Página 1
Quadro elettrico di comando Electric control box Coffret électrique de commande Cuadro eléctrico de mando Schaltgerät ùÎÂÍÚÓ˘ËÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl M COMP ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO P 468.01 I Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS P 468.01 GB Page English INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION P 468.01 F Page 6 Français...
4. Installazione Quadro elettrico di comando Il quadro elettrico deve essere fissato utilizzando M COMP gli appositi fori situati nella parte posteriore. Durante l’operazione di installazione fare attenzione a non danneggiare le schede elettroniche e gli altri componenti elettrici interni al quadro. ISTRUZIONI PER L’USO Prevedere attorno al quadro lo spazio per un 1.
7.2.1. Funzionamento Schema di collemamento con sonda temporizzata sonde di livello La pompa si ferma quando l’acqua non bagna più la sonda MIN e riparte quando l’acqua sale fino alla sonda MAX. - Inserire le sonde nel pozzo e collegarle ai rispettivi morsetti.
4. Installation Electric control box The electric control panel must be fastened by M COMP using the relevant holes on the back. During installation do not damage the electronic cards and the other electrical components found OPERATING INSTRUCTION inside of the box. Provide for enough space all around the control 1.
Página 5
7.2.1. Operating with 2 level Connection diagram with timed level probe probes The pump stops when water no longer touches the probe MIN and starts again when water reaches the probe MAX. - Insert the sensors in the well and connect them to the appropriate terminals.
4. Installation Coffret électrique de commande Le coffret électrique doit être fixé à l’aide des trous M COMP prévus situés dans la partie arrière. Pendant l’installation, faire attention à ne pas endommager les cartes électroniques et les autres composants électriques à l’intérieur de l’armoire. MODE D’EMPLOI Prévoir autour du coffret un espace suffisant pour 1.
Página 7
7.2.1. Fonctionnement avec 2 Schéma de branchement avec sonde temporisée sondes de niveau La pompe s’arrête quand l’eau ne mouille plus la sonde MIN et repart quand l’eau remonte jusqu’à la sonde MAX. - Installer les sondes dans le puits et les connecter aux bornes appropriées.
4. Instalación Cuadro eléctrico de mando El cuadro eléctrico debe ser asegurado utilizando M COMP los orificios correspondientes ubicados en la parte posterior. Durante la operación de instalación poner atención en no dañar las fichas electrónicas y los demás componentes electrónicos presentes INSTRUCCIONES DE USO en el interior del cuadro.
7.2.1. Funcionamiento Esquema de conexión con sonda temporizada sondas de nivel La bomba se detiene cuando el agua no moja más la sonda de MÍN y restablece su funcionamiento cuando el agua sube hasta la sonda de MÁX. - Introducir las sondas en el pozo y conectarlas a los bornes correspondientes.
Página 10
4. Einbau Schaltgerät Das Schaltgerät ist mit Hilfe der hierfür vorgesehen, sich auf der Rückseite befindenden M COMP Löchern, zu befestigt. Während der Installation ist darauf zu achten, dass die elektronischen Karten sowie andere Bestandteile der Schalttafel nicht BETRIEBSANLEITUNG beschädigt werden. Außerhalb der Schalttafel ist für ausreichend Platz 1.
Página 11
7.2.1. Betrieb mit 2 Elektroden Verbindungsplan mit Taktgebersonde Die Pumpe stoppt, wenn das Wasser die MIN Sonde nicht mehr berührt und startet erneut, wenn das Wasser bis zur MAX Sonde steigt. - Die Sonden in die Grube geben und an die jeweiligen Klemmen anschließen.
Página 13
7.2.1. Работа с 2 датчиками Схема соединения с датчиком с таймером уровня Насос останавливается, когда вода не смачивает датчик минимального уровня (MIN) и снова включается, когда вода доходит до датчика максимального уровня (MAX). - Установить датчики в емкости для датчиков и соединить...
Página 14
9. Fronte quadro Outside of box cover Façade coffret Parte frontal del cuadro Stirnseite der Schalttafel è‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ ˝ÎÂÍÚÓ˘ËÚ‡ made in italy 1 = led verde, green led, led verte, led verde, grünes Led, Красный светодиод. 2 = led rosso, red led, led rouge, led rojo, rotes Led, Зеленый светодиод. •...
Página 16
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A., declare that our electric control box, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.