne poškodbe. mm v primeru RY18HTX60A ali 24 mm v primeru ■ Akumulatorskega vložka ali orodja ne izpostavljajte RY18HT55A, oziroma vej, ki so očitno prevelike za...
Página 86
Pred shranjevanjem ali transportom izdelka izdelek izklopite, odstranite baterijski vložek in počakajte, da se FUNKCIJA PROTI ZAGOZDENJU ohladi. Obrezovalnik žive meje RY18HTX60A ima funkcijo proti ■ Očistite vse tujke z izdelka. Izdelek shranjujte v dobro zagozdenju, ki sprosti rezila, če se zagozdijo v velike ali prezračenem prostoru izven dosega otrok.
Nosite zaščito za oči Nadenite si nedrseče zaščitne rokavice za težka dela. Obrezovalnik med delom vedno držite z obema rokama. Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Da bi preprečili resne poškodbe, se ne dotikajte rezil. Pred izvajanjem del na pripomočku odstranite akumulatorski vložek.
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri ■ nevyhnutné pracovať mechanickým nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Página 89
26 mm modelom RY18HTX60A alebo hrubšie než 24 ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. mm modelom RY18HT55A, pretože sú veľmi veľké pre Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte reznú čepeľ. Na rezanie veľkých kmeňov použite ručnú...
Z bezpečnostných dôvodov skladujte FUNKCIA NA ZABRÁNENIE ZASEKNUTIU akumulátor oddelene od produktu. Nedávajte zariadenie Nožnice na živý plot RY18HTX60A sú vybavené funkciou do blízkosti koróznych činidiel, ako sú záhradné chemikálie na zabránenie zaseknutiu s cieľom uvoľniť čepele, ak a rozmrazovacie soli.
Página 91
Používajte chrániče sluchu Používajte chrániče zraku Používajte protišmykové odolné ochranné rukavice. Strihač živého plotu pri práci vždy držte dvoma rukami. Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Aby nedošlo k závažnému poraneniu, nedotýkajte sa rezných ostrí. Vyberte sadu batérií pred vykonávaním akýchkoľvek prác na výrobku.
Página 92
Безопасността, производителността и надеждността са ■ Когато работите с електрически инструмент на открито, използвайте само удължителни аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при кабели, предназначени за работа на открито. проектирането на вашия безжичен храсторез. Използването на удължител, предназначен за работа...
Página 93
електрически инструмент ще свърши работата по- или други малки метални обекти, които могат добре и по-безопасно в зададения от производителя да направят връзка между клемите. Късото диапазон на натоварване. съединение от клемите може да доведе до изгаряния или пожар. ■ Не...
продукти, съдържащи избелващи вещества, могат ■ Не опитвайте да режете стъбла или клонки, които да предизвикат късо съединение. са по-дебели от 26 mm за RY18HTX60A или 24 mm за RY18HT55A, или очевидно са твърде големи ■ Зареждайте акумулаторната батерия на място, на...
Página 95
Гарантирано ниво на шум 10. Зарядно устройство ФУНКЦИЯ ПРОТИВ ЗАСЯДАНЕ СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Тримерът за жив плет RY18HTX60A има функция против засядане за освобождаване на остриетата, в случаи че те заседнат в големи или твърди клони. Ако Частите или принадлежностите се...
В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. використовуйте подовжувач, відповідний для використання на відкритому повітрі. Використання кабелю, придатного для використання ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ на відкритому повітрі, знижує ризик ураження Акумуляторний...
Página 97
■ Не використовуйте електроінструмент, якщо ■ Заборонено використовувати акумулятор або перемикач не включає та вимикає його. Будь-який пристрій, що були пошкоджені або модифіковані. електроінструмент, яким не можливо керувати за Використання пошкоджених або модифікованих допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути акумуляторів...
■ Не намагайтеся різати гілки або пагони товщиною акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не більше 26 мм для RY18HTX60A або 24 мм для допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв RY18HT55A, а також такі, що виглядають занадто або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, великими...
Página 99
потужності. 10. Зарядний пристрій ФУНКЦІЯ ВИВІЛЬНЕННЯ НОЖЕЙ, ЩО ЗАСТРЯГЛИ СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Кущоріз RY18HTX60A має спеціальну функцію, яка дозволяє вивільнити ножі, що застрягли у великих або Запчастини та аксесуари, що твердих гілках. Якщо ножі застрягли, активуйте цю продаються окремо...
Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, KIŞISEL GÜVENLIK performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken KULLANIM AMACI veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri Kablosuz çalı...
Página 101
EK GÜVENLIK UYARILARI ■ Kötü koşullarda pilden sıvı boşalabilir; temas ■ RY18HTX60A için 26 mm'den kalın ve RY18HT55A etmekten kaçının. Eğer kazara temas ederseniz için 24 mm'den kalın veya kesici bıçağa beslemek için temas eden yeri suyla yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize açıkça çok geniş...
Bahçe kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi SIKIŞMA ÖNLEME IŞLEVI korozif maddelerden uzak tutun. Ürünü açık havada depolamayın. RY18HTX60A çalı budama makinesi, bıçaklarına büyük ve ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya sert dalların sıkışması halinde bıçakları serbest bırakmak ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü hareket için sıkıştırma önleme işlevine sahiptir.
Página 103
Ürünü yağmura veya nemli koşullara maruz bırakmayın. Ciddi yaralanmaları önlemek için kesme bıçaklarına dokunmayın. Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce batarya takımını çıkartın. Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun. Ürünün satın alındığı...
Página 112
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless Hedge Trimmer Akku-Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza cavo Taille-haies Sans-fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse de rotation à...
Página 113
Produktspecifikationer aparelho Snoerloze heggeschaar Aparador de Pontas Sem Akku-hækkeklipper Kabelfri häcksax Fios Model Modelo Model Modell RY18HTX60A RY18HT55A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 18 V d.c. 18 V d.c. Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning...
Página 114
Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Langaton pensastrimmeri Hekksaks uten ledning Беспроводные шпалерные Bezprzewodowe nożyce do Akumulátorové nůžky pro ножницы żywopłotów živý plot Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное...
Página 115
Akkumulátoros sövényvágó Foarfece de grădină fără fir Bezvadu dzīvžogu trimmeris Bevielė elektrinė gyvatvorės apkarpymo mašinėlė Típus Model Modelis Modelis RY18HTX60A RY18HT55A Névleges feszültség 18 V d.c. 18 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo...
Página 116
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Aku-hekitrimmer AKU trimer za ogradu Brezžični obrezovalnik žive meje Bezkáblový strihač živého plotu Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
Página 117
България українська мова Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz çit budama makinesi Безжичен храсторез Акумуляторні ножиці для живоплоту Model RY18HTX60A RY18HT55A Модел Модель Nominal voltaj 18 V d.c. 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга...
Página 118
AVVERTENZE WARNING The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
Página 119
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
Página 120
Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
Página 121
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Página 122
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge, Zinken, Steckbolzen, Lüfter, Saug- estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere...
Página 123
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Página 124
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Página 125
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Página 126
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
Página 127
RYOBI, který zjistí, zda se na výrobek vztahuje jiná záruka. 5. Naprawa/wymiana ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO Nie stanowi jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu S požadavky nebo problémy týkajícími se tohoto výrobku se můžete obracet...
Página 128
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Página 129
ārējām spolēm, pļaušanas auklām, aizdedzes svecēm, gaisa filtriem, degvielas filtriem, mulčēšanas asmeņiem, utt. 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
Página 130
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Página 131
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Página 132
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Página 133
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Página 134
DECLARATION OF CONFORMITY CONFORMITEITSVERKLARING Cordless Hedge Trimmer Snoerloze heggeschaar Brand: RYOBI Merk: RYOBI We declare under our sole responsibility that the product mentioned below Wij verklaren naar onze eigen verantwoordelijkheid, dat het hieronder genoemde fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European...
Página 135
ATITIKTIES DEKLARACIJA DEKLARACJA ZGODNOŚCI Bevielė elektrinė gyvatvorės apkarpymo mašinėlė Bezprzewodowa piła łańcuchowa Prekės ženklas: RYOBI Marka: RYOBI Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w sekcji „Specyfikacja”...
Página 136
RY18HTX60A: 47541901000001 - 47541901999999 RY18HT55A: 47542301000001 - 47542301999999 Todd Chipner 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, Vice President, Quality – RYOBI Asia EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019, EN 55014-1:2017+A11, Winnenden, Nov. 20, 2020 EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
Página 139
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trade mark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
Página 140
BACK PAGE BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961001713-01...