WARNING
Prevent serious injury or death from falls or sliding out.
ALWAYS secure child using the waist, crotch and shoulder
harness restraint system. The child should be secured in the
highchair at all times by the restraint system.
NEVER allow child to use footrest to climb in or out of
highchair.
Securing your child | Asegurar al bebe
Optional Seat Pad
A durable, foam seat pad is pre-installed in the chair seat. This pad provides extra support and a more
secure fit for smaller children. The seat pad can be removed to accommodate larger toddlers. To remove the
seat pad, first remove restraint system (see diagram 1 on following page). After removing seat pad, ALWAYS
replace restraint system using diagrams 2 and 3 on the following page BEFORE using chair.
Almohadón de asiento opcional
En el asiento de la silla viene preinstalado un resistente almohadón de asiento de gomaespuma. Este
almohadón brinda apoyo adicional y un ajuste seguro para los niños más pequeños. El almohadón del
asiento se puede sacar para que quepan niños más grandes. Para retirar el almohadón del asiento, en
primer lugar retire el sistema de sujeción (consulte el diagrama 1 en la página siguiente). Después de retirar
el almohadón del asiento, debe volver a colocar SIEMPRE el sistema de sujeción siguiendo las indicaciones
de los diagramas 2 y 3, en la página siguiente, ANTES de usar la silla.
Shoulder strap
Correa para los hombros
Waist strap
Correa para la cintura
Crotch strap
Correa de la entrepierna
Crotch post
Soporte de la entrepierna
Place child in seat with one leg on each side of the crotch post. Position
crotch strap between child's legs and shoulder straps over shoulders.
Position waist strap around child's waist.
Insert male buckles on both waist straps into female buckle on crotch strap
until buckles click. Pull buckles outward to check that they are secure.
Coloque al niño en la silla con una pierna a cada lado del soporte de
entrepierna. Sitúe la correa de la entrepierna entre las piernas del niño
y las correas para los hombros sobre los hombros del niño. Coloque la
correa de la cintura alrededor de la cintura del niño.
Inserte los tensores macho de ambas correas de la cintura en el tensor
hembra de la correa de la entrepierna hasta que escuche un clic. Tire de
los tensores hacia afuera para comprobar que están bien sujetos.
Releasing the Buckles
Press down on button in the center of the buckle and then pull both male
buckles outward, as shown.
Libere los arneses.
Presione el botón que se encuentra en el centro del arnés y separe las
hebillas hacia los lados, tal como se muestra en la figura.
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o letales como consecuencia de caídas
o deslizamiento.
Asegure SIEMPRE al niño utilizando el sistema de sujeción de
cintura, entrepierna y hombros. El niño deberá estar sujeto en
todo momento mientras esté sentado en la silla alta.
NUNCA permita que el niño utilice el reposapiés para subir
o bajar de a silla.
7