1
Turn off the PP-100II/PP-100III, and then unplug the power cable. • Mettez le PP-100II/PP-100III hors tension, puis debranchez le cable d'alimentation. • Schalten Sie den PP-100II/PP-100III aus und trennen Sie das Netzkabel. • Schakel de PP-100II/
PP-100III uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Spegnere il PP-100II/PP-100III, quindi scollegare il cavo di alimentazione. • Apague la PP-100II/PP-100III y luego desenchufe el cable de alimentacion. • Desligue o PP-100II/PP-100III e, em seguida,
desligue o cabo de alimentacao. • PP-100II/PP-100III'yi kapalı konuma getirin ve ardından güç kablosunu prizden çekin. • Απενεργοποιήστε το PP-100II/PP-100III και, στη συνέχεια αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. • Izklopite PP-100II/PP-100III
in izključite napajalni kabel. • Isključite PP-100II/PP-100III i zatim iskopčajte kabel za napajanje. • Исклучете го PP-100II/PP-100III, а потоа исклучете го кабелот за напојување. • Isključite PP-100II/PP-100III, a zatim iskopčajte kabl za napajanje. • Sluk
for din PP-100II/PP-100III, og træk ledningen ud. • Kytke PP-100II/PP-100III pois päältä ja irrota sitten virtakaapeli pistorasiasta. • Slå av PP-100II/PP-100III, og trekk deretter ut strømledningen. • Stäng av PP-100II/PP-100III och dra sedan ur strömkabeln.
• Wyłącz urządzenie PP-100II/PP-100III, a następnie odłącz kabel zasilania. • Vypněte zařízení PP-100II/PP-100III a odpojte napájecí kabel. • Kapcsolja ki a PP-100II/PP-100III készüléket, majd húzza ki a tápkábelt. • Tlačiareň PP-100II/PP-100III vypnite a
zástrčku napájacieho kábla odpojte od elektrickej zásuvky. • Opriţi PP-100II/PP-100III şi scoateţi cablul de alimentare din priză. • Изключете PP-100II/PP-100III, след което извадете щепсела от контакта. • Izslēdziet PP-100II/PP-100III, un tad atvienojiet
barošanas vadu. • Išjunkite PP-100II/PP-100III, tada atjunkite maitinimo kabelį. • Lülitage PP-100II/PP-100III välja ja võtke toitekaabel lahti. •
電源コードをコンセントから抜きます。
2
Remove all stackers. • Retirez tous les empileurs. • Entfernen Sie alle Stapler. • Haal alle houders uit het apparaat. • Rimuovere tutti gli stacker. • Retire todos los apiladores. • Retire todos os empilhadores. • Tüm toplayıcıları çıkartın. • Αφαιρέστε όλους
τους στοιβακτήρες. • Odstranite vse zlagalnike. • Uklonite sve slagače. • Извадете ги сите полначи. • Uklonite sve nosače. • Fjern alle stablere. • Irrota kaikki pinoajat. • Ta av alle stablere. • Ta bort alla transportörer. • Zdejmij wszystkie zasobniki. • Vyjměte
všechny zásobníky. • Távolítsa el az összes kötegelőt. • Vyberte všetky zásobníky. • Scoateţi toate sertarele. • Отстранете всички стекове. • Noņemiet visas starplikas. • Pašalinkite visus lipdukus. • Eemaldage kõik toed. •
式存储器。•
3
Pull A (or B) to unlock drive 1 (or drive 2). • Tirez sur A (ou B) pour déverrouiller le lecteur 1 (ou 2). • Ziehen Sie A (oder B), um das Laufwerk 1 (oder Laufwerk 2) zu entriegeln. • Trek aan A (B) om station 1 (station 2) te ontgrendelen. • Tirare A (o B) per
sbloccare l'unità 1 (o l'unità 2). • Tire de A (o B) para desbloquear la unidad 1 (o la unidad 2). • Puxe A (ou B) para desbloquear a unidade 1 (ou a unidade 2). • Sürücü 1'in (veya 2'nin) kilidini açmak için A'yı (veya B'yi) çekin. • Τραβήξτε το A (ή το B) για να
απασφαλίσετε το δίσκο 1 (ή το δίσκο 2). • Povlecite A (ali B), da odklenete pogon 1 (ali pogon 2). • Povucite A (ili B) za otključavanje pogona 1 (ili pogona 2). • Повлечете A (или B) за да ја отклучите податочната единица 1 (или податочната единица 2).
• Povucite A (ili B) da biste otključali disk 1 (ili disk 2). • Træk A (eller B) ud, for at låse drev 1 (eller drev 2) op. • Vedä A:ta (tai B:tä) vapauttaaksesi asema 1:n (tai asema 2:n) lukituksen. • Trekk i A (eller B) for å låse opp stasjon 1 (eller stasjon 2). • Dra ut A (eller B)
för att låsa upp disk 1 (eller disk 2). • Pociągnij A (lub B), aby odblokować napęd 1 (lub napęd 2) • Vytažením části A (nebo B) odjistěte jednotku 1 (nebo jednotku 2). • Húzza ki az „A" (vagy „B") részt az 1. (vagy 2.) meghajtó kioldásához. • Vytiahnutím častí
A (alebo B) odistite jednotku 1 (alebo jednotku 2). • Trageţi A (sau B) pentru a debloca unitatea 1 (sai unitatea 2). • Издърпайте A (или B), за да изключите устройство 1 (или устройство 2). • Velciet A (vai B), lai atbrīvotu 1. dzini (vai 2. dzini). • Ištraukite
A (arba B), kad atlaisvintumėte 1 (arba 2) diską. • Tõmmake A-d (või B-d) et ajam 1 (või ajam 2) vabastada. •
のロックを解除します。
4
Pull the metal handle to slightly withdraw the drive. • Tirez sur la poignée en métal pour retirer légèrement le lecteur. • Ziehen Sie am metallenen Griff , um das Laufwerk vorsichtig zu lösen. • Trek aan de metalen hendel om het station een beetje
naar buiten te bewegen. • Tirare la maniglia metallica per estrarre leggermente l'unità. • Tire de la manilla metálica para sacar ligeramente la unidad. • Puxe a pega metálica para retirar ligeiramente a unidade. • Sürücüyü çıkartmak için metal kolu
hafi fçe çekin. • Τραβήξτε τη μεταλλική λαβή για να αποσύρετε ελαφρά το δίσκο. • Povlecite kovinsko ročico, da rahlo izvlečete pogon. • Povucite metalnu dršku za lagano izvlačenje pogona. • Повлечете ја металната рачка за малку да ја извлечете
податочната единица. • Povucite metalnu dršku da biste neznatno povukli disk. • Træk i metalhåndtaget, for at trække drevet lidt ud. • Vedä metallikahvasta vetääksesi asemaa hieman ulos. • Trekk i metallhåndtaket litt for å trekke ut stasjonen. • Dra
i metallhandtaget för att försiktigt dra ut disken. • Pociągnij metalowy uchwyt, aby lekko wysunąć napęd. • Tažením za kovovou rukojeť nepatrně povytáhněte jednotku. • Húzza vissza egy kissé a meghajtót a fémkar meghúzásával. • Potiahnutím
za kovovú rukoväť mierne povytiahnite jednotku. • Trageţi mânerul metalic pentru a retrage uşor unitatea. • Издърпайте металната дръжка, за да издърпате внимателно устройството. • Pavelciet aiz metāla roktura, lai nedaudz izvilktu dzini. •
Patraukite už metalinės rankenos, kad šiek tiek ištrauktumėte diską. • Tõmmake metallist käepidet, et ajam esile tõmmata. •
5
Hold the drive and withdraw it all the way. • Maintenez le lecteur et retirez-le complètement. • Halten Sie das Laufwerk fest und ziehen es vollständig heraus. • Houd het station vast en trek het helemaal naar buiten. • Reggere l'unità ed estrarla
completamente. • Sujete la unidad y sáquela del todo. • Segure na unidade e retira-a totalmente. • Sürücüyü tutun ve mümkün olduğu kadar çekin. • Κρατήστε το δίσκο και αποσύρετέ τον σε ολόκληρη τη διαδρομή. • Pridržite pogon in ga v celoti
izvlecite. • Uhvatite pogon i izvucite ga do kraja. • Држете ја податочната единица и извлечете ја целосно. • Uhvatite disk i povucite ga skroz. • Hold drevet, og træk det hele vejen ud. • Pidä kiinni asemasta ja vedä se kokonaan ulos. • Hold stasjonen,
og ta den helt ut. • Håll disken och dra ut den hela vägen. • Złap napęd i wyciągnij go w całości. • Uchopte jednotku a úplně ji vytáhněte. • Tartsa meg a meghajtót, és húzza ki teljesen. • Jednotku uchopte a úplne ju vytiahnite. • Ţineţi unitatea şi
retrageţi-o complet. • Задръжте устройството и го издърпайте докрай. • Satveriet dzini un izvelciet to līdz galam. • Laikydami diską, visiškai jį ištraukite. • Võtke ajamist kinni ja eemaldage see seadmest. •
抽出。•
6
Firmly push a new drive completely inside. • Insérez fermement un nouveau lecteur et poussez-le complètement à l'intérieur. • Drücken Sie ein neues Laufwerk fest hinein. • Duw het nieuwe station helemaal in het apparaat. • Spingere con decisione
una nuova unità completamente all'interno. • Deslice la nueva unidad con fi rmeza hasta que entre por completo. • Empurre com fi rmeza uma nova unidade totalmente para o interior. • Yeni bir sürücüyü tamamen iç kısma sıkıca ittirin. • Πιέστε γερά
ένα νέο δίσκο έτσι ώστε να εισαχθεί πλήρως. • Čvrsto potisnite nov pogon, da ga v celoti vstavite. • Čvrsto gurnite novi pogon do kraja unutra. • Цврсто и целосно вметнете ја новата податочна единица внатре. • Snažno gurnite novi disk potpuno
unutra. • Tryk et nyt drev helt ind i pladsen, or sørg for at det sidder ordentligt. • Työnnä uusi asema kokonaan sisään. • Skyv en ny stasjon helt inn. • Tryck in en ny disk tills den är helt inne. • Wciśnij solidnie nowy napęd do końca. • Novou jednotku
pevně zasuňte úplně dovnitř. • Tolja be teljesen az új meghajtót egy határozott mozdulattal. • Novú jednotku pevne zasuňte úplne dnu. • Împingeţi ferm o unitate nouă complet în interior. • Натиснете ново устройство докрай. • Stingri iebīdiet jauno
dzini līdz galam. • Tvirtai iki galo įkiškite naują diską. • Lükake uus ajam täies ulatuses sisse. •
CE Marking
The product conforms to the following Directive:
Directive 2014/30/EU
Canada EMC
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
WARNING
The connection of a non-shielded interface cable to this product will invalidate the EMC standards of this device. You
are cautioned that changes or modifi cations not expressly approved by Seiko Epson Corporation could void your
authority to operate the equipment.
FCC Compliance Statement For American Users
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Türkiye'deki kullanıcılar için
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine
yapılabilir.
Üretici:
SEIKO EPSON CORPORATION
Adres:
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken
392-8502 Japan
Tel:
81-263-86-5353
Web:
http://www.epson.com/
Для пользователей в России и Белоруссии
Данная модель соответствует техническому регламенту Таможенного союза «О безопасности низковольтного
оборудования» (TP TC 004/2011); техническому регламенту Таможенного союза «Об электромагнитной
совместимости технических средств» (TP TC 020/2011)
Изготовитель: SEIKO EPSON CORPORATION
Адрес:
3-5, Owa 3-темэ, Suwa-ши, Нагано-кен 392-8502 Япония
веб-сайт: http://www.epson.com/
Официальный представитель в странах СНГ:
ООО «EPSON CIS»
Адрес:
Москва 129110, Москва, улица Щепкина 42, строение 2а, 3 этаж, бизнес-центр «Чайка Плаза»
Телефон: +7 (495) 777-0355/56
веб-сайт: http://www.epson.ru/
эл. почта: info_CIS@epson.ru
Представительство компании в Москве «Эпсон Европа Б.В.»
Адрес:
Москва 129110, Москва, улица Щепкина 42, строение 2а, 3 этаж, бизнес-центр «Чайка Плаза»
Телефон: +7 (495) 777-0355/56
веб-сайт: http://www.epson.ru/
Mесяц и год изготовления:
Маркирована на продукте.
Hаименование страны, где изготовлено:
Маркирована на продукте.
Қазақстандағы пайдаланушылар үшін
Үлгі Кеден Одағының "Кернеуі төмен жабдық қауіпсіздігі туралы" Техникалық ережесіне (TP TC 004/2011) жəне
Кеден Одағының "Техникалық құрылғылардың электр магнитті үйлесімділігі туралы" Техникалық ережесіне (TP TC
020/2011) жауап береді
Өнім жасаушысы: SEIKO EPSON КОРПОРАЦИЯСЫ
Мекенжайы:
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Жапония
веб:
http://www.epson.com/
ТМД елдеріндегі ресми өкіл:
"EPSON CIS" ЖШҚ
Мекенжайы:
Мəскеу қ-сы, 129110, Щепкин к-сі, 42, 2a ғимараты, 3-пəтер, "Чайка Плаза" бизнес орталығы
Телефоны:
+7 (495) 777-0355/56
веб:
http://www.epson.ru/
электрондық пошта: info_CIS@epson.ru
EPSON EUROPE B.V. МƏСКЕУДЕГІ ӨКІЛЕТТІ КЕҢСЕСІ
Мекенжайы:
Мəскеу қ-сы, 129110, Щепкин к-сі, 42, 2a ғимараты, 3-пəтер, "Чайка Плаза" бизнес орталығы
Телефоны:
+7 (495) 777-0355/56
веб:
http://www.epson.ru/
Өнім жасалған ай мен жыл:
Өнімде белгіленген.
Өнім жасалған ел: Өнімде белгіленген.
スタッカーをすべて取り出します。
ドライブを持って、引き抜きます。
如果产品本体上显示了此关于海拔高度安全警告标识
识的设备仅按海拔 2000m 进行安全设计与评估,因此,仅适用于在海拔 2000m 以下
安全使用,在海拔 2000m 以上使用时,可能有安全隐患。
• 将新驱动器稳稳地完全推进去。•
CAUTION
This product is a class 1 laser product, but this product contains a laser diode higher
than Class 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain
access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualifi ed personnel.
CLASS 1 LASER PRODUCT
The following caution label appears on your unit.
Location: on top of the cover.
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält
es eine Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu
gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum
Geräteinneren Zugang zu verschaff en.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen.
LASER KLASSE 1
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen.
Lage des Aufklebers: auf der Deckeloberseite.
CAUTION
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
ATTENTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARNING
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
PRECAUCIÓN
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN AL A LOS RAYOS LÁSER.
DİKKAT
AÇILDIĞINDA 3B SINIFI GÖRÜNÜR VE GÖRÜNMEZ LAZER RADYASYONU, IŞINA MARUZ KALMAKTAN KAÇININ.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
注意
ここを開くと CLASS 3B の可視レーザ光及び不可視レーザ光が出ます。ビームを直接見たり、触れたりしないこと。
如打开此处,存在 3B 类可见以及不可见激光辐射。请不要直接接触或触碰发射器光束。
This product was classifi ed under the Safety of laser products,
IEC 60825-1:2014 (BDE-PR1EP)
,其标识含义为 : 加贴该标
部件名称
铅
(Pb)
装置板 / 电气部件
×
机械 ( 光学引擎 / 装入器 )
×
机体 / 外装
○
配件
○
本表格依据 SJ/T11364 的规定编制。
○ : 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
× : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
但这只是因为在保证产品性能和功能条件下,现在还没有可替代的材料和技术而被使用。
产品环保使用期限的使用条件
在中国销售的电子电气产品的环保使用期限,表示按照本产品的安全使用注意事项使用的情况下,从生产日开始,在标志的年限内使用,
本产品含有的有害物质不会对环境、人身和财产造成严重影响。
• 关闭 PP-100II/PP-100III 然后拔下电源线。•
• 拉出 A ( 或 B) 解锁驱动器 1 ( 或驱动器 2) 。•
A( または B) を引いて、 ドライブ 1( またはドライブ 2)
• 拉出金属拉手,轻轻抽出驱动器。•
金属の取っ手を引いて、ドライブを少し引き出します。
新しいドライブを奥まで強く押し込みます。
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu'il renferme est
supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des
couvercles et n'essayez pas d'avoir accès à l'intérieur de l'appareil. Confiez toute
réparation à un personnel qualifi é.
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
L'étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : sur le dessus du couvercleaucun des couvercle.
本产品为 1 类激光产品 [ 依据激光产品安全 IEC 60825-1:2014 (BDE-PR1EP) 分类 ],
但本产品包含高于 1 类激光二极管。为确保持续的安全 , 请勿卸下任何机盖或试图
接触产品内部。
全部维修服务事项需委托领有许可证的人员来进行。
1 类激光产品
下面的提醒标签位于本装置上。
位置 : 本装置的面板上
Cet appareil est classé selon la norme de Sécurité des produits laser
IEC 60825-1:2014 (BDE-PR1EP)
如果产品本体上显示了此关于气候条件的安全警告标识
标识的设备仅按非热带气候条件进行安全设计与评估,因此,仅适用于在非热带气候
条件下安全使用,在热带气候条件下使用时,可能有安全隐患。
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
汞
镉
六价铬
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
電源をオフにし、
• 取下所有栈
• 握住驱动器并全部
,其标识含义为 : 加贴该
多溴联苯
多溴二苯醚
(PBB)
(PBDE)
○
○
○
○
○
○
○
○
制造商 : 精工爱普生株式会社
注册地址 : 日本国东京都新宿区新宿 4-1-6