Página 2
GAZELLE S WARNINGS FROM BIRTH UP TO MISES EN GARDE À PARTIR DE LA NAISSANCE JUSQU’À WARNHINWEISE VON GEBURT BIS ADVERTENCIAS DESDE NACIMIENTO HASTA...
WARNING SUITABLE FOR RUNNING OR AUS-EN SKATING. FOLLOW THE MANUFACTURER'S ENSURE THAT ALL THE INSTRUCTIONS. LOCKING DEVICES ARE PUT ON ALL BRAKES ENGAGED BEFORE USE. WHENEVER YOU PARK THE DO NOT USE THIS SEAT WITH STROLLER. ANY OTHER MODELS OF DO NOT LEAVE CHILDREN PRAM/STROLLER.
SAFETY INSTRUCTIONS or when using other means of AUS-EN transportation. The maximum weight of the child Take special care when going in the seat is 22 kg. The maximum up or down a curb or when weight of the child in the seat on you maneuver on other uneven lower adapter reward-facing is surfaces.
during use. Inspect and clean them regularly and repair or Do not use the stroller near an AUS-EN replace if necessary. open fire or exposed flame. y Should the stroller be exposed to salt water, please rinse the frame with clean fresh water as soon as possible afterwards. Always apply parking brake when y Please always check the fabric care label before washing, do not tumble dry, do not iron or dry clean.
Página 6
your Cybex product/s must be in accordance with our Pty Ltd comply with the mandatory requirements under user manual and instructions. Failure to do so will void the Australian law. AUS-EN warranty. This warranty does not cover change of mind exchanges or returns.
Página 7
SAFETY RULES IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR EU-EN FUTURE REFERENCE Always make sure to use the WARNING cor rect adapter-position for each configuration (see overview in use Never leave the child unattended. instruction). Always use the restraint system. Always use position when Do not let the child play with this...
Página 8
y The maxiumum weight of the child in the seat is 22 kg. do not tumble dry, do not iron or dry clean. Do not expose EU-EN The maximum weight of the child in the seat on lower to direct sunlight when drying. adapter reward-facing is 15 kg.
Página 9
were performed by unauthorized persons or if non-original EU-EN components and accessories were used. 4. This warranty does not affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product.
Página 10
Verwenden Sie immer das Rück WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR EU-DE SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN haltesystem. WARNUNG SICHERHEITSREGELN Lassen Sie das Kind nie unbeauf Stellen Sie immer sicher, dass Sie sichtigt. die richtige Adapter Position für Vergewissern Sie sich vor Ge jede Konfiguration verwenden brauch, dass alle Verriegelungen (siehe Übersicht in der Be die...
SICHERHEITSANWEISUNGEN dem Kapitel „Wartung und Reinigung“. EU-DE y Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör. y Bringen Sie keine zusätzlichen, nicht dafür vorhergese y Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn ein oder meh hene Lasten am Schieber und/oder einem anderen Teil rere Teile gebrochen bzw. gerissen sind oder fehlen. des Kinderwagens an, da dadurch die Standsicherheit y Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
Página 12
Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie bitte wurden, die hierzu befugt waren und stets nur Original EU-DE Ihren Händler. Bau und Zubehörteile verwendet wurden. y Der Wagen sollte alle 24 Monate gewartet werden. 4. Durch diese Garantie werden weder die auf Grund lage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer GARANTIE...
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUCTIONS EU-FR POUR RÉFÉRENCE. Toujours veiller à utiliser la bonne AVERTISSEMENT position de l'adaptateur pour chaque configuration (voir la vue Ne jamais laisser votre enfant d'ensemble dans le mode d’em- sans surveillance. ploi). Toujours utiliser le système de Toujours utiliser la position retenue.
y Cette poussette ne remplace pas un berceau ou un lit. y Il est important que les freins, roues et pneus ne soient EU-FR Si votre enfant doit dormir, placez-le dans un landau, un pas altérés lors de l´utilisation. berceau ou un lit adapté. y Inspectez-les et nettoyez-les régulièrement et réparer ou y Ce produit est destiné...
a été acheté propre et complet accompagné de l´original EU-FR de la preuve d´achat (ticket de caisse ou facture). Ne pas expédier le produit directement au fabricant. 3. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par une mauvaise utilisation, des influences extérieures (eau, feu, accidents de la route, etc.), l´usure normale ou un problème résultant d´une utilisation non conforme au manuel d´utilisation.
REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTE– GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EU-ES PARA FUTURA REFERENCIA. Asegúrese siempre de utilizar el adaptador y la posición correctos ADVERTENCIA para cada configuración (consulte No deje nunca al niño sin vigilan- la información general en las cia. instrucciones de uso). Utilice siempre el sistema de Utilice siempre la posición arneses de la silla.
y Este silla de paseo no sustituye una cuna o una cama. y limpiar el chasis con un trapo húmedo y detergente EU-ES Si el niño necesita dormir, lo tiene que instalar en un suave, luego secar el chasis con un trapo seco. capazo, una cuna o una cama.
o envie el producto limpio y en buenas condiciones al EU-ES distribuidor que lo vendió, junto con el ticket de compra original. Por favor, no llevar ni enviar el producto direc- tamente al fabricante. y La garantía no cubre daños debidos a un mal uso, a la exposición a la intemperie o a accidentes.
REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA EU-PT CONSULTA FUTURA. Certifique-se de que utiliza sempre a posição do adaptador correta AVISO para cada configuração (consulte a secção de visão geral nas instru- Nunca deixe a sua criança sem ções de utilização).
MANUTENÇÃO E LIMPEZA y Tenha especial atenção quando sobe ou desce em EU-PT locais com calçada ou quando manobra em outras O utilizador é responsável pela manutenção regular do superfícies irregulares. carrinho. y Este carrinho não substitui uma cama. Se a sua criança y É...
Página 21
GARANTIA ELIMINAÇÃO EU-PT A garantia que se segue aplica-se apenas ao país onde Com o intuito de proteger o ambiente lembre-se de o produto foi inicialmente vendido pelo retalhista ao eliminar o produto apropriadamente Quando deixar de consumidor. usar o produto, tenha a certeza que o elimina de acordo 1.
NORME PER LA SICUREZZA IMPORTANTE – CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI EU-IT PER RIFERIMENTO FUTURO. Assicurarsi sempre di utilizzare l'adattatore-la posizione corretti AVVERTENZE per ciascuna configurazione (ve- Non lasciare mai il bambino dere la panoramica delle istruzioni incustodito. per l'uso) Allacciare sempre il bambino con Usare sempre la posizione le cinture.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA MANUTENZIONE E PULIZIA EU-IT y Carichi sospesi, ad eccezione del portabevande, al L'utilizzatore è responsabile della regolare manutenzione del manico o a qualsiasi altra parte del passeggino possono passeggino. comprometterne la stabilità. y E' particolarmente importante lubrificare regolarmente tutti y Per i neonati usare solo la posizione di massima i meccanismi e le parti in movimento con un lubrificante reclinazione.
Página 24
GARANZIA SMALTIMENTO EU-IT La seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui Per proteggere l'ambiente non dimenticate di provvedere il prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al al corretto smaltimento del prodotto. Alla fine del periodo consumatore. di utilizzo, assicuratevi di provvedere allo smaltimento del 1.
VEILIGHEIDSREGELS BELANGRIJK – BEWAAR DEZE EU-NL GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG Gebruik altijd de correcte GEBRUIK. adapter positie voor elke configu- BELANGRIJK ratie (zie Laat uw kind nooit zonder toe- het overzicht in de gebruiksaan- zicht. wijzing). Gebruik altijd het gordelsysteem. Gebruik altijd positie wanneer Laat uw kind niet met dit product slechts één bevestiging wordt...
y Deze wagen is niet geschikt als vervanging voor een wieg y Maak het frame schoon met een vochtige zachte doek en EU-NL of een bed. Als uw kind moet slapen, dient u het in een een mild wasmiddel en veeg daarna overtollig water weg geschikte reiswieg, wieg of bed te leggen.
Página 27
2. In geval van een defect dient u het gebruik van het pro- EU-NL duct te staken. Om voor garantie in aanmerking te komen dient u het product in schone en volledige toestand te retourneren aan het verkooppunt dat het oorspronkelijk aan u heeft verkocht en een origineel aankoopbewijs (kassabon of factuur) te overleggen.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE – ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO WGLĄDU. EU-PL Państwo muszą upewnić się, że w OSTRZEŻENIE odniesieniu do każdej konfiguracji Nigdy nie zostawiaj dziecka w (patrz: przegląd w instrukcji użyt- wózku bez opieki osoby dorosłej. kowania) Państwo stosują zawsze Zawsze korzystaj z pasów. odpowiednią...
ruchomych, gdy dziecko znajduje się w wózku/gondoli/ KONSERWACJA I CZYSZCZENIE foteliku, jak również podczas korzystania z innych środków EU-PL transportu. Użytkownik jest odpowiedzialny za konserwację wózka y Należy zachować szczególną ostrożność, podczas spacerowego. podjeżdżania i zjeżdżania z krawężnika oraz podczas y Szczególnie ważne jest, aby wszystkie części ruchome manewrowania na innych nierównych powierzchniach.
Página 30
GWARANCJA EU-PL Niniejsza gwarancja ważna jest wyłącznie w kraju, w którym produkt został zakupiony po raz pierwsze w sklepie przez klienta. 1. Gwarancją objęte są wszelkie wady materiałowe i pro- dukcyjne istniejące w chwili zakupu oraz wykryte w ciągu dwóch (2) lat od daty zakupu produktu w sklepie przez pierwszego właściciela (gwarancja producenta).
k použití). DŮLEŽITÉ - PONECHTE SI TYTO INFORMACE PRO EU-CS BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ. Pokud používáte pouze jeden násta- vec, vždy použijte polohu VAROVÁNÍ V případě použití dvou nástavců, Nikdy nenechávejte vaše dítě bez vždy odstraňte nejdříve horní násta- dozoru. vec. Vždy používejte zádržný systém. Nikdy nepoužívejte konfiguraci, která...
ZÁRUKA y Vždy před vložením dítěte do kočárku nebo před jeho EU-CS vyjmutím kočárek zabrzděte. Následující záruka platí výhradně v zemi, kde prodejce y Maximální nosnost držáku nápojů je 0,5 kg. původně prodal tento výrobek zákazníkovi. y Pravidelně kočárek kontrolujte, zda nejeví známky opotře- 1.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ DÔLEŽITÉ - PONECHAJTE SI TIETO INFORMÁCIE EU-SK PRE BUDÚCE NAHLIADNUTIE. Vždy skontrolujte, či je pre každú konfiguráciu použitá správna VAROVANIE polo ha nástavca (viď prehľad Nikdy nenechávajte vaše dieťa bez poky nov pre použitie). dozoru. Ak používate len jeden nástavec, Vždy používajte zádržný...
y Maximálna hmotnosť dieťaťa v sedačke je 22 kg. Maxi- y Vždy pred praním skontrolujte informačný štítok, nesušte v EU-SK málna hmotnosť dieťaťa v sedačke na spodnom nástavci sušičke, nežehlite a nečistite za sucha. Pri sušení nevysta- smerujúcom dozadu je 15 kg. vujte priamemu slnečnému svetlu.
Página 35
vykonávané neautorizovanými osobami alebo pri použití EU-SK neoriginálnych dielov a príslušenstva. 4. Táto záruka sa nevzťahuje na obmedzenie alebo na iné vplyvy zákonných práv spotrebiteľa, zahŕňajúci nároky z porušenia práva s ohľadom na porušenie zmluvy, ktoré môže mať kupujúci voči predávajúcemu alebo výrobcovi produktu.
SIGURNOSNA PRAVILA POMEMBNO – SHRANITE NAVODILA ZA NADALJNJO EU-SL UPORABO. Uvijek se pobrinite da rabite ispravan položaj adaptera za OPOZORILO svaku konfiguraciju (vidi pregled u Malčka nikoli ne puščajte brez uputi za uporabu). nadzora. Uvijek koristite položaj Vedno uporabljajte sistem varno- rabite samo jedan priključak.
y Največja teža otroka v sedežu je 22 kg. Največja teža tekstilnih prevlek, ne sušite jih v sušilniku, ne likajte ali EU-SL otroka v sedežu, nameščenem na spodnjem adapterju, ki kemično čistite. Med sušenjem jih ne izpostavljajte nepo- je obrnjen vzvratno, je 15 kg. sredni sončni svetlobi.
Página 38
če so bili uporabljeni neoriginalni deli in dodatki. EU-SL 4. Ta garancija ne vpliva na kakršnekoli zakonske pravice potrošnikov, vključno s terjatvami v odškodninski odgo- vornosti in terjatvami v zvezi s prekinitvijo pogodbe, ki bi jih lahko imel kupec do prodajalca ali proizvajalca izdelka. Garancija ni prenosljiva na kogarkoli, ki pridobi posest ali lastništvo, razen prvotnega kupca.
SIGURNOSNA PRAVILA VAŽNO – SAČUVATI OVE UPUTE ZA BUDUĆE EU-HR KORIŠTENJE. Uvijek se pobrinite da rabite UPOZORENJE ispravan položaj adaptera za svaku konfiguraciju (vidi pregled u Nikada nemojte ostavljati dijete uputi za uporabu). bez nadzora. Uvijek koristite položaj Uvijek koristite sustav za veziva- rabite samo jedan priključak.
y Maksimalna težina djeteta u sjedalu je 22 kg. Maksimalna čistionici. Ne izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti prilikom EU-HR težina djeteta u sjedalu na donjem adapteru za orijentaciju sušenja. unatrag je 15 kg. y Ako su kolica mokra, ostavite ih rasklopljenima kako biste y Maksimalna težina u korpi za kupovinu je 13 kg.
Página 41
na raskid ugovora, koji kupac može imati protiv prodava- EU-HR telja ili proizvođača proizvoda. Jamstvo nije prenosivo i odnosi se samo na prvotnog kupca. ZBRINJAVANJE U cilju zaštite okoliša, sjetite se pravilno zbrinuti svoj proi- zvod. Kada prestanete koristiti proizvod, molimo pobrinite se da ga zbrinete u skladu s lokalnim propisima o gospodarenju otpadom.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK FONTOS – TARTSA MEG EZT A HASZNÁLATI EU-HU UTASÍTÁST KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! Minden esetben a megfelelő adapterpozíciót használja az adott FIGYELMEZTETÉS konfigurációhoz (lásd a használati útmutatóban található áttekintést) Soha ne hagyja gyermekét fel- Minden esetben a(z) pozíciót ügyelet nélkül. használja ha csak egy egységet Mindig használja a biztonsági alkalmaz.
alkalmas mózeskosárba vagy kiságyba. y Ha a babakocsit sós víz éri, amint lehet, öblítse le a vázat EU-HU y Ez a termék csak egy ülésbe egy gyermeket beültetve tiszta vízzel. használható. y Kérjük, mosás előtt mindig ellenőrizze a bevarrt kezelési y Az ülésbe ültethető...
Página 44
3. A jótállás nem vonatkozik a nem rendeltetésszerű EU-HU használatra, környezeti károkra (víz, tűz, baleset stb.) vagy a normál elhasználódásra vagy a használati útmutatóban foglaltak be nem tartásából eredő károkra. A jótállás nem érvényesíthető, ha a terméken arra nem jogosult személyek módosítást vagy javítást végeztek vagy ha nem eredeti alkatrészeket és kiegészítőket használtak.
SÄKERHETSREGLER VIKTIGT! SPAR DENNA INSTRUKTION FÖR FRAMTIDA EU-SV BRUK. Se alltid till att använda rätt adap- terläge för varje konfiguration (se VARNING översikten i användningsinstruk- Lämna aldrig ditt barn utan upp- tionen). sikt. Använd alltid läge när du bara Använd alltid vagnens säkerhets använder ett fäste.
Página 46
y Den maximala vikten för inköpskorgen är 13 kg. Den maxi- produkten kontakta ditt försäljnings ställe där produkten EU-SV mala vikten för inköpskorgens fäste är 10 kg. är inköpt. y Den maximala vikten för barnvagnen (sätesenhet OCH y Service rekommenderas var 24 månad. inköpskorg OCH mugghållare) får inte överstiga 57,5 kg.
Página 47
Bruk alltid posisjon når du bruker VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL EU-NO bare ett tilbehør. FREMTIDIG BRUG. Fjern alltid det øvre tilbehøret først ADVARSEL når du bruker to tilbehør. y Lad aldrig barnet være uden opsyn. Bruk aldri en konfigurasjon som ikke Benyt altid selesystem.
y Brug kun originale CYBEX reservedele. Det kan være forbun- inden for en periode af to (2) år fra købsdatoen fra den EU-NO det med fare at benytte uoriginale reservedele. detailhandler, der oprindeligt solgte produktet til en forbruger (producentens garanti). Venligst tjek produktet igennem med hensyn til fejl og mangler umiddelbart efter købet eller VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING modtagelse af produktet.
Página 49
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ EU-FI TARVETTA VARTEN. Käytä aina oikeaa sovittimen asentoa jokaiselle kokoonpanolle VAROITUS! (katso yhteenveto käyttöohjeesta). Käytä aina asentoa käyttä es- Älä jätä koskaan lasta vartioimatta. säsi vain yhtä kiinnikettä. Käytä aina valjaita. Poista ylempi kiinnike aina ensin Älä...
y Lapsen enimmäispaino istuimessa on 22 kg. Lapsen kuivausrumpua, älä silitä tai kuivapesetä kemiallisesti. Älä EU-FI enimmäispaino istuimessa alemmalla sovittimella kuivaa koskaan suorassa auringonvalossa! taaksepäin osoittaen on 15 kg. y Jos rattaa kastuvat on kuomu kuivattava pingotettuna. y Ostoskorissa enimmäispaino on 13 kg. Ostoskorin Älä...
Página 51
käyttö käyttöohjeen mukaisesti ja että kaikki siihen EU-FI kohdistuvat toimenpiteet on tehty valmistajan valtuuttaman henkilön toimesta sekä vain alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita on käytetty. 4. Tämä takuu ei rajoita, estä tai muuten vähennä kuluttajan maakohtaisia kuluttajansuojalakiin perustuvia oikeuksia myyjää tai valmistajaa kohtaan. Tämä takuu ei ole auto- maattisesti siirrettävissä...
Página 52
SIKKERHEDSREGLER VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL EU-DA FREMTIDIG BRUG. Sørg altid for at bruge den korrekte adapterposition til hver ADVARSEL enkelt konfiguration (se oversigt i brugsanvisning). Lad aldrig barnet være uden opsyn. Brug altid position ved brug af Benyt altid selesystem. kun én enhed.
på nederste adapter vendende bagud må maksimalt veje y Er vognen våd lad den være opslået og lad alle dele tørre EU-DA 15 kg. helt for at modvirke mug. Opbevar aldrig produktet et y Den maksimale vægt i indkøbskurven er 13 kg. Den mak- fugtigt sted.
Página 54
hvis produktet modificeres eller hvis produktet serviceres EU-DA af uautoriseret personer eller hvis der benyttes uoriginale reservedele eller tilbehør. 4. Denne garanti påvirker ikke forbrugerens lovmæssige rettigheder, herunder krav i erstatningsret og fordringer med hensyn til et kontraktbrud, som køber måtte have mod sælger eller producenten af produktet.
Página 55
Ainult ühe seadme korral kasutage TÄHTIS - HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES. EU-ET alati positsiooni HOIATUS Kahe seadme kasutamisel eemal- dage alati esmalt ülemine seade. Last ei tohi jätta järelvalveta Ärge kunagi kasutage paigutust, Kasutage alati turvarihmasid. mida pole joonistel ära toodud (vt Ärge laske lapsel antud tootega kasutusjuhendit).
Página 56
GARANTII y Topsihoidja maksimumkoormus on 0,5 kg. EU-ET y Kontrollige regulaarselt toodet kahjustuste ja kulumise eest. Garantii kehtib ainult riigis kust toode esialgselt osteti. Kontrollige Hoolduse ja Puhastuse juhiseid. 1. Garantii katab kõik tootmisega tekkinud defektid, mis y Kasutage ainult ettenähtud lisatarvikuid. tulenevad kahe aasta jooksul alates ostu sooritamise y Toodet ei tohi kasutada kui mingi osa on kahjustatud.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI – SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS EU-LV INSTRUKCIJU ARĪ IZMANTOŠANAI NĀKOTNĒ. Vienmēr nodrošiniet atbilstošu adaptera pozīciju katrai konfigurā- BRĪDINĀJUMS cijai (skat. Lietošanas instrukcijas Nekad neatstājiet savu bērnu pārskatu). nepieskatītu. Vienmēr izmantojiet pozīciju , ja Vienmēr lietojiet drošības jostas. lietojat tikai vienu stiprinājumu. Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo Vienmēr vispirms noņemiet aug- preci.
y Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai ar vienu bērnu to mazgāšanas, neizmantojiet automātisko žāvēšanu, EU-LV katrā sēdeklī. negludināt, neveikt sauso tīrīšanu. Nežāvējiet tiešos y Bērna maksimālais svars sēdeklī ir 22 kg. Apakšējā saules staros. adapterī novietotā sēdeklī, kas vērsts uz aizmuguri, bērna y Ja rati ir mitri, atstājiet tos atlocītus un ļaujiet tiem nožūt, maksimālais svars sēdeklī...
Página 59
izmantots saskaņā ar lietošanas norādījumiem, remontu EU-LV un izmaiņas veikusi pilnvarota persona, un tikai oriģinālās detaļas un daļas tikušas izmantotas 4. Šī garantija neizslēdz, neierobežo vai citādi neietekmē likumā noteiktās patērētāju tiesības, ieskaitot prasījumu tiesības un prasījumu attiecībā uz līguma laušanu, ko pircējs var izmantot attiecībā...
SAUGUMO TAISYKLĖS SVARBU - PALIKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS EU-LT ATEIČIAI. Visuomet įsitikinkite, kad kiekvienai konfigūracijai naudojate tinkamą ĮSPĖJIMAS adapterio padėtį (žr. apžvalgą nau- Niekada nepalikite vaiko be prie- dojimo instrukcijoje). žiūros. Jei naudojate tik vieną priedą, Visada naudokite saugos diržus. visuomet naudokite padėtį Šis gaminys nėra žaislas.
y Didžiausias svoris vežimėlyje (kėdutė, pirkinių krepšys ir y Jokiu būdu neatlikite gaminio modifikacijų ar pakeitimų. EU-LT puodelio laikiklis) neturi viršyti 57,5 kg. Jei turite skundų ar problemų tiesiog kreipkitės į oficialų y Visasa naudokite stabdį, kai įdedate vaiką į vežimėlį ar atstovą...
Página 62
ar oficialiam atstovui. Garantija nebus taikomas, jei EU-LT gaminys bus pristatytas gamintojui ar kitam asmeniui nei pirminiam pardavusiam. UTILIZAVIMAS Nepamirškite tinkamai utilizuoti gaminio. Norėdami tinkamai utilizuoti gaminį kreipkitės į vietos valdžios institucijas ar atitinkamas įmones atsakingas už šią sritį.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО – ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ С ЦЕЛ EU-BG БЪДЕЩА СПРАВКА. Винаги проверявайте дали ВНИМАНИЕ положението на адаптера е пра- вилно за всяка конфигурация Не оставяйте детето без наблю- (вижте прегледа в инструкциите дение. за употреба). Винаги ползвайте колана за Винаги...
Página 64
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА EU-BG y Не закрепяйте друг товар към дръжката или друга част Потребителя е отговорен за редовната поддръжка на на количката освен Поставката за чаша, тъй като това количката. ще повлияе на нейната стабилност. y Важно е редовно да третирате всички подвижни y За...
Página 65
ГАРАНЦИЯ ИЗХВЪРЛЯНЕ EU-BG Гаранцията важи само в страната в която продукта е С цел защита на околната среда, продукта трябва бил продаден от търговец на клиент. да се изхвърли по правилния начин. След края на 1. Гаранцията покрива всички производствени и полезния...
или автокресло установлены ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО EU-RU правильно. ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВНИМАНИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Никогда не оставляйте ребенка Всегда проверяйте правильное без присмотра. положение адаптера для каждой Всегда используйте ремни без- конфигурации (смотрите крат- опасности. кое описание в инструкции по Не...
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ на, порвана или утеряна. EU-RU y Используйте только оригинальные запчасти CYBEX. y Не нагружайте ручки и другие части коляски, ис- Использование аналогов может быть небезопасно. ключая держатель для бутылочек, так как это может повлиять на устойчивость коляски. y Всегда...
Página 68
ГАРАНТИЯ передаче другим лицам во владение или собствен- EU-RU ность, кроме первоначального покупателя. Данная гарантия распространяется исключительно в стране, где этот продукт был изначально продан в магазине клиенту. УТИЛИЗАЦИЯ 1. Гарантия покрывает все производственные и матери- Для того, чтобы защитить окружающую среду, не за- альные...
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗБЕРІГАЙТЕ ДАНІ ІНСТРУКЦІЇ ПРИ СОБІ З МЕТОЮ EU-UK ПРАВИЛЬНОГО КОРИСТУВАННЯ. Завжди використовуйте пра- УВАГА вильне положення адаптера для кожної конфігурації (дивіться ог- Ніколи не залишайте дитину без ляд в інструкції з користування). нагляду. Завжди використовуйте поло- Завжди використовуйте захисну ження...
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ y Використовуйте лише оригінальні запасні частини EU-UK CYBEX. Замінники використовувати небезпечно. y Не прикріплюйте жодних предметів, за винятком підстаканника, до ручки/або будь-якої іншої частини, оскільки це може вплинути на стійкість коляски. ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЧИCТКА y Для новонарождених завжди використовуйте макси- мально...
УМОВИ ГАРАНТІЇ УТИЛІЗАЦІЯ EU-UK Умови данної гарантії дійсні виключно в країні, в якій З метою захисту навколишнього середовища, продукт товар був проданий клієнту. повинен бути утилізований правильно. Будь ласка, 1. Гарантія поширюється на всі виробничі дефекти і утилізуйте товар відповідно до місцевих правил. дефекти...
GÜVENLIK KURALLARI BU AÇIKLAMALARI SAKLAYINIZ EU-TR Her yapılandırma için her zaman DIKKAT doğru adaptör konumunu kullandı- Çocuğunuzu asla yalnız bırakmayın. ğınızdan emin olun (kullanım talima- Emniyet kemerini her zaman kulla- tına genel bakış bölümüne bakın). nın. Tek bir eklenti kullanırken her zaman Çocuğunuzun ürünle oyun oynama- konumunu kullanın.
mum ağırlığı 15 kg'dır. y Yağmurlu günlerde yağmurluk kullanmanızı öneriririz. EU-TR y Alışveriş sepetindeki maksimum ağırlık 13 kg'dır. Alışveriş y Ürün üzerinde değişiklik yapmayın. Herhangi bir problem sepeti eklentisindeki maksimum ağırlık 10 kg'dır. durumunda Türkiye Distribütörü Opera İstanbul y Bebek arabasındaki (koltuk üniteleri VE alışveriş sepeti VE (www.operaistanbul.com) ile irtibata geçiniz.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ- ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ EU-EL ΜΕΛΛΌΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Να βεβαιώνεστε πάντα ότι χρησι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μοποιείτε τη σωστή θέση προ- σαρμογέα για κάθε ρύθμιση (δείτε Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας επισκόπηση στις οδηγίες χρήσης). χωρίς επίβλεψη Να χρησιμοποιείτε πάντα τη θέση Χρησιμοποιείτε...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ y Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά CYBEX. EU-EL Μπορεί να είναι ανασφαλές να χρησιμοποιήσετε υποκα- y Μην συνδέσετε οποιοδήποτε φορτίο, με εξαίρεση την τάστατα. ποτηροθήκη, στον βραχίονα και /ή οποιοδήποτε άλλο μέρος καθώς αυτό θα επηρεάσει την σταθερότητα του καροτσιού. y Χρησιμοοποιείτε...
Página 76
ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ EU-EL Προκειμένου να προστατευθεί το περιβάλλον, παρακαλούμε Η παρακάτω εγγύηση άφορα μονό την χώρα που το προϊόν να ανακυκλωθεί σωστά το προϊόν. Όταν σταματήσετε να πουλήθηκε αρχικά από τον λιανοπωλητή στον τελικό πελάτη. χρησιμοποιείτε το προϊόν σας, παρακαλούμε βεβαιωθείτε 1.
IMPORTANT – PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE PENTRU REGULI DE SIGURANȚĂ EU-RO REFERINȚE VIITOARE Asigurați-vă întotdeauna că AVERTIZARE utilizați corect adaptorul de poziție pentru fiecare configurație Nu lăsați copilul nesupravegheat. (consultați prezentarea generală Folosiți întotdeauna centura de în instrucțiunile de utilizare). siguranță. Folosiți întotdeauna poziția Nu lăsați copilul să...
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE y Acest cărucior nu înlocuiește landoul sau pătuțul. În cazul EU-RO în care copilul adoarme în cărucior vă sfătuim să îl mutați Cumpărătorul este responsabil de întreținerea și într-un landou sau pătuț. mentenanța căruciorului. y Acest produs este destinat utilizării numai cu un copil în y Este foarte important să...
Página 79
GARANȚIE RECICLAREA EU-RO În scopul de a proteja mediul, amintiți-vă să eliminați Produsele CYBEX nu se exclud legilor garanției din țara în si reciclati în mod corespunzător a produsului. Cand care au fost achiziționate. va opriți sa utilizati produsului dvs. vă rugăm asigurați- 1.
Uvek koristite poziciju kada VAŽNO – SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA DALJU EU-SR UPOTREBU. koristite samo jedan priključak. Uvek prvo uklonite gornji priključak UPOZOREN JE kada koristite dva priključka. y Ne ostavljajte dete bez nadzora. Nikada ne koristite konfiguraciju y Uvek koristite sigurnosne kaiševe koja nije ilustrovana (vidi uputstvo za y Ne dopustite da se dete igra sa upotrebu).
Página 81
GARANCIJA y Maksimalno opterećenje držača za čašu je 0,5 kg. EU-SR y Redovno pregledajte da li kolica imaju znakove oštećenja i pročitajte uputstvo za održavanje i čišćenje. Ova garancija isključivo se primenjuje u zemlji u kojoj je proizvod y Koristite samo odobrene dodatke. prvobitno prodat od strane prodavca.
Página 82
ال تستخدم أب د ًا تكوين غير موضح (انظر هام جد ا ً - الرجاء اإلحتفاظ بهذه التعليمات للرجوع لها مستقبال .)تعليمات االستخدام تحذير ال تترك طفلك دون مراقبة تعليمات السالمة دائما استخدام أحزمة األمان ال تعلق أي حمولة، باستثناء حامل كأس، إلى المقبض و / أو أي جزء آخر ال...
Página 83
الصيانة والتنظيف ال يشمل هذا الضمان أية أضرار التي تنجم عن سوء االستخدام أو التأثير البيئي (الماء والنار، وحوادث الخ)، والبلى العادي أو عدم التقيد بالتعليمات المستخدم هو المسؤول عن الصيانة العادية للعربة الواردة في دليل المستخدم هذا ال ينطبق الضمان إذا أجريت تعديالت او الخدمات من...
Página 84
همیشه وقتی از دو قطعه اتصالی استفاده مهم - این دستور العمل را برای مراجعات آتی حفظ کنید .می کنید، ابتدا قطعه اتصالی باال را بردارید اخطار ،هرگز از تنظیماتی که نشان داده نشده است هیچگاه کودک خود را تنها رها نکنید .)استفاده...
Página 85
در صورت وجود هرگونه پارگی و یا شکستگی و نقص کاال از آن استفاده نکنید و کامل با تمام قطعات ، همراه با فاکتور خرید مهر و امضا دار آن به همان استفاده نمایید استفاده از قطعاتCYBEX تنها از لوازم یدکی مورد تایید شرکت فروشگاهی...
Página 87
安全说明 y 水 洗前请参阅水洗标内容, 不可 y 甩干、 不可熨烫、 不可干洗; 不要在 阳光下 y 在崎岖不平路面使用推车时请小心。 直射。 y 推 车不能替代睡篮或床,如果宝宝要 睡 y 如 果推车潮湿请勿折叠, 展开推车晾 干以 觉,要把宝宝放在睡篮或者床上。 防发霉, 不要长期放在潮湿的环境 中。 y 本 产品仅适用于每个座位上带有一名儿童 y 雨天出行请使用防雨罩。 的情况。 y 不 要对产品进行任何更改。 y 放 入或者抱出宝宝时,请踩下刹车。 y 如果您有 任何问题或者意见,...
Página 97
안전규칙 중요 - 나중에 참조할 수 있도록 이 사용설명서를 잘 보관해 주십시오. 항상 각 구성에 맞는 올바른 어댑터 위치를 사용해야 합니다(사용 지침 경고 의 개요 참조). 아이를 절대로 혼자 두지 마십시오. 부착장치 하나만 사용하는 경우 항 항상 안전벨트를 착용하여 주십시오. 상...
Página 98
안전 수칙 유지보수 및 클리닝 유모차의 안정성에 영향을 줄 수 있으므로 컵홀더를 사용자는 본 유모차를 정기적으로 유지보수할 책임이 있습니다. 제외하고 어떠한 짐이나 부착물을 핸들이나 유모차의 다른 모든 움직이는 부위와 흔들거나 회전하는 기능을 가진 부위에 장착해서는 안됩니다. 사용자는 본 유모차를 정기적으로 유지보수할 책임이 신생아를...
Página 99
품질보증 한국 공식 수입 판매원 한국 공식 수입 판매원인 ㈜MK는 엄격한 품질 검사를 ㈜MK 통과한 정품만을 수입, 판매합니다. 부산시 해운대구 우동 1514 센텀리더스마크 1502호 본 제품의 품질보증기간은 2년이며, 정품등록을 완료한 고객센터 : 1899-4238 제품에 한 해서만 보증을 받으실 수 있습니다. 제품을...
Página 100
PERATURAN KESELAMATAN PENTING-SIMPAN ARAHAN PENGGUNAAN UNTUK RUJUKKAN AKAN DATANG Sentiasa pastikan kedudukan alat penyesuai yang betul digunakan AMARAN untuk setiap konfigurasi (lihat Jangan biarkan anak-anak tanpa gambaran keseluruhan dalam pengawasan. arahan penggunaan). Sentiasa gunakan sistem penahan. Sentiasa gunakan kedudukan Jangan biarkan anak-anak bermain apabila satu pemasangan sahaja dengan produk ini.
Página 101
ARAHAN KESELAMATAN y Jangan guna sekiranya mendapati kerosakan. y Hanya gunakan aksesori yang diluluskan oleh CYBEX Ia mungkin tidak selamat sekiranya menggunakan alat y Jangan letak sebarang beban, kecuali pemegang cawan ganti lain. pada pemegang atau bahagian lain yang boleh memberi kesan kepada kestabilan kereta tolak.
Página 102
JAMINAN Jaminan ini hanya sah diguna pakai di negara di mana produk ini dijual oleh peruncit kepada pengguna. 1. Jaminan merangkumi semua kerosakan yang disebabkan oleh pengeluaran dan bahan secara langsung atau tidak langsung.Jaminan ini sah selama 2 tahun dari tarikh pembelian. Sila pastikan produk yang dibeli berada di dalam keadaan baik dan sempurna Sila simpan resit sebagai bukti pembelian.
Página 103
WARNING for a snug fit around your child. US-EN Child may slip into leg openings and strangle. NEVER use in a reclined Failure to follow all warnings and CAN-EN position unless child is secured in instructions may result in serious 5-point harness system.
Página 104
in the seat on lower adapter re- parcels or accessory items on the US-EN ward-facing is 35 lbs / 15,9 kg. canopy or handle. The maximum size of the child Do not attempt to attach any CAN-EN should not be greater than infant car seat to the stroller other 41 in / 104 cm.
NEVER ALLOW stroller to be used Always use position when using US-EN only one attachment. as a toy. Always remove upper attachment DISCONTINUE USE OF STROLL- CAN-EN first when using two attachments. ER should it become damaged or Always use the highest handle broken.
Página 106
If the stroller is wet, leave it unfolded and allow all parts 4. This warranty does not affect any statutory consumer rights, US-EN to dry completely to prevent mold. Never store in a damp including claims in tort and claims with respect to a breach environment.
MISE EN GARDE US-FR Le non-respect des consignes et ÉVITEZ DES BLESSURES CAN-FR des mises en garde peut entraîner GRAVES causées par une chute de des blessures graves ou même la la poussette ou de l’enfant. Utilisez mort. toujours les cinq points d’attache du Pour la sécurité...
Página 108
DOIGTS. Avec précaution, tenez Ce landau est destiné à n’être utilisé US-FR l’enfant à l’écart au moment de plier qu’avec un seul enfant par siège. ou de déplier la poussette. Assu- Le poids maximum dans le panier CAN-FR rez vous d’ouvrir complètement la de provision est de 30 lbs / 13,6 kg.
Página 109
poussette transportant un enfant. CESSER L’UTILISATION de la US-FR N’UTILISER JAMAIS LA POUS- poussette si elle est endommagée SETTE DANS LES ESCALIERS ou brisée. CAN-FR OU LES ESCALIERS ROULANTS N’utilisez pas d'accessoires, pièces en raison des risques de perte de de rechange ou tout autre compo- contrôle de la poussette ou de chute sant n'étant pas fourni ou approuvé...
Toujours utiliser la position si vous MAINTENANCE ET NETTOYAGE US-FR n’utilisez qu’un seul accessoire. L'utilisateur est responsable de l'entretien régulier de la Retirez toujours l’accessoire supérieur poussette. CAN-FR Il est particulièrement important de veiller à ce que toutes en premier lorsque vous utilisez deux les pièces mobiles et mécanismes soient traités régulière- accessoires.
Página 111
GARANTIE ÉLIMINATION US-FR La garantie ci-dessous s'applique uniquement dans les pays où Afin de protéger l'environnement, n'oubliez pas d'éliminer ce produit a été initialement vendu par un détaillant à un client. votre produit de manière appropriée. Lorsque vous cessez 1. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de CAN-FR d'utiliser votre produit, veillez à...
ADVERTENCIA US-ES No cumplir con todas las adverten Siempre utilice un arnés de cinco cias e instrucciones podría oca puntos completo. Luego de haber sionar graves lesiones o incluso la ajustado los broches, ajuste los muerte. cinturones de seguridad para lograr Para la seguridad de su niño lea el una tensión firme sobre el niño.
Página 113
posición antes de que el niño se de la cesta de la compra es de US-ES acerque. 25 lbs / 1 1,3 kg. Debe oírse el sonido de un “clic” El peso máximo en el coche para garantizar que todos los blo cito (unidades de asiento Y la queos estén funcionando adecua...
Página 114
del cochecito o el niño podría SIEMPRE utilice la posición más US-ES caerse. reclinada con los niños recién MANEJE EL COCHECITO nacidos. CON CUIDADO EN CURVAS y Para evitar un posible peligro de caminos pedregosos. Repetidos asfixia, retire y deseche el material golpes dañarán el cochecito.
Página 115
Utilice siempre la posición más alta MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA US-ES del manillar cuando utilice una silla El usuario es responsable del mantenimiento regular del cochecito. de coche para bebé en la posición Es particularmente importante asegurar que todas las piezas y mecanismos móviles sean tratados de forma regular con un lubricante seco.
Página 116
GARANTÍA DESECHADO US-ES La siguiente garantía se aplica solamente en el país en que Con el fin de proteger el medioambiente, recuerde el distribuidor le vendió inicialmente este producto al cliente. desechar correctamente el producto. Cuando deje de 1. La garantía cubre todos los defectos de fabricación y utilizar el producto, asegúrese de desecharlo de acuerdo de material, existentes y de posterior aparición, en la con las regulaciones administrativas de residuos de su...